Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5888 gości 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> SONY >> ECM-S80 Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

SONY ECM-S80
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese
Cena: $4.99

Opis SONY ECM-S80 Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 1 (kliknij aby zobaczyć)
3-241-661-11 (1)

A 1

B

D
1 2

5

Electret Condenser Microphone
Operating Instructions Mode d�emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l�uso (facciata opposta) Manual de instruções (no verso)

WALKMAN*, etc. WALKMAN* etc. WALKMAN* usw.

3 6

* WALKMAN is a registered trademark of
Sony Corporation.

* WALKMAN est une marque déposée de

2
Alkaline manganese battery Pile alcaline au manganèse Alkali-Mangan-Batterie

4

Sony Corporation.

* WALKMAN ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Sony Corporation.

C
POWER OFF
PLUG IN POWER

E
ON

F

One alkaline manganese battery LR44 Pile alcaline au manganèse LR44 Eine Alkali-ManganBatterie LR44

3 end Polarité 3 Seite 3

# end Polarité # Seite #

ECM-S80
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan

English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Français

Deutsch

Troubleshooting
There is no sound. � The e and E ends of the battery may not be installed in the correct direction.
, Make sure the e and E ends of the battery are in the

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d�emploi et de le conserver pour toute référence future.

Dépannage
Il n�y a aucun son. � Il est possible que les polarités e et E de la pile ne soient pas dans le bon sens.
, Vérifiez que les polarités e et E de la pile sont dans le

Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören. � Die Seiten e und E der Batterie wurden möglicherweise falsch herum eingelegt.
, Vergewissern Sie sich, da� die Seiten e und E der

Features
� Thin and lightweight portable microphone � Cord can be retracted and stored in the microphone for ease of portability � Two-way power system (plug-in power or battery)

Besondere Merkmale
� Dünnes und leichtes tragbares Mikrofon � Zum bequemen Tragen lä�t sich das Kabel einziehen und im Mikrofon unterbringen. � Zwei Möglichkeiten zur Stromversorgung (Plug-in-Power oder Batterie)

Caractéristiques
� Microphone portable mince et léger � Le cordon peut se rétracter et être rangé à l�intérieur du microphone pour que celui-ci soit plus facile à transporter. � Double système d�alimentation (alimentation à l�enfichage ou sur pile)

correct direction. There is no sound or interfere (noise). � The Battery may be weak. When you turn the power on after turning the power off, the battery check indicator lights dimly or does not light at all. If the battery check indicator lights dimly or does not , light at all, it means that the battery is weak or dead. Replace the battery with a new one. Clean the stereo miniplug with a soft cloth. The battery check indicator lights momentarily. � This is not a malfunction. This indicates the battery�s remaining life. If the battery becomes weak, the battery check indicator lights dimly or does not light at all.

bon sens. Il n�y a aucun son ni interférence (parasites). � Il est possible que la pile soit faible. Lorsque vous mettez l�appareil sous tension après l�avoir mis hors tension, le témoin de pile s�allume faiblement ou ne s�allume pas du tout.
, Si le témoin de pile s�allume faiblement ou ne s�allume

Batterie richtig herum eingelegt sind. Es ist kein Ton oder Interferenzen (Störungen) zu hören. � Die Batterie ist möglicherweise zu schwach. Wenn Sie das Mikrofon aus- und wieder einschalten, leuchtet die Batterieanzeige schwach oder gar nicht.
, Wenn die Batterieanzeige weniger hell oder gar nicht

Installing the battery
(See fig. A)
1 Open the battery compartment Push the hook to the left using a pointed object, such as a ballpoint pen, and pull out the battery compartment. 2 Insert a new battery with the e end up. Make sure that the e and E end is in the correct direction. Otherwise, the microphone cannot be powered.

Einlegen der Batterie
(siehe Abb. A)
1 �ffnen Sie das Batteriefach. Drücken Sie den Haken mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber nach links, und ziehen Sie das Batteriefach heraus. 2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite e nach oben ein. darauf, da� die Seiten e und E richtig eingelegt Achten Sie sind. Andernfalls wird das Mikrofon nicht mit Strom versorgt.

Mise en place de la pile
(Voir fig. A)
1 Ouvrez le logement de la pile. Poussez l�ergot vers la gauche à l�aide d�un objet pointu, comme un stylo à bille, puis sortez le logement de la pile. 2 Insérez une pile neuve avec la polarité e dirigée vers le haut. Vérifiez que les polarités e et �E sont bien placées. Sinon le microphone ne sera pas alimenté.

pas du tout, la pile est faible ou vide. Remplacez-la par

leuchtet, hei�t das, da� die Batterie schwach oder

Removing the battery (See fig. B)
Push the battery up from underneath.

une pile neuve. Nettoyez la minifiche stéréophonique avec un chiffon doux. Le témoin de pile s�allume un instant. � Il ne s�agit aucunement d�un dysfonctionnement. Ceci indique l�autonomie de la pile. Si elle devient faible, le témoin de pile s�allume faiblement ou ne s�allume pas du tout.

erschöpft ist. Ersetzen Sie sie durch eine neue. Reinigen Sie den Stereoministecker mit einem weichen Tuch. Die Batterieanzeige leuchtet kurz. � Dies ist keine Fehlfunktion. Damit wird die Restkapazität der Batterie angegeben. Wenn die Batterie schwächer wird, leuchtet die Batterieanzeige weniger hell oder gar nicht mehr.

Battery life
When you turn the power on, the battery check indicator should light momentarily. If the battery is weak, the indicator lights dimly or does not light at all. In this case, replace the battery with a new one. (See fig. C) A new alkaline battery allows continuous operation of the microphone for about 80 hours. To avoid battery wear or leakage, be sure to turn the power off after using the microphone.

Specifications
Type Cord Electret condenser microphone ø 2.2 mm (3/32 in.) OFC litz cord (2 core shielded) Length: Approx. 70 cm (27 5/8 in.) Attached with gold plated L-shaped stereo miniplug Power source 2 way power supply system plug-in power alkaline manganese battery LR44 (1) Dimensions Approx. 54 � 11 � 86 mm (w/h/d) (2 1/4 � 7/16 � 3 1/2 in.) Mass Approx. 39 g (1 oz.) (including battery) Frequently response 100 � 10,000 Hz Directivity Unidirectional � 2 1.6 k� ± 30% Sensitivity Open circuit output voltage level �40 ± 4 dB/Pa 0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) Battery life Approx. 80 hours (continuous operation) Operating temperature range 0°C � 40°C (32°F � 104°F)
Design and specifications are subject to change without notice.

Retrait de la pile (Voir fig. B)
Poussez la pile par-dessous.

Spécifications
Type Cordon Microphone à électret ø 2,2 mm (3/32 po.) Cordon litz OFC (blindage 2 fils) Longueur : Env. 70 cm (27 5/8 po.) Fixé avec une minifiche stéréophonique en L plaquée or Source d�alimentation 2 système d�alimentation alimentation à l�enfichage pile alcaline au manganèse LR44 (1) Dimensions Env. 54 � 11 � 86 mm (l/h/p) (2 1/4 � 7/16 � 3 1/2 po.) Poids Env. 39 g (1 on.) (Pile comprise) Réponse en fréquence 100 � 10 000 Hz Directivité Unidirectionnel � 2 Impédance de sortie 1,6 k� ± 30% Sensibilité Niveau de la tension de sortie en circuit ouvert �40 ± 4 dB/pa. 0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) Autonomie de la pile Env. 80 heures (en utilisation continue) Plage de température de fonctionnement 0°C � 40°C (32°F � 104°F)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Herausnehmen der Batterie (siehe Abb. B)
Drücken Sie die Batterie von unter her nach oben.

Technische Daten
Typ Kabel Elektret-Kondensatormikrofon ø 2,2 mm OFC-Litze (beide Leiter geschirmt) Länge: ca. 70 cm Mit vergoldetem L-förmigem Stereoministecker Stromversorgung 2 Möglichkeiten zur Stromversorgung Plug-in-Power Alkali-Mangan-Batterie LR44 (1) Abmessungen ca. 54 � 11 � 86 mm (B/H/T) Gewicht ca. 39 g (mit Batterie) Frequenzgang 100 � 10 000 Hz Richtcharakteristik Keule � 2 Ausgangsimpedanz 1,6 k� ± 30 % Empfindlichkeit Leerlauf-Ausgangspegel �40 dB ± 4 dB/Pa 0 dB = 1 V/Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10µ bar = 94 dBSPL) Batterie-Lebensdauer ca. 80 Stunden (kontinuierlicher Betrieb) Betriebstemperatur 0 °C � 40 °C
�nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Autonomie de la pile
Lorsque vous mettez l�appareil sous tension, le témoin de pile s�allume un instant. Si la pile est faible, le témoin s�allume faiblement ou ne s�allume pas du tout. Dans ce cas, remplacez la pile. (Voir fig. C) Une pile alcaline neuve permet d�utiliser le microphone en continu pendant environ 80 heures. Veillez à couper l�alimentation après avoir utilisé le microphone afin d�éviter toute usure ou toute fuite de la pile.

Lebensdauer der Batterie
Wenn Sie das Gerät einschalten, sollte die Batterieanzeige kurz aufleuchten. Wenn die Batterie schwach ist, leuchtet die Anzeige weniger hell oder gar nicht mehr. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine neue aus (siehe Abb. C). Eine neue Alkalibatterie reicht bei kontinuierlichem Betrieb des Mikrofons etwa 80 Stunden. Um eine unnötige Belastung der Batterie zu vermeiden, schalten Sie das Mikrofon nach Gebrauch bitte immer aus.

How to use
Parts Identification (See fig. D)
1 Cord retracting wheel 2 POWER switch When the microphone is powered by plug-in power, turn its own power off. 3 Battery check indicator 4 Microphone 5 Stereo miniplug To the microphone jack of the recording equipment 6 Slide

Utilisation
Nomenclature (Voir fig. D)
1 Molette de rétraction du cordon 2 Commutateur POWER Lorsque le microphone est alimenté par une alimentation à l�enfichage, mettez-le hors tension. 3 Témoin de pile 4 Microphone 5 Minifiche stéréophonique Vers la prise microphone de l�appareil d�enregistrement 6 Bouton coulissant

Gebrauch
Bezeichnung der Teile (siehe Abb. D)
1 Kabelaufwickelscheibe 2 Schalter POWER Wenn das Mikrofon über Plug-in-Power mit Strom versorgt wird, schalten Sie es hier aus. Batterieanzeige Mikrofon Stereoministecker an die Mikrofonbuchse des Aufnahmegeräts Schieber

Output impedance

Direct the microphone towards the sound source (See fig. E)
Note

3 4 5 6

To avoid to noisy recordings, make sure that noise does not occur where the microphone is placed (for example, an airconditioner above the microphone).

Dirigez le microphone vers la source sonore (Voir fig. E)
Remarque

To pull out the stereo miniplug cord (See fig. F)
Press and hold the slide, and then pull out the cord.

Pour que l�enregistrement ne soit pas parasité, assurez-vous qu�aucun bruit ne se produit lorsque le microphone est installé (par exemple un climatiseur au-dessus du microphone).

Richten Sie das Mikrofon auf die Tonquelle (siehe Abb. E)
Hinweis

To roll up and store the stereo miniplug cord (See fig. F)
Turn the cord retracting wheel in the direction of the arrow to retract the cord into the microphone.
Notes

Pour sortir le cordon de la minifiche stéréophonique (Voir fig. F)
Appuyez sur le bouton coulissant et maintenez-le enfoncé puis tirez le cordon.

Um Aufnahmen mit starken Nebengeräuschen zu vermeiden, achten Sie auf eine ruhige Umgebung um das Mikrofon (beispielsweise sollte sich über dem Mikrofon keine Klimaanlage befinden).

� If you turn the cord retracting wheel in the opposite direction, damage may result. � When you retract or pull out the cord, you may feel friction. In this case, retract or pull the cord again after you pull or retract it completely.

Pour enrouler et ranger le cordon de la minifiche stéréophonique (Voir fig. F)
flèche pour enrouler le cordon dans le microphone.
Remarques

So ziehen Sie das Kabel mit dem Stereoministecker heraus (siehe Abb. F)
Halten Sie den Schieber gedrückt, und ziehen Sie das Kabel heraus.

Tournez la molette de rétraction du cordon dans le sens de la

Precautions
� This microphone is a precision instrument. Never disassemble. � Keep the microphone away from extremely high temperatures (above 60°C or 140°F) and humidity. � If the microphone is placed near speakers, a high pitched noise may be heard (acoustic feedback). This is caused by the microphone catching sound from the speakers repeatedly.

� Si vous tournez la molette de rétraction du cordon dans l�autre sens, vous risquez de l�endommager. � Il est possible que vous sentiez un frottement lorsque vous enroulez ou déroulez le cordon. Dans ce cas, enroulez ou déroulez de nouveau le cordon après l�avoir déroulé ou enroulé complètement.

So wickeln Sie das Kabel mit dem Stereoministecker zum Verstauen wieder auf (siehe Abb. F)
Drehen Sie die Kabelaufwickelscheibe in Pfeilrichtung, um das Kabel in das Mikrofon einzuziehen.
Hinweise

Précautions
� Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. � Ne pas exposer le microphone à des températures extrêmement élevées (au-dessus de 60°C ou 140°F) ou à l�humidité. � Si le microphone se trouve à proximité d�enceintes, un son très aigu risque d�être audible (effet Larsen) car le microphone capte à plusieurs reprises le son des enceintes. Dans ce cas, placez le microphone aussi loin que possible des enceintes ou réduisez le volume des enceintes. � Ne jamais laisser mouiller le microphone par la pluie ou l�eau de mer s�il est utilisé en extérieur.

� Wenn Sie die Kabelaufwickelscheibe in die andere Richtung drehen, kann es zu Schäden kommen. � Wenn beim Aufwickeln bzw. Herausziehen des Kabels ein Widerstand zu spüren ist, ziehen Sie das Kabel zunächst vollständig heraus und wickeln es dann auf bzw. wickeln Sie es vollständig auf und ziehen es dann heraus.

In this case, place the microphone as far as possible from the speakers, or turn down the volume of the speakers. � When using outdoors, never let the microphone become wet with rain or saltwater.

Zur besonderen Beachtung
� Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Lassen Sie es niemals fallen. � Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (über 60°C) fern. � Wenn sich das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern befindet, kann ein hoher Ton zu hören sein. Dies wird dadurch hervorgerufen, da� das Mikrofon den Ton von den Lautsprechern wiederholt aufnimmt. Stellen Sie das Mikrofon in einem solchen Fall möglichst weit entfernt von den Lautsprechern auf. Oder verringern Sie die Lautstärke der Lautsprecher. � Achten Sie bei Au�enaufnahmen darauf, da� das Mikrofon nicht na� wird. Schützen Sie es vor Regen und Salzwasser.

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

SX-K700 TECHNICS
Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email…

$4.99

CJ-V51 PIONEER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 754 BECKER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

SX-PR602 TECHNICS
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

EV-S1000E SONY
Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 780 BECKER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

AG7330 PANASONIC
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

MECABLITZ 60 CT4 METZ
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…
>
Parse Time: 0.175 - Number of Queries: 117 - Query Time: 0.04