|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5806 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
;
Dobrej jakości skan - wkońcu mogłem poznać wszystkie funkcje tego odtwarzacza - polecam .
;
Gruba instrukcja - poprostu wszystko co potrzreba - polecam .
ENGLISH
ESPA�OL
Las letras y números subrayados en el texto de este manual corresponden a las figuras.
FRAN�AIS
Les lettres et numéros en gras dans le texte de ce mode d�emploi correspondent aux illustrations.
d
OWNER�S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. CR-D500
CR-D500
RADIO RECEIVER RECEPTOR DE LA RADIO
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
â�¢ No utilice el aparato en lugares muy calientes, frÃos, con polvo o humedad. Especialmente, no debe dejar el aparato: â�¢ en lugares muy húmedos, por ejemplo en el baño â�¢ cerca de la calefacción â�¢ en un lugar expuesto a los rayos del sol (por ejemplo dentro de un coche estacionado, donde puede aumentar mucho la temperatura) â�¢ Mantenga las cintas de casete, tarjetas magnéticas y demás material grabado magnéticamente lejos del altavoz porque la información grabada puede borrarse o pueden aparecer ruidos en las cintas de casete.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
� N�utilisez pas cet appareil à des endroits chauds, froids, poussiéreux ou humides. En particulier, ne le laissez pas: � à un endroit très humide, dans une salle de bains par exemple � près d�un radiateur � à un endroit exposé en plein soleil (par exemple dans une voiture garée, où la température peut considérablement augmenter) � Conserver les cassettes, les cartes magnétiques et les autres matériaux enregistrés magnétiquement loin du haut-parleur, car les informations enregistrées pourraient être effacées ou des parasites pourraient apparaître sur les cassettes.
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D�EMPLOI
Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
� Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: � in a high humidity area such as a bathroom � near a heater � in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) � Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials away from the speaker as the recorded information may be erased or noise may occur on cassette tapes.
Notas para escuchar con los cascos auriculares
â�¢ Escuche a un volumen no muy alto para no dañar sus oÃdos. â�¢ No utilice los auriculares durante la conducción o al andar en bicicleta. Puede ser peligroso para el tránsito. â�¢ Debe tener mucho cuidado o dejar de usar provisoriamente en situaciones peligrosas, por ejemplo cuando camina, corre, etc. â�¢ UtilÃcelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.
Remarques sur l�écoute avec des écouteurs
� Ecoutez à volume modéré pour éviter les dommages auditifs. � Ne portez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du vélo. Cela pourrait provoquer des accidents de la circulation. � Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d�utiliser les écouteurs dans des situations potentiellement dangereuses, par exemple en marchant, en faisant du jogging. � Portez correctement les écouteurs; L pour l�oreille gauche et R pour l�oreille droite.
AIWA CO., LTD.
8A-RC5-901-01 991214AYO-OX Printed in Hong Kong
Note on listening with the headphones
A
� Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. � Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. � You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. � Wear them properly; L is left, R is right.
PARA COLOCAR PILAS � A
Coloque dos pilas tamaño AAA (R03) con las marcas 0 y 9 correctamente alineadas.
TO INSERT DRY CELL BATTERIES � A
Insert two size AAA (R03) dry cell batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
Duración de las pilas (EIAJ 1 mW)
Pilas AM FM Aprox. 44 horas Aprox. 30 horas Alcalinas LR03
Aprox. 22 horas
Manganeso R03
INSERTION DES PILES SECHES� A
Insérez deux piles sèches format AAA (R03) en respectant les polarités (0, 9).
Aprox. 15 horas
Cambio de la pila
El indicador de pila en la pantalla cambia de a a a de acuerdo con la corriente remanente de las pilas. Cambie las pilas cuando se encienda . Si continúa utilizando después de que se enciende , se desconecta automáticamente el aparato. No podrá conectar el aparato incluso cuando mueva el interruptor POWER a ON.
Vie de service des piles (EIAJ 1 mW)
Piles AM FM LR03 alcalines env. 44 heures env. 30 heures R03 au manganèse env. 22 heures env. 15 heures
Battery life (EIAJ 1 mW)
Batteries AM FM LR03 alkaline Approx. 44 hours Approx. 30 hours R03 manganese Approx. 22 hours Approx. 15 hours
Remplacement de la pile
L�indicateur de piles de l�affichage passe de à , puis selon la tension restante des piles. Remplacez les piles quand s�allume. Si vous continuez à utiliser l�appareil alors que est allumé, l�appareil se met automatiquement hors tension. La remise sous tension sera impossible même si vous mettez l�interrupteur POWER sur ON.
Battery replacement
B
The battery indicator in the display changes from to to to according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when lights. If the unit remains in use after lights, the power is turned off automatically. You cannot turn on the power even if you set the POWER switch to ON.
Si se sale la tapa del compartimiento de la pila �B Nota acerca de la pilas
� Compruebe que las marcas 0 y 9 están correctamente alineadas. � No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja y
If the cover of the battery compartment comes off � B
Si le couvercle du logement des piles se détache � B
|
|
|
> |
|