|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5676 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
Clock Radio
AJ 3000 family
FUNCTIONAL OVERVIEW
English
AC POWER SUPPLY Batteries (not included) 1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or alkaline*), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment. 2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a long time. � When the batteries are running low, � appears in the display. The radio and backlight will not function, but the display and power saving buzzer alarm will continue to operate**. � When replacing batteries, the clock time, day and alarm settings will be stored by the self-powered back-up for 3 minutes (See �Self-Powered Back-Up�). � Make sure the radio is switched off to save battery energy. Battery lifetime (based on PHILIPS POWER LIFE or alkaline batteries) * Total battery lifetime = 9 months minimum. *new batteries = 3 months, using 15 minutes of radio and 2 minutes of buzzer alarm a day. ** battery low mode = 6 months using 2 minutes of power-saving alarm a day. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Mains adapter (included with AJ 3005 only) 1 If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting corresponds with your local mains voltage. The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm centre pin must also be connected to the positive pole +. 2 Connect the mains adapter to the set's DC socket and to the power socket. � indicates that the set is now adapter operated. � Make sure your adapter is properly connected to save battery energy! 3 Always disconnect the mains adapter if you are not using the set. � indicator goes out. NOTE: To avoid damage to the set, only use the adapter supplied! APERCU DES FONCTIONS
Français
ALIMENTATION PAR COURANT ALTERNATIF Piles (non comprises à la livraison) 1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence PHILIPS POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce compartiment. 2 Enlevez les piles dès qu�elles sont usées ou qu�elles n�ont pas été utilisées pendant une période prolongée. � Si les piles ont une faible capacité, � est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne fonctionnent pas, mais l�affichage et la capacité pour réveil continuent à fonctionner**. � Dans le cas de renouvellement des piles, les réglages d�heure, de jour et de réveil sont mémorisés par un dispositif autonome pendant 3 minutes (Voir �Mémoire autonome�). � Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Longévité des piles ((en conformité avec les exécutions PHILIPS POWER LIFE ou alcaline) * Longévité totale = 9 mois au minimum. * Piles neuves = 3 mois, si l�on utilise la radio 15 minutes par jour et le réveil ronfleur 2 minutes par jour. **Mode de capacité inférieure = 6 mois pour 2 minutes d�économie d�énergie réveil par jour. Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être jetées en un endroit approprié (environnement). Adaptateur secteur (uniquement livré avec l�exécution AJ 3005) 1 ISi votre adaptateur est équipé d�un sélecteur de tension, assurez-vous que le réglage corresponde effectivement à la tension secteur locale. La pointe de 1,3 mm de la fiche d�adaptateur 3,5 mm doit toujours être raccordée au pôle positif +. 2 Connectez l�adaptateur secteur à la prise DC de l�équipement et à la prise d�alimentation. � indique que l�équipement fonctionne par adaptateur. � Assurez-vous que votre adaptateur est branché correctement pour éviter toute perte d�énergie des piles! 3 Déconnectez toujours l�adaptateur secteur si vous n�utilisez pas l�équipement ! � L�indicateur s�éteint. REMARQUE: Pour éviter tout endommagement à l�équipement, utilisez uniquement l�adaptateur compris à la livraison!
Español
FUNCIONES 1 SLUMBER - para poner la radio durante un tiempo preseleccionado. 2 RADIO ON/OFF - para encender/apagar la radio 3 ALARM MODE/OFF - para activar/desactivar la alarma de zumbido, la radio o ambas 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODEâ�¢OFF- para desactivar la función de la alarma 5 durante el fin de semana. ALARM/TIME/DAY SET - para ajustar la hora de la alarma de zumbido - para ajustar la hora de la alarma de radio - para ajustar el reloj - para ajustar el dÃa 6 UP 7, DOWN 8 - para ajustar tanto las horas como los minutos de la alarma/reloj - para seleccionar el dÃa de la semana - para seleccionar el modo de la alarma - para seleccionar el modo de â��weekendsleeperâ�� de desactivación de la alarma para el fin de semana. 7 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5 V 8 Compartimento de las pilas 9 REPEAT ALARM - para apagar la alarma durante un perÃodo de 5 minutos - para encender/apagar la retroiluminación de la pantalla - para apagar â��slumberâ�� 0 24-horas ALARM RESET - para reajustar la alarma automáticamente para la misma hora el dÃa siguiente ! TUNING - para sintonizar las emisoras @ Pantalla - para mostrar los tiempos de alarma/reloj del aparato # BAND - para seleccionar las bandas de ondas FM/MW $ VOLUME - para ajustar el volumen % Antena espiral - antena para la recepción de FM ^ RESET - para reajustar los datos del reloj SISTEMA DE SEGURIDAD DE ENERGÃ�A PROPIA El sistema de seguridad de energÃa propia le permite mantener en la memoria los ajustes del reloj, la alarma y el dÃa durante un máximo de 3 minutos cuando ocurre una interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas. Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta. â�¢ Si la corriente vuelve después de transcurridos 3 minutos, el modo de demostración aparece y deberá reajustar de nuevo el reloj. CARACTERÃ�STICAS GENERALES Reset (reajuste) Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los nuevos. â�¢ Utilice un bolÃgrafo para presionar RESET, en la parte inferior del aparato. Modo de Demo Cuando el aparato se conecta por primera vez al suministro de energÃa o ha sido reajustado, â��PHILIPSâ�� realizará un rastreo por la pantalla de demostración hasta que encuentre los ajustes de la hora y el dÃa. En el modo de Demo sólo funcionan los controles de ALARM/TIME/DAY SET . Retroiluminación de la pantalla El uso de la retroiluminación depende de si el aparato se está operando con pilas o con el adaptador. 1 Pulse REPEAT ALARM para activar la retroiluminación. â�¢ Si el aparato funciona con las pilas, la retroiluminación se apaga a los 2 segundos. â�¢ La retroiluminación permanece encendida si funciona con adaptador. 2 Pulse REPEAT ALARM de nuevo si desea: â�� Reactivar la retroiluminación cuando funciona con pilas. â�� Apagar la retroiluminación si funciona con adaptador. NOTE: Si el aparato está efectuando una llamada de alarma, REPEAT ALARM sólo responderá a la función de repetición de alarma. SUMINISTRO DE ENERGÃ�A AC Pilas (no incluidas) 1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER LIFE o alcalinas*), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento. 2 Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo. â�¢ Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla â�«. Dejarán de funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energÃa de la memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando**. â�¢ Cuando cambie las pilas, la hora del reloj, el dÃa y los ajustes de la alarma quedarán memorizados durante 3 minutos por medio del sistema de seguridad de energÃa propia. (vea â��Sistema de seguridad de energÃa propiaâ��) â�¢ Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energÃa de las pilas. Duración de las pilas (basada en PHILIPS POWER LIFE o pilas alcalinas) * Duración total de las pilas = mÃnimo 9 meses . * Pilas nuevas = 3 meses, utilizando la radio 15 minutos y 2 minutos de alarma de zumbido por dÃa. ** modo económico de las pilas = 6 meses ahorrando 2 minutos de energÃa de alarma al dÃa. Las pilas contienen sustancias quÃmicas, al tirarlas siga la normativa vigente. Adaptador de corriente (sólo con el modelo AJ 3005) 1 Si su adaptador está equipado con un selector de voltaje, asegúrese de que éste corresponde con el voltaje de la red de la zona. La espiga central de 1.3 mm del enchufe del adaptador de 3.5 mm debe estar conectada al polo positivo +. 2 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red. â�¢ indica que el aparato está funcionando con el adaptador. â�¢ ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la energÃa de las pilas! 3 Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato. â�¢ el indicador desaparece. NOTE: ¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe! PARA AJUSTAR LA HORA Y EL DÃ�A La hora del reloj y la de la alarma deberán introducirse separadamente. Para ajustar el reloj La pantalla muestra un reloj de 24 horas. 1 Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET TIME. 2 En cuanto aparezca SET TIME , pulse UP 7 o DOWN 8 para seleccionar y ajustar las horas y los minutos: â�� Mantenga pulsado con el dedo UP 7 o DOWN 8 , el tiempo aumentará/disminuirá rápidamente y sin parar pasando de minutos a horas. â�� Si considera necesario, pulse breve pero repetidamente UP 7 o DOWN 8 para ajustar el reloj minuto por minuto. 3 Suelte UP 7 o DOWN 8 cuando llegue a la hora y minuto deseados. â�¢ SET TIME desaparece a los 5 segundos y el reloj está ya ajustado. Para ajustar el dÃa El ajuste del dÃa le permite utilizar el modo de â��weekendsleeperâ�� para el fin de semana. Vea WEEKENDSLEEPER (desactivación para el fin de semana) 1 Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET. 2 En el momento que empiece a parpadear el dÃa de la semana, pulse UP 7 o DOWN 8 breve pero repetidamente hasta que muestre el dÃa correcto: MON (lunes), TUE(martes), WED (miércoles), THU (jueves), FRI (viernes), SAT (sábado) o SUN (domingo) (de lunes a domingo). â�¢ SET desaparece pasados 5 segundos y el dÃa queda ajustado. RADIO ¡Este aparato puede utilizarse sólo como una radio! 1 Pulse RADIO ON/OFF para encender la radio. 2 Ajuste el interruptor de banda BAND para seleccionar la onda de banda. 3 Utilice TUNING para encontrar la emisora. Para mejorar la recepción: FM: Extienda completamente el cable espiral de la parte trasera del aparato para obtener una recepción óptima. AM (MW): Utiliza una antena interna. Dirija esta antena cambiando la posición del aparato. 4 Ajuste el volumen con VOLUME. 5 Pulse RADIO ON/OFF para apagar la radio. â�¢ La pantalla muestra unos instantes OFF.
FM MHz FM MHz 88 MW kHz 88 �� 630 �� 96 �� 100 �� 104 �� 108 MW kHz 530 92 92 96 100 104 530 630 800 1000 800 1000 108 MHz MHz
1300 1300 1600 kHz 1600 kHz
MO N
1 SLUMBER - to play the radio for a preset period of time 2 RADIO ON/OFF - to switch on/off radio 3 ALARM MODE/OFF - to switch on/off alarm(s) by buzzer, radio or both 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE�OFF- to switch off the alarm function during the weekend 5 ALARM/TIME/DAY SET � to set time for the buzzer alarm; � to set time for the radio alarm; � to set clock time; � to set the day. 6 UP 7, DOWN 8 � to adjust both the hours and minutes for clock/alarm times; � to select the day of the week. � to select the alarm mode � to select the alarmweekend sleeper mode 7 Socket for AC/DC 7.5 V adapter 8 Battery compartment 9 REPEAT ALARM � to switch off the alarm for a 5 minute period � to switch display backlight on/off � to switch off slumber 0 24-hour ALARM RESET - to automatically reset the alarm for the same time next day ! TUNING - to tune to radio stations @ Display - to show the clock/alarm times and status of the set # BAND - to select FM/MW (LW) waveband $ VOLUME - to adjust the sound level % Pigtail - aerial for FM reception ^ RESET - to reset the clock data
1 SLUMBER - mise en marche de la radio avec arrêt programmé à une certaine heure 2 RADIO ON/OFF - marche/arrêt de la radio 3 ALARM MODE/OFF - marche/arrêt de l�alarme par ronfleur, radio ou les deux 4 WEEKENDSLEEPER Zz MODE�OFF- arrêt de la fonction de réveil pendant les week-ends 5 ALARM/TIME/DAY SET � le réglage de l�heure pour le réveil par ronfleur, � réglage de l�heure pour réveil par radio, � réglage de l�heure; � réglage du jour. 6 UP 7, DOWN 8 � réglage des heures et des minutes pour horloge/réveil; � réglage du jour de la semaine. � réglage du mode de réveil � réglage du mode spécial de réveil week-end 7 Prise pour adaptateur AC/DC 7.5V 8 Compartiment piles 9 REPEAT ALARM � mise hors service du réveil pendant une période de 5 minutes � mise en/hors service du rétro-éclairage � mise hors service du ronfleur 0 ALARM RESET 24 heures - tremise automatique du réveil à la même heure pour le jour suivant ! TUNING - réglage des émetteurs radio @ Afficheur - affichage des heures d�horloge/de réveil et réglage actuel # BAND - sélection de la fréquence FM/MW (LW) $ VOLUME - réglage du niveau de tonalité % Antenne - pour réception FM ^ RESET - réinitialisation des données d�horloge
ZZ SLUM ZZ
BER
Weekendsle 3000 Weekendsle AJ eper Clo eper Clo ck ck
Radio Radio
SELF-POWERED BACK-UP
SETTING THE TIME & DAY The clock and alarm times and the day need to be entered separately. Setting the clock The time is displayed using the 24 hour clock. 1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET TIME. 2 As soon as SET TIME is shown, press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes: � with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. � if necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time slowly, minute by minute. 3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. � SET TIME goes out after 5 seconds and the clock time is set. Setting the day Setting the day enables you to set the WEEKENDSLEEPER. (See WEEKENDSLEEPER.) 1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the displays shows SET. 2 As soon as the day(s) of the week start to blink, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly until you find the correct day: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT or SUN. � SET goes out after 5 seconds and the day is set. RADIO You can use this set solely as a radio! 1 Press RADIO ON/OFF to switch on the radio. 2 Adjust the BAND switch to select your waveband. 3 Use TUNING to find your station. To improve reception: FM: Extend the pigtail at the back of the set fully for optimum reception. MW (LW): Uses a built-in aerial. Direct the antenna by adjusting the position of your set. 4 Adjust the sound using VOLUME. 5 Press RADIO ON/OFF to switch off the radio. �The display shows OFF briefly.
MEMOIRE AUTONOME La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de réveil et d�horloge pendant 3 minutes au maximum en cas de panne d�alimentation, par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles. Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que l�alimentation est rétablie, l�affichage indiquera l�heure exacte. � Si l�alimentation revient après 3 minutes, le mode démo apparaît et il vous faudra réintroduire tous les réglages. PROPRIETES GENERALES RESET (réinitialisation) S�il y a des interférences externes telles que l�électricité statique de tapis, d�orages, etc. qui affectent l�affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la fonction RESET vous permettra d�effacer tous les réglages précédents et de recommencer depuis le début. � Utilisez la pointe d�un bic pour appuyer sur RESET prévu à la base de l�équipement. Mode Démo Si l�équipement a été branché à une alimentation ou a été réinitialisé (reset), le �PHILIPS� passe continuellement en revue l�affichage de démonstration jusqu�à ce que les réglages d�heure et de jour aient été introduits. Dans le mode Démo, seule la commande ALARM/TIME/DAY SET est opérationnelle. Rétro-éclairage d�affichage L�emploi du rétro-éclairage dépend de l�alimentation de l�équipement, piles ou adaptateur. 1 Appuyez une fois sur REPEAT ALARM pour activer le rétro-éclairage. � Le rétro-éclairage s�éteint au bout de 2 secondes dans le cas où l�équipement est alimenté par piles. � L�affichage reste allumé si l�équipement est alimenté par adaptateur. 2 Appuyez à nouveau sur REPEAT ALARM si vous désirez: � Réactiver le rétro-éclairage avec équipement alimenté par piles. � Eteindre le rétro-éclairage en cas d�alimentation par adaptateur. REMARQUE:Lorsque l�alarme est en service, la fonction REPEAT ALARM est uniquement possible en sollicitant la touche répétition de réveil.
REGLAGE DE L�HEURE ET DU JOUR Les heures d�horloge et de réveil ainsi que le jour doivent être introduits séparément. Réglage de l�heure L�heure est affichée selon le système de 24 heures. 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu�à ce que l�affichage indique SET TIME. 2 Dès que SET TIME est affiché, appuyez sur UP 7 ou DOWN 8 pour régler et ajuster les heures et les minutes: � Maintenez enfoncée la touche UP 7 ou DOWN 8 selon le cas, pour faire défiler rapidement l�heure et pour passer de minutes en heures. � Au besoin, appuyez brièvement sur UP 7 ou DOWN 8 et répétez cette action pour régler tranquillement l�heure minute par minute. 3 Relâchez UP 7 ou DOWN 8 dès que vous avez obtenu le réglage correct. � SET TIME s�éteint au bout de 5 secondes et l�heure est réglée correctement.
Réglage du jour Le réglage du jour vous permet également de régler l�option week-end. (Voir WEEKENDSLEEPER). 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu�à ce que l�affichage indique SET. 2 Dès que le(s) jour(s) de la semaine commence(nt) à clignoter, appuyez brièvement sur UP 7 ou DOWN 8 et répétez cette action jusqu�à ce que le jour correspondant soit affiché: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT ou SUN (du lundi au dimanche). � SET s�éteint au bout de 5 secondes et le jour correct est réglé.
AJ 3000 family - Clock radio
English Français Español Deutsch Nederlands Italiano
The self-powered back-up conveniently allows your day, alarm and clock time settings to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power failure or when changing batteries. The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the power supply returns the display will indicate the correct time. � If power supply returns after 3 minutes, the demo mode appears and you will need to re-enter all clock settings. GENERAL FEATURES Reset Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, RESET allows you to clear all previous settings and start up again. � Use a ballpoint pen to press RESET, found on the bottom of the set. Demo mode When the set is first connected to a power supply or has been reset, �PHILIPS� will scroll continuously across the demonstration display until the time and day settings are entered. In Demo mode only the ALARM/TIME/DAY SET control will function. Display backlight The use of the backlight depends on whether the set is battery or adapter operated. 1 Press REPEAT ALARM once to activate the backlight. � The backlight goes out after 2 seconds if the set is battery operated. � The display remains lit if the set is adapter operated. 2 Press REPEAT ALARM again if you want to: � Re-activate the backlight if the set is battery operated. � Switch off the backlight if adapter operated.
RADIO
Il est possible d�utiliser l�équipement exclusivement comme récepteur radio! 1 Appuyez sur RADIO ON/OFF pour allumer la radio. 2 Réglez sur la fréquence requise à l�aide de la touche BAND 3 Utilisez TUNING pour rechercher l�émetteur souhaité. Pour améliorer la réception: FM: MW (LW): Allongez l�antenne à l�arrière pour assurer la réception optimale. Utilisez l�antenne incorporée. Dirigez l�antenne jusqu�à ce que la réception soit la meilleure possible. 4 Réglez le son à l�aide de la touche VOLUME. 5 Appuyez sur RADIO ON/OFF pour éteindre la radio. � L�affichage indique brièvement OFF.
Meet Philips at the Internet http://www.philips.com 3140 115 2567 1 Printed in Hong Kong TC text/RR/9843
NOTE: During an alarm call, the REPEAT ALARM will only operate for the repeat alarm function.
USING THE ALARM
EMPLOI DU REVEIL � Press ALARM RESET. � A beep tone will confirm that ALARM RESET has been activated. Repeat alarm This will repeat your alarm call at 5-minute intervals up to 5 times. � During the alarm call press REPEAT ALARM. � Repeat if desired. � Your selected alarm symbol m or k will flash throughout the active REPEAT ALARM period. Cancelling the alarm To cancel the set alarm before it goes off, or during the alarm call: � Press ALARM MODE/OFF once or more until the active alarm symbol disappears from the display. WEEKENDSLEEPER You can cancel the alarm during the weekend on selective days. The alarm function remains active for the days outside the selected weekendsleeper option e.g. Monday to Friday. There are three options to select from: � SAT, SUN: Saturday and Sunday only � SUN: Sunday only � FRI, SAT: Friday and Saturday only � If you attempt to set the weekendsleeper prior to setting the day, SET and the days of the week will appear to remind you to set the day first. 1 Press WEEKENDSLEEPER MODE�OFF once or more to select your option. � The days of the week are shown and the weekendsleeper options flash briefly. Select your option within 5 seconds. � Zz appears next to the selected alarm symbol(s). 2 To cancel the weekendsleeper, press the WEEKENDSLEEPER MODE�OFF once or more until Zz disappears. Généralités! Il est possible de régler votre réveil sur la fonction radio, ronfleur ou sur les deux en même temps. � Le ronfleur dispose d�un volume fixe et il n�est pas réglable. � Le ronfleur �économique� remplace automatiquement le réveil radio dans le cas où la capacité de piles est faible. Réglage du réveil sur radio ou sur ronfleur 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/DAY SET jusqu�à ce que l�affichage indique SET ALARM et le symbole de la radio m ou du ronfleur k clignote. 2 Appuyez sur 7 ou DOWN 8 pour régler les heures et les minutes: � Maintenez enfoncée la touche UP 7 ou DOWN 8 selon le cas, pour faire défiler rapidement l�heure et pour passer de minutes en heures. � Au besoin, appuyez brièvement sur UP 7 ou DOWN 8 et répétez cette action pour régler tranquillement l�heure minute par minute. 3 Relâchez UP7 ou DOWN 8 dès que vous avez obtenu le réglage correct. � L�affichage passe à l�indication d�horloge au bout de 5 secondes. 4 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM MODE/OFF pour sélectionner la radio m, le ronfleur k ou les deux options pour activer le mode réveil de votre choix. Pour modifier l�heure de réveil 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM/TIME/ DAY jusqu�à ce que l�affichage indique SET ALARM et m ou k. � L�affichage passe à l�indication d�horloge au bout de 5 secondes. IMPORTANT! Si vous désirez que la radio vous réveille, CONTROLEZ D�ABORD si vous avez effectivement une réception radio et un volume suffisant pour entendre ce signal au réveil. MISE HORS SERVICE DU SIGNAL DE R�VEIL Il y a trois façons de mettre le réveil hors service. A moins d�enlever entièrement le réglage de réveil, la répétition de 24 heures se fera automatiquement au bout de 30 minutes alors que votre réveil réagit pour la première fois. Réinitialisation de réveil 24 heures Si vous désirez arrêter immédiatement le mode réveil tout en maintenant ce réglage pour le jour suivant, procédez comme suit: Mise hors service du réveil Pour enlever le réglage de réveil avant qu�il ne se mette en marche ou pendant qu�il est actif. � Appuyez une fois ou plusieurs fois sur ALARM MODE/OFF jusqu�à ce que le symbole de réveil actif disparaisse de l�affichage. WEEKENDSLEEPER Il vous est possible d�enlever le réglage réveil pendant le week-end pour certains jours sélectionnés. La fonction de réveil reste active pour les jours non prévus dans le mode weekendsleeper, par exemple du lundi au vendredi. On distingue trois modes de sélection: � SAT, SUN: samedi et dimanche uniquement � SUN: dimanche uniquement � FRI, SAT: vendredi et samedi uniquement � Si vous essayez de régler le weekendsleeper avant de procéder au réglage de jour, SET et les jours de la semaine seront affichés pour vous rappeler de régler d�abord le jour correct. 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur WEEKENDSLEEPER MODE�OFF pour sélectionner l�option souhaitée. � Les jours de la semaine sont affichés et les options de weekendsleeper clignotent brièvement. Sélectionnez votre option dans les 5 secondes qui suivent. � Zz apparaît à côté du des symbole(s) de réveil sélectionné(s). 2 Pour mettre l�option weekendsleeper hors service, appuyez une ou plusieurs fois sur WEEKENDSLEEPER MODE�OFF jusqu�à ce que Zz disparaisse. � Appuyez sur ALARM RESET. � Un bip se fera entendre pour confirmer que ALARM RESET a été activé. Répétition de réveil Cette option permet de répéter le réveil à 5 reprises et à 5 minutes d�intervalle. � Appuyez sur REPEAT ALARM pendant que le réveil se fait entendre. � Au besoin, répétez. � Le symbole de réveil sélectionné m ou k clignote pendant la période active de répétition du réveil.
PARA UTILIZAR LA ALARMA General Se pueden utilizar la alarma de radio, zumbido o ambas. â�¢ La de zumbido tiene un volumen ya fijado y no se puede reajustar. â�¢ La alarma de zumbido de ahorro de energÃa sustituye automáticamente a la radio si las pilas están bajas de energÃa. Para ajustar la alarma de radio o la de zumbido 1 Pulse ALARM/TIME/DAY SET una o más veces hasta que la pantalla muestre SET ALARM y el sÃmbolo de la radio m o el de zumbido k parpadee. 2 Pulse UP 7 o DOWN 8 seleccionar y ajustar las horas y los minutos: â�� Mantenga pulsado con el dedo UP 7 o DOWN 8 respectivamente, aumentará o disminuirá el tiempo constantemente pasando de minutos a horas. â�� Si lo considera necesario, pulse UP 7 o DOWN 8 a intervalos pero repetidamente para ajustar despacio la hora minuto por minuto. 3 Suelte UP 7 o DOWN 8 cuando haya llegado a la hora correcta. â�¢ La pantalla vuelve a mostrar el reloj pasados los 5 segundos. 4 Pulse ALARM MODE/OFF una o más veces para activar la alarma de su elección, la radio m, el zumbido k o ambos. Para reajustar la hora de la alarma 1 Pulse ALARM/TIME/DAY una o más veces hasta que la pantalla muestre SET ALARM y m o k. â�¢ La pantalla vuelve a mostrar el visualizador del reloj pasados los 5 segundos. ¡IMPORTANTE! Si desea que le despierte la alarma de la radio, COMPRUEBE PRIMERO que ha sintonizado con una emisora y que el volumen es lo suficientemente alto. PARA APAGAR LA ALARMA Hay tres maneras de desactivar la alarma. A menos que cancele la alarma completamente, pasados 30 minutos se seleccionará automáticamente el reajuste de alarma de 24 horas, a partir de la hora de su primera activación. Reajuste de la alarma de 24 horas Si desea parar inmediatamente el modo de alarma pero quiere mantener el ajuste para el dÃa siguiente: â�¢ Pulse ALARM RESET. â�� Un tono de corta duración le indicará que se ha activado el modo de ALARM RESET. Repetición de alarma Este modo repetirá la alarma a intervalos de 5 minutos y hasta 5 veces. â�¢ Mientras suena la alarma pulse REPEAT ALARM. â�¢ Repita el procedimiento si lo desea. â�¢ El sÃmbolo de alarma seleccionado m o k parpadeará durante el perÃodo de activación de la alarma. Para cancelar la alarma Para cancelar la alarma antes de que se active o mientras está sonando: â�¢ Pulse ALARM MODE/OFF una o más veces hasta que el sÃmbolo de alarma activado desaparezca de la pantalla. WEEKENDSLEEPER (Para desactivar la alarma el fin de semana) Se puede cancelar la alarma para el fin de semana con una selección de ciertos dÃas. La función de la alarma permanece activa para el resto de los dÃas no incluidos en la selección de fin de semana, por ej. de lunes a viernes. Hay tres opciones para poder elegir: â�� SAT, SUN: Sábado y Domingo â�� SUN: sólo el Domingo â�� FRI, SAT: Viernes y sábado â�¢ Si intenta ajustar el â��weekendsleeperâ�� sin haber ajustado el dÃa, aparecerán en pantalla SET y los dÃas de la semana para recordarle que tiene que realizar la selección. 1 Pulse WEEKENDSLEEPER MODEâ�¢OFF una o más veces para seleccionar su opción. â�¢ Aparecen en pantalla los dÃas de la semana y las opciones del â��weekendsleeperâ�� parpadean unos instantes. Realice su selección antes de que pasen 5 segundos. â�¢ Zz aparece junto al sÃmbolo de alarma seleccionado (s). 2 Para cancelar el â��weekendsleeperâ��, pulse WEEKENDSLEEPER MODEâ�¢OFF una o más veces hasta que Zz desaparezca.
1 2
9
General You can set your alarm by radio, buzzer or both. � The buzzer is at a fixed volume and cannot be adjusted. � The power-saving-buzzer automatically replaces the radio alarm if battery supply is low. Setting the alarm by radio or buzzer 1 Press ALARM/TIME/DAY SET once or more until the display shows SET ALARM and the radio m or buzzer k symbol flashes. 2 Press UP 7 or DOWN 8 to set and adjust both the hours and minutes: � with your finger held down on UP 7 or DOWN 8 respectively, the time will increase/decrease rapidly and continuously from minutes to hours. � If necessary, press UP 7 or DOWN 8 briefly and repeatedly to adjust the time slowly, minute by minute. 3 Release UP 7 or DOWN 8 when you have reached the correct setting. � The display reverts to the clock display after 5 seconds. 4 Press ALARM MODE/OFF once or more to select radio m, buzzer k or both to activate your choice of alarm. To review the alarm time 1 Press ALARM/TIME/DAY once or more until the display shows SET ALARM and m or k. � The display reverts to the clock display after 5 seconds. IMPORTANT! If you want the radio alarm to wake you up, FIRST CHECK if you have tuned to a station and adjusted the volume loud enough.
0 3 4 5
ZZ SLUMBER
FM 88 � MW 530 92 � 96 � 100 � 10 4 � 108 630 80
0 1000 1300
MHz 1600 kHz
M ON
! @ #
6 $ 7
Weekend
AJ3 sleepe000 r Clock R
%
adio
SWITCHING OFF THE ALARM There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24-hour ALARM RESET will be automatically selected after 30 minutes, from the time your alarm first goes off. 24-hour alarm reset If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day:
8
^
SLUMBER This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. There are three slumber times before the set turns itself off: 10, 20 and 30 minutes, off, 10� Setting the Slumber 1 When the radio is on or off, select your slumber time by pressing the SLUMBER button once or more until the desired slumber time is shown e.g. SL:20. � SLUMBER appears when slumber is active. 2 To cancel the slumber function either: � Press SLUMBER once or more until the radio is switched off. � Press REPEAT ALARM. MAINTENANCE
ZZ SLUMBER
SLUMBER (Arrêt programmé) Problem � Possible Cause � Remedy No sound/power � Volume not adjusted � Adjust the volume � Batteries exhausted/wrong battery polarity � Insert fresh batteries/correctly Display error/no reaction to any controls � Electrostatic discharge � Press RESET Occasional crackling sound during FM broadcast � Weak signal � Extend pigtail fully Continuous crackling/hiss during AM (MW) broadcast � Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamps, mobile phones, etc. � Move set away from other electrical equipment The alarm does not function � � � � � � � � Alarm time/mode not set See chapter on USING THE ALARM Day setting incorrect See chapter on SETTING THE DAY Volume too low for radio alarm Adjust the volume Not tuned to radio a station Tune to a radio station
L�équipement est pourvu d�une minuterie intégrée qui permet la mise hors service automatique de la radio après une certaine période préréglée. On distingue trois réglages d�arrêt programmé: 10, 20 et 30 minutes, hors service, 10� Réglage de l�arrêt programmé 1 Si la radio est en ou hors service, sélectionnez l�heure d�arrêt programmé en agissant une ou plusieurs fois sur la touche SLUMBER jusqu�à ce que la durée souhaitée soit affichée, par exemple SL:20. � SLUMBER apparaît pour signaler que cette option est active. 2 Pour mettre hors service la fonction d�arrêt programmé, procédez comme suit: � Appuyez une ou plusieurs fois sur SLUMBER jusqu�à ce que la radio soit mise hors service, ou � Appuyez sur REPEAT ALARM.
â��SLUMBERâ�� Problème â�� Cause possible â�¢ Remède Pas de tonalité/puissance â�� Volume non réglé â�¢ Réglez le volume â�� Piles usées/polarité des piles incorrecte â�¢ Insérez de nouvelles piles/insérez correctement Erreur affichage/aucune commande ne fonctionne â�� Décharge électrostatique â�¢ Appuyez sur RESET Craquements intermittents pendant une émission FM â�� Signal faible â�¢ Allongez entièrement lâ��antenne Craquements continus/sifflements pendant une émission AM (MW) â�� Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, des téléphones mobiles, etc. â�¢ Déplacez lâ��équipement à distance des autres équipements électriques Le réveil ne fonctionne pas â�� Heure mode de réveil non réglée â�¢ â�� â�¢ â�� â�¢ â�� â�¢ Voir paragraphe EMPLOI DU REVEIL Réglage de jour incorrect Voir paragraphe REGLAGE DU JOUR Volume trop faible de réveil radio Ajustez le volume Pas de réglage sur un émetteur Recherchez un émetteur radio. Ce produit répond aux normes sur les interférences radio de lâ��Union Européenne. La plaquette signalétique et le numéro de production se situent à lâ��intérieur du compartiment à piles. El aparato posee un temporizador incorporado que le permite apagar la radio automáticamente después de un tiempo preseleccionado. Posee tres perÃodos de â��slumberâ�� antes de que la radio se apague: 10, 20 y 30 minutos, off, 10â�¦ Para ajustar los perÃodos de â��slumberâ�� 1 Cuando la radio está encendida o apagada, seleccione el perÃodo presionando el botón SLUMBER una o más veces hasta que el perÃodo de â��slumberâ�� seleccionado muestre por ej. SL:20. â�¢ SLUMBER aparece cuando está activado. 2 Para cancelar la función de â��slumberâ��: â�¢ Pulse SLUMBER una o más veces hasta que la radio se apague. â�¢ Pulse REPEAT ALARM. MANTENIMIENTO â�¢ No exponga el aparato o las pilas a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo de calefactores o a la luz directa del sol. â�¢ Para limpiarlo utilice una gamuza humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amonÃaco, benceno o abrasivos, ya que éstos podrÃan dañar la carcasa. INFORMACIÃ�N MEDIOAMBIENTAL â�¢ Se ha evitado la utilización de materiales de embalaje superfluos para facilitar la separación en dos categorÃas: cartón (la caja) y polietileno (bolsas, espuma protectora) â�¢ El aparato está fabricado de materiales que pueden ser reciclados si los desmonta una compañÃa especializada â�¢ Respete la normativa regional a la hora de tirar los materiales de embalaje, las pilas desgastadas o un equipo inservible. Problemas y soluciones Si ocurre una averÃa, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si no consigue solucionar el problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio. ADVERTENCIA: No trate nunca de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidarÃa la garantÃa. Problema â�� Posible causa â�¢ Remedio No hay sonido/energÃa â�� El volumen está mal ajustado â�¢ Ajuste el volumen â�� Las pilas están desgastadas/ la polaridad no coincide â�¢ Cambie las pilas/colóquelas bien Error en la pantalla/ los controles no funcionan â�� Descarga electrostática â�¢ Pulse RESET Sonido ocasionalmente distorsionado en la recepción de AM (MW) â�� Señal débil â�¢ Extienda el cable espiral completamente Constante distorsión/zumbido en la recepción de AM (MW) â�� Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles. â�¢ Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos. La alarma no funciona â�� â�¢ â�� â�¢ â�� â�¢ â�� â�¢ La hora o el modo de alarma no están activados Vea el capÃtulo PARA UTILIZAR LA ALARMA El ajuste del dÃa es incorrecto Vea el capÃtulo PARA AJUSTAR EL DÃ�A El volumen de la alarma de la radio está demasiado bajo Ajústelo No está sintonizando con una emisora Sintonice con una Este producto cumple con los requisitos de interferencias de radio de la Unión Europea. La placa de tipo y el número de producción están dentro del compartimento de las pilas.
FM 88 � 92 � 96 MW 530 630 � 100 � 104 � 10 800 1000 8 MHz 13
00 1600 kHz
M ON
ENTRETIEN
� Ne pas exposer l�équipement ni les piles à l�humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. � Pour nettoyer l�équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de détergents contenant de l�alcool, de l�ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. INFORMATIONS SUR L�ENVIRONNEMENT � Tous les matériaux d�emballage inutiles n�ont pas été utilisés et ce pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton (la boîte) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection). � Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme spécialisée. � Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux d�emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
� Do not expose the set or batteries to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. � To clean the set use a damp chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. ENVIRONMENTAL INFORMATION � All unnecessary packaging material has been omitted to make the packaging easy to separate into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective foam). � Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. � Please observe local regulations on the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
WeekendslAJ3000 eeper Clock R
adio
4x R6/UM3/AA-cells
Troubleshooting If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
This product complies with the radio interference requirements of the European Community The typeplate and production number are located inside the battery compartment.
Dépistage des anomalies Si une erreur se produit, contrôlez d�abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d�emmener l�équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier au problème à partir de ces indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: N�essayez en aucun cas de réparer vous-même l�équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
|
|
|
> |
|