Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5847 gości 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> SONY >> EXCD-3RF Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

SONY EXCD-3RF
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English, French
Cena: $4.99

Opis SONY EXCD-3RF Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English, French

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 3 (kliknij aby zobaczyć)
Operation
Precautions
� This system cannot be used with a car audio without an FM tuner. � If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the system to cool off before operating it. � If no power is being supplied to the system, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. � Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places: � subject to temperatures exceeding 55°C (131°F). � subject to direct sunlight. � near heat sources (such as heaters). � exposed to rain or moisture. � exposed to excessive dust or dirt. � subject to excessive vibration.

Fonctionnement
Précautions
� Vous ne pouvez pas utiliser ce système si votre autoradio n�est pas équipé pour la réception FM. � Si vous avez garé votre voiture en plein soleil et que la température a considérablement augmenté à l�intérieur, laissez le système refroidir avant de l�utiliser. � Si l�alimentation électrique n�est pas fournie au système, vérifiez d�abord les connexions. Si elles sont bien faites, vérifiez le fusible. � Evitez d�installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil dans un endroit : � où la température peut dépasser 55°C (131°F), � en plein soleil, � près d�une source de chaleur (comme un chauffage), � exposé à la pluie ou à l�humidité, � poussiéreux ou sale, � exposé à des vibrations fortes.

Reset button
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, press RESET on the hideaway unit with a ball-point pen, etc.

Touche de réinitialisation
Avant la mise en service du système ou après avoir remplacé la batterie de voiture, appuyez sur la touche de réinitialisation (RESET) sur le modulateur avec un stylo bille ou un autre objet pointu.

RESET button Touche RESET

Listening to a CD

1 2

Turn on the FM tuner of the car audio. Adjust the selected transmitting frequency with the wired remote. (88.3 MHz/88.5 MHz/88.7 MHz/88.9 MHz/ 89.1 MHz/89.3 MHz/89.5 MHz/89.7 MHz 89.9 MHz) Press ^. CD playback starts.

Changing the transmitting frequency
Because this unit processes CD playback sound through an FM tuner, there may be interference noise during CD playback. In this case change the frequency of the modulated RF signal transmitted from hideaway unit. The initial setting is 88.3 MHz.

Lecture d�un CD

Répétition de plages
� Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner: �REP 1 pour répéter une plage. �REP 2 pour répéter tout un disque. Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu�à ce que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou REP2). La lecture répétée commence dans les cinq secondes qui suivent. A chaque pression sur (REP), l�affichage change de la façon suivante: � REP 1 � REP 2 Annulation (REP hors service) � Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur (REP) jusqu�à ce que �REP� disparaisse.

1 2

Mettez sous tension le syntoniseur FM de l�autoradio. Réglez la fréquence de transmission sélectionnée à l�aide de la télécommande à fil. (88,3 MHz/88,5 MHz/88,7 MHz/88,9 MHz/ 89,1 MHz/89,3 MHz/89,5 MHz/89,7 MHz 89,9 MHz) Appuyez sur ^. La lecture du CD démarre. Réglez le volume à l�aide de la commande du volume de l�autoradio. Toutes les plages sont reproduites à partir du début.

3 4

1 2

Press (REP) for more than two seconds. Press either the left or right side of (AMS) to select the frequency. Each time you press (AMS), the frequencys changes as follows: + : 88.3 MHz n 88.5 MHz n 88.7 MHz n 88.9 MHz n 89.1 MHz n 89.3 MHz n 89.5 MHz n 89.7 MHz n 89.9 MHz n = : 89.9 MHz n 89.7 MHz n 89.5 MHz n 89.3 MHz n 89.1 MHz n 88.9 MHz n 88.7 MHz n 88.5 MHz n 88.3 MHz

3 4

Adjust the volume with the volume control on the car audio. All the tracks play from the begining.

Stopping CD play
Press (OFF).
Notes � When CD playback is stopped, you may hear some noise from the speakers. To prevent this from happening, turn the volume down before stopping CD playback. � If you turn off the ignition switch of your car without stopping CD playback, it will automatically resume CD playback from where it was stopped when you turn on the ignition switch.

Pour arrêter la lecture d�un CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques � Lorsque vous arrêtez la lecture d�un CD, il se peut que vous entendiez des parasites dans les haut-parleurs. Pour éviter ce phénomène, baissez le volume avant d�arrêter la lecture du CD. � Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra automatiquement là où elle a été interrompue lorsque vous remettrez le contact.

Changement de la fréquence de transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un syntoniseur FM, il se peut qu�il y ait des interférences durant la lecture du CD. Si c�est le cas, changez la fréquence du signal FM modulé transmis par le modulateur. Le réglage initial est de 88,3 MHz.

3

Press (REP) for more than two seconds.

Note Be sure to set the frequency of your FM tuner to the newly selected frequency.

Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to the radio or a tape.
Note Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some interference with radio reception.

Changing the output level
You can select the output level of the CD changer. Normally the initial output level is adequat; change the level if necessary.

Ecouter la radio ou une cassette
Arrêtez la lecture du CD avant d�écouter la radio ou une cassette.
Remarque Si vous n�arrêtez pas la lecture du CD, des interférences risquent de se produire avec la réception radio.

1 2

Appuyez sur (REP) pendant plus de deux secondes. Appuyez sur la gauche ou la droite de (AMS) pour choisir la fréquence. A chaque pression sur la touche (AMS), la fréquence change dans l�ordre suivant: + : 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n 88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n 89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n = : 89,9 MHz n 89,7 MHz n 89,5 MHz n 89,3 MHz n 89,1 MHz n 88,9 MHz n 88,7 MHz n 88,5 MHz n 88,3 MHz

1
Playing tracks in random order
� Shuffle Play
You can select: �SHUF 1 to play the tracks on the current disc in random order. �SHUF 2 to play all the discs in random order. Press (SHUF) repeatedly until the desired setting appears (SHUF1 or SHUF2). After five seconds, shuffle play starts. Each time you press (SHUF), the display changes as follows: � SHUF 1 � SHUF 2

Press (REP) for more than two seconds. Press (REP).
(
CD LEVEL

2

Initial setting

Lecture des plages dans un ordre quelconque
� Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner: � SHUF 1 pour reproduire les plages du disque en place dans une ordre quelconque. � SHUF 2 pour reproduire tous les disques dans un ordre quelconque. Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu�à ce que le réglage souhaité apparaisse (SHUF1 ou SHUF2). La lecture aléatoire commence dans les cinq secondes qui suivent. A chaque pression sur (SHUF), l�affichage change de la façon suivante: � SHUF 1 � SHUF 2 Annulation (SHUF hors service) � Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur (SHUF) jusqu�à ce que �SHUF� disparaisse.

3

Press either the left or right side of (AMS) to select the output level. To decrease the output level =:
(
CD LEVEL

3

Appuyez sur (REP) pendant plus de deux secondes.

Remarque de régler votre tuner FM sur la nouvelle N�oubliez pas fréquence choisie.

To increase the output level +:
(
CD LEVEL

Cancel (SHUF off) � To go back to the normal playback mode, press (SHUF) until the �SHUF� indication disappears.

Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du changeur de CD. Normalement, le système fonctionne sur le niveau de sortie initial. Changez-le si nécessaire.

4

Press (REP) for more than two seconds.

1 2

Appuyez sur (REP) pendant plus de deux secondes. Appuyez (REP).
(
CD LEVEL

Playing tracks repeatedly
� Repeat Play
You can select: �REP 1 to repeat the track. �REP 2 to repeat the disc.

Réglage initial

Press (REP) repeatedly until the desired setting appears (REP1 or REP2). After five seconds, the repeat play starts.

3

Appuyez sur la gauche ou la droite de (AMS)pour choisir le niveau. Pour diminuer le niveau de sortie =:
(
CD LEVEL

Each time you press (REP), the display changes as follows: � REP 1 � REP 2 � Cancel (REP off) To go back to the normal playback mode, press (REP) until the �REP� indication disappears.

Pour augmenter le niveau de sortie +:
(
CD LEVEL

4

Appuyez sur (REP) pendant plus de deux secondes.

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

EXCD3RF SONY
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…
>
Parse Time: 0.173 - Number of Queries: 101 - Query Time: 0.038