|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 4747 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
Q
2 FM ST/ MONO 1
RADIO RECEPTION +
u
RECEPCION RADIO +
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND)buttonto selectAM, FM1 or FM2. FM1 and FM2 have the same frequencyrange. Bothcan be usedto tune in to an FM station. 2 Press the i- or - button to tune in to a station. After iistening, turn off the power by pressing the RA6i0 ON/OFF (BAND) button untii the display is turned off. Keep either the -f- or -
u
DE LA
RECEPTION RADIO +
u
Frequency
range and step
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones de radio tienen mcirgenes de frecuencia diferentes y cambian en intervals diferentes en funcir5ndel paLs. Esta unidad estd ajustada de f~brica para su uso en Norte y Sudamr%ica.Para utilizar dicha unidad en otro pafs, camble Ios intervals y m&genes de frecuencia recibibles como se muestra a continuaci6n. Para su uso en Norte y Sudam&ica (Iocai) AM: 530-1,710 kHz (paso de 10 kHz) FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (paso de 200 kHz) Para su uso en Jap6n AM: 531-1.629 kHz (paso de 9 kHz) FM1, FM2: 76-108 MHz (paso de 100 kHz en 76-90 MHz, paso de 50 kHz en 90-108 MHz) Para su uso en Europa y otras zonas AM: 531-1.602 kHz (paso de 9 kHz) FM1, FM2: 87,5 � 108 MHz (paso de 50 kHz) 1 Pulse et bot6n RADiO OWOFF (BAND) para activar la radio. 2 Mantenga puisados ioe botones AUTO PRESET y + simuittheamente durante 3 segundos. Cada vez que Ios mantenga pulsados, el ajuste de banda aparece c[ciicamente como se muestra a continuaci6n,
Plage et intervalle de frequence
Les stations de radio 6mettent clansdes plages de fr6quences diffr%enteset suivant des intervalles diff6rents clans chaque pays, Cet appareil est r6g16par d6faut pour Ies pays d�Am6rique du Nerd et Iatine. Pour pouvoir utiliser cet appareil clansun autre pays, changez Ies plages de fr6quences captables et Ies intervalles selon la proc6dure suivante. Pour i�Am6rique du Nerd et Iatine (local) AM: 530-1.710 kHz (intervalle de 10 kHz) FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (intervalle de 200 kHz) Pour Ie Japon AM: 531-1.629 kHz (intervalle de 9 kHz) FM1, FM2: 76-108 MHz (intervalle de 100 kHz clans la plage 76 � 90 MHz, intervalle de 50 kHz clans la plage 90-108 MHz) Pour I�Europe et Ies autres zones g60graphiques AM: 531 � 1.602 kHz (intervalie de 9 kHz) FM1, FM2: 87,5-108 MHz (intervalle de 50 kHz) 1 Appuyez sur la touche RADiO OWOFF (BAND) pour activer la radio. 2 Maintenez Ies touches AUTO PRESET et + simuitamtimentenfonct$espendant 3 secondes. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, ie r6glage de bande est affich6 cycliquement comme indiqu6 cidessous.
1 Puisee! bot6n RADiO ON/OFF (BAND) para seleccionar AM, FM1 O FM2. FM1 y FM2 tienen la misma gama de frecuencias, y ambos pueden utilizarse para sintonizar emisoras de FM. 2 Pulse ei bot6n -i- 0- para sintonizar una emisora. Despudsde ia escucha, desactive ia alimentaci6n pr.dsando el bot6n RADiO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se apague.
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour s61ectionnerAM, FM1 ou FM2. FM1 et FM2 offrent Ies mtimes plages de fr6quences. Vous pouvez utiliser Ies deux pour syntoniser une station FM. 2 Appuyez sur ia touche + ou - pour syntoniser une station. Ala fin de Wcoute, mettezI�appareilhorstension en appuyant sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) jusqu�~ ce que ia fen6tre d�affichage soit d6sactiv6e.
Radio broadcastshave different frequency rangesand change in different steps in different countries. This unit is factory preset to use in North and South America. To use the unit in another country, change the receivable frequency ranges and steps as below. For North and South America (iocai) use AM: 530-1,710 kHz (10 kHi step) FM1, FM2: 87.5 -108.1 MHz (200 kHz step) For Japan use AM: 531-1,629 kHz (9 kHz step) FM1, FM2: 76-108 MHz (100 kHz step in 76-90 50 kHz step in 90-108 MHz) For Europe and other areas use AM: 531-1,602 kHz (9 kHz step) FM1, FM2: 87,5-108 MHz (50 kHz step)
1 RADIO
ON/OFF
For quick tuning
button pressed for 1:2 seconds.
MHz,
BAND % m
When a station is received, the frequency indicator stops automatically. However, it may not stop if the broadcast signal is weak.
Para sintonizar r~pidamente
Mantenga pulsado el bot6n -i- 0- durante 1 a 2 segundos. Al recibirseuna emisora, el indicador de frecuencia se detiene automdticamente. No obstante, es posible que no se detenga si la sefial de radiodifusi6n es d6bil.
Pour une syntonisation rapide
Maintenez la touche + ou - enfonc6e pendant une h deux secondes. D& qu�une station est captde, i�indicateur de fr6quence s�arr&e automatiquement. II peut cependant ne pas s�arr~ter si Ie signal d%mission est trop faible.
For better reception -F FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended and position it appropriately during radio reception. AM: There is a built-in antenna inside the unit. Turn the unit to find the position that gives best reception.
FM
u
Para mejorar ia recepci6n -+
H
Pour am6iiorer ia reception +
Q
II!
AM
To iisten to FM stereo broadcasts
1
The sound wili be monaural, but the distortion wiil be reduced. Set the FM ST/MONO switch to FM ST. if the FM stereo signal is weak and distorted, set it to MONO.
FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de FM. Mant6ngalo extendido y co16quelocorrectamente durante la recepci6n de radio. AM: Esta unidad tiene incorporada una antena. Cambie ia direcci6n de la unidad para encontrar ia mejor posici6n de recepci6n,
FM: Le cordon de casque fonctionne comme antenne FM. La d6ployer et la positioner de manibre ad6quate en mode de r6ception radio. AM: Comme une antenne est incorpor6e A i�appareii, tourner celui-ci pour trouver la position qui fournit ia meilieure rdception.
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to turn on the radio. 2 Hold down both AUTO PRESET and + buttons simultaneously for 3 seconds. Each time they are held, the band setting is displayed cyclically as below. US : North and South America (local) JP : Japan EU : Europe and other areas
L
rus
�Jp
�Eul
I
Para escuchar emisiones en FM estt%�eo
Ajusteei interruptor FM ST/MONO en FM ST. Si la seiial de FM est6reo es d6bii o se distorsiona, ajtistelo en MONO. Ei sonido serd monof6nico, pero la distorsi6n se reducirtt,
Pour 6couter des dmissions FM st6r60
R6glez Ie commutateur FM ST/MONO sur FM ST, Si Ie signal st6r60 est faible et comporte des distortions, r%glez-lesur MONO. Le son est alors diffusd en monaural, mais Ies distortions auront diminu6 d�intensit&
PRESETTING
A total of 30 stations can be preset, 10 stations for each AM, FM1 and FM2 band,
q
q
PROGRAMACION
Automatic presetting
10),
PRESELECTION
Vous pouvez pr6s61ectionnerun total de 30 stations de radio, A savoir 10 clans chacune des bandes : AM, FM1 et FM2.
To return to the factory preset frequency range and step directiy, hoid down both i- and - buttons simultaneously for 3 seconds. When the frequency range and step are changed, the preset stations are erased,
US : Norte y Sudam&ica (local) JP : Jap6n EU : Europa y otras zonas
q
+
u
q
Para recuperar directamente ei ajuste de ftfbrica del intervalo y margen de frecuencia, mantenga puisados simult~neamente ios botones + y - durante 3 segundos. Ai cambiar ei intervaio y margen de frecuencia, Ias emisoras programadas se borrartm.
f-us-Jp US : Am&ique du Nerd et Iatine (local) JP : Japon EU : Europe et Ies autres zones g60graphiques
q
���1
Pour revenir directement A ia plage et #ii�intervaiie de fr6quence par d6faut, maintenez ies touches + et simultan6ment enfoncc$es pendant 3 secondes. Lorsque la plage et i�intervalle de fr6quence ont 6t6 modifi6s, Ies stationspr&61ectionn6es sent effac6es.
Stations are automatically scanned once through the receivable frequency range and stored to each preset number (1-
Es posible programar un m~ximo de 30 emisoras, 10 para cada banda (AM, FM1 y FM2).
SLEEP +a
TIMER
SETTING AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DESACTIVACION DE +~
q
Programacion
automatic
+
u
Preelection
automatique
+
u
1 Press the RADiO ON/OFF (BAND) button to select ANI, FM1 or FM2. 2 Keep the AUTO PRESET button pressed for 1-2 seconds.
Las emisoras se exploran autom~ticamente una vez a travr% de la gama de frecuencias recibibles, y se almacenan en Ios ntimeros de memorizaci6n (1 a 10). 1 Pulse el bot6n RADiOON/OFF (BAND)para seleccionar AM, FM1 O FM2. 2 Mantenga pulsado el bot6n AUTO PRESET durante 1 a 2 segundos. ~ En primer iugar, la exploraci6nse iniciacon la indicaci6n de ntimero de memorizaci6n y �PRESET� parpadeando. @Al sintonizarse una emisora, la exploraci6nse detiene. La emisora sintonizada se oir4 durante 2 segundos y se programard, A continuaci6n, volverd a iniciarse ia exploraci6n. ~ Ai finalizarse ia programaci6n, se oir~ la dltimaemisora programada. Si deseaomitiralgunaemisora durante la programaci6n Alsintonizarse una emisora, la exploraci6n se detieney se oir~ la emisora programada durante 2 segundos. Pulse el bot6n AUTO PRESET durante dichos 2 seaundos para cancelar la selecci6n de esta emisora. Nota Si Ias sefiales de radiodifusi6n son muy d6biles, no serd posibie programar Ias emisoras automdticamente. Progrdmelas manualmente. q Si pueden recibirse 10 emisoras o reds, la programaci6n autom~tica finalizar~ una vez programadas 10 emisoras.
q
Les stations sent balay6es automatiquement clans la plage de fr6quence captable et m6moris6es sous chacun des num&os de pr6s61ection(1 A 10). 1 Appuyez sur ia touche RADIO ON/OFF (BAND) pour s61ectionnerAM, FM1 ou FM2. 2 Maintenez ia touche AUTO PRESET enfonct$ependant 1 h 2 secondes. @)Toutd�abord, i�exploration esstations d commence avec �PRESET�et Ie clignotement num6rode pr&61ection. du @ Lorsqu�une station est syntonis6e, ie balayage s�interrompt. La station syntonis6e est diffusde pendant 2 secondes et pr&51ectionn6e. Ensuite, Ie balayage reprend. @ Lorsque ia proc6dure de pr6s61ection est termin6e, ia dernibrestationpr6s6iectionn6e diffus6e. est Si vous d6sirez omettre une station durant la pr&fMection Lorsqu�une station est syntonis6e, Ie balayage s�interrompt et ia station syntonis6e est diffus6e pendant 2 secondes. Appuyez sur la touche AUTO PRESET pendant ce ddai e 2 secondes pour d6sactiver la s61ectionde cette station. Remarque q Lorsque Ie signai d�6mission est trds faible, ia station ne peut ~tre pr&%lectionn6e suivant la procddure automatique. Dans ce cas, vous pouvez la pr6s61ectionner manuellement. q Si 10 stations ou plus sent captables, ia pr6s61ection automatique s�arr&e iorsque 10 stations ont &6 �pr&61ectionn6es.
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR D�EXTINCTION +~
L�appareil peut automatiquement ~tre mis hors tension A une heure pr6d6finie. 1 Appuyez sur ia touche SLEEP jusqu�~ ce que I�indicateur �SLEEP� se mette h clignoter clans ia fen6tre d�affichage (mode d�extinction). Appuyezsur chacune des touches suivantes clansun d61ai de 5 secondes, 2 Appuyez sur la touche -i- pour d6signer et r6gler Ie chiffre, Appuyez sur la touche - pour passer au chiffre suivant. (Le premier chiffre indique i�heure tandis que ies deux autres chiffres * droite indiquent Ies minutes.) Vous pouvez dgaiement activer I�heure d�extinction r6g16e par d6faut en appuyant sur [es touches num6riques (1 A 5).
��ADE EIEzl
2
AUTO PRESET
if there is a station you wish to skip during presetting When a station is tuned in to, scanning stops and the tuned station can be heard for 2 seconds, Press the AUTO PRESET button within these 2 seconds to deselect this station.
~ First, scanning starts with the �PRESET� and preset number display fiashing. @When a station is tuned in to, scanning stops. The tuned station is heard for 2 seconds and preset. Then, scanning starts again. @When presetting is completed, the last preset station is heard.
The unit can be turned off automatically at a specified time, 1 Press the SLEEP button untii the �SLEEP� indicator fiashes on the display (sfeep mode). Press each button below within 5 seconds. 2 Press the -i- button to designate and set the digit. Press the - indicates hour while next digit. (The first digitbutton to shift to the the other two digits on
La unidad puede apagarse autom4ticamente a una hors esr)ecificada. 1 �Pulseei bot6n SLEEP hasta que el indicador �SLEEP� parpadee en el visor (modo de desactivaci6n). Pulse cada bot6n que aparece mds abajo dentro de un 2 espacio de 5 segundos. Pulse ei bot6n -i- para determiner y ajustar el dfgito. Pulse el bot6n - para desplazarse ai dfgito siguiente. (El primer dfgito indica la hors, mientras que Ios otros dos dfgitos de la derecha indican Ios minutes.) Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
1
2
TUNING
the right indicate minute.) You can also recall the factory preset sleep time by pressing numeric (l-5) buttons. Button 1 Button 2 Button 3 ! Button 4 Button 5 ! 15 min 30 min 45 min 1 hour 1 hour 30 min I
Q
SLEEP
+5
@
@Q
8
Note q When broadcast signals are very weak, the stations cannot be preset automatically. Preset manually. q When 10 or more stations can be received, auto presetting ends after 10 stations are preset.
ajustada de fdbrica pulsando Ios botones num&icos (1 a 5).
3 Within 5 secondsafter timer setting is compieted, press the SLEEP button to start the timer. The �SLEEP indicator will iight up and a beep sound wili be heard. if the �SLEEP� indicator disappears during the sieep timer setting, repeat from step 1. Note The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 minq utes. When the unit is turned off by the sleep timer before the q tape playback is finished, press the s button to release the +> button to prevent tape damage, To check the remaining timer setting Press the SLEEP button until the remaining time is displayed. it will be displayed for 5 seconds. To cancei the sieep timer Pressthe SLEEP button untii the remaining time is displayed. Within 5 seconds, press the+ and - buttons simultaneously for more than 2 seconds. After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again within 5 seconds. The �SLEEP indicator will disappear.
I
Bot6n 1
I I
15 min. 30 min. 45 min. 1 hors I
I Bot6n 2 Bot6n 3 Bot6n 4 I Bot6n 5
Manual presetting
+
u
u
3 2
1 Press the RADiO ON/OFF (BAND) button to select AM, FM1 or FM2, 2 Press the -i- or - button to tune in to a station. 3 Keep one of the numeric (l-5) buttons down for 1-2 seconds to select the preset number. For preset number 6 and above, press and release the +5 button first. Example: To select preset number 6, press and release the +5 button and then press the 1 button for 1-2 seconds. The �PRESET� and the selected number indicator will turn on. When the button is pressed, beep sound wili be heard.
I
1 hors 30 min.
I
Touche 4 Touche 5 1 heure 1 heure 30 min.
Programacion manual + III 1 Puise el bot6n RADiO OWOFF (BAND)para seleccionar
AM, FM1 O FM2, 2 Pulse Ios botones + o � para sintonizar una emisora. 3 Mantenga pulsado uno de ios botones numt%icos(1 a 5) durante 1 a 2 seaundos oara seleccionar el ntimero de memorizaci6n. ~ara el numero de memorizaci6n 6 en adelante, pulse y sueite primero el bot6n +5. Ejemplo:Para seleccionarei ntlmerode memorizaci6n 6, pulse y suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, pulse el bot6n 1 durante 1 a 2 segundos. El indicador �PRESET� y el m.lmero seleccionado se encender~n. Al pulsar el bot6n, se oir~ un pitido.
q
3 Dentro de un espacio no superior a 5 segundos tras finalizar el ajuste del temporizador, pul~e el bot6n SLEEP para poner dicho temporizador en funcionamiento. El indicador �SLEEP� se iluminar~ y se oird un pitido. Si ei indicador �SLEEP� desaparece durante el ajuste del temporizador de desactivaci6n, repita el procedimiento desde el paso 1. Nota
q
Preelection
manuelle +
111
1 Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
3 Dans Ies 5 secondes suivant ie r%glage du programmateur, appuyez sur ia touche SLEEP pour ddmarrer ie programmateur. L�indicateurSLEEP s�ailume et un bip sonoreretentit, � Si I�indicateur �SLEEP� disparalt pendant Ie r6glage du programmateur, recommence A partir de i�&ape 1. R6marque Le rdglage maximum du programmateur d�extinction est fix6 A 5 heures et 59 minutes, Lorsquei�appareilest mis hors tension par Ie programmateur q d�extinction avant la fin de ia iecture de la cassette, appuyez sur ia touche fi pour d&activer la touche 4> afin d�6viter d�endommager la bande magrv$tique.
q
1 RADiO
ON/OFF
q
To preset two or more stations, repeat steps 2-3. c A beep sound wiil be heard when the +5 button is pressed.
BAND %
To change the presetting Repeatthe procedurefromstep 1.
m
3mm mm mm b
m
u Listening to preset stations + 1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to select AM,
FM1 or FM2. 2 Press and release the numeric (l-5) buttons to select the desired preset number. For preset number 6 and above, press and reiease the +5 button first, Example:To select preset number 6, press and release the +5 button and then the 1 button. After I/stenina. turn off the r)ower bv rwessincrthe RADIO ON/OFF (BAN-6)button until �the dispiay k tur~ed off. Caution When selectinga presetstation,DO NOT HOLD the q numeric(1-5) buttonsfor more than a second. Otherwise, currently-tuned station wili be preset to that button instead. +5 button for more than 2 seconds. Otherwise, the unit q will enter sleep mode.
st$iectionnerAM, FM1 ou FM2. 2 Maintenez la touche + ou - enfonc~e pour syntoniser une station. 3 Maintenez i�une des touches num6riques (1 - 5) enfonc6e pendant 1 h 2 secondes pour s61ectionnerIe numt%�o de pr6s6iection. Pour ies num6ros de pr6s61ection6 et supr%ieurs,appuyez d�abord sur ia touche +5. Exemple : Pour s6iectionner Ie numt%ode pr6s61ection6, appuyez et reiiichez la touche +5 et appuyez ensuite sur la touche 1 pendant 1 & et secondes. L�indication�PRESET� 2 i�indicateurdu num&o s61ectionn6 sent actiw%. Lorsque la touche est enfoncde, un bip sonore retentit.
q q
q
El ajuste m~ximo del temporizador de desactivaci6n es de 5 horas y 59 minutes. Si el temporizador de desactivaci6n apaga ia unidad antes de finalizar la reproducci6n de ia cinta, pulse el bot6n s para iiberar el bot6n <F con el fin de evitar daflar la cinta.
q
Para programar dos o mds emisoras, repitaIos pasos2 y 3. Se oir~ un pitido al pulsar el bot6n +5.
SPECIFICATIONS
Frequency range AM: 531/530 - 1,602/1,710 kHz (9/10 kHz step) 531-1,629 kHz (9 kHz step) FM1, FM2: 87.5/87.5 - 108/108,1 MHz (50/200 kHz step) 76 � 108 MHz (100 kHz step in 76-90 MHz, 50 kHz step in 90-108 MHz) Maximum output 20mW+20mW(EIAJ/16f2) 15mW + 15mW (EiAJ/32f2) Power source BatteryDC 3V, size AA (R6) X 2 DomesticAC power (using optional AC adaptor: AIWA AC-620/AC-302) Battery iife (EIAJ, lmW output, piayback) Approx. 9 hours using size AA (R6P) manganese batteries Approx, 22 hours using size AA (LR6) alkaline batteries Maximum dimensions (W X H X D) 112.6 X 86,8 X 34.9 mm (41/zX 3%X 17/,6inches) Weight (exciuding batteries) Approx.172g (6.02 OZ) Accessories Stereo headphones (1) Belt clip (1)
q
Para comprobar el tiempo restante dei ajuste del temporizador Pulse el bot6n SLEEP hasta que aparezca el tiempo restante. Se mostrar~ durante 5 segundos. Para canceiar e! temporizador de desactivaci6n ~ Pulse el bot6n SLEEP hasta que aparezca el tiempo restante. Dentro de un espacio de 5 segundos, puise simultdneamente Ios botones -i- y - durante mds de 2 segundos. Una vez aparezca 0:00, vuelva a pulsar el bot6n SLEEP dentro de un espacio de 5 segundos. El indicador �SLEEP desaparecer~.
12!
Para cambiar ia programaci6n Repita el procedimiento a partir dei paso 1.
Pour prt%dlectionnerdeux stations ou pfus, r6p&ez Ies &apes 2 et 3. Un bip sonore retentit si vous appuyez sur la touche +5.
Pour v6rifier la dur6e restant avant i�extinction AppuyeZ la touche SLEEP jusqu�a Ceque la durde restant sur avant I�extinction s�affiche. Elie reste affich6e pendant 5 secondes. Pour d6sactiver ie programmateur d�extinction Appuyez sur ia touche SLEEP jusqu�?ice que la durde restant avant i�extinction s�affiche, Dans un dr$lai de 5 secondes, appuyez simultan6ment sur Ies touches + et - pendant au moins 2 secondes. Lorsque i�indication 0:00 s�affiche, appuyez A nouveau sur la touche SLEEP clans ies 5 secondes, L�indicateur �SLEEP disparalt.
Recepcion
de emisoras
programadas
+Q
1 Pulse el bot6n RADiO ON/OFF (BAND) para seleccionar AM, FM1 O FM2. 2 Puise y suelte ios botones numt%icos (1 a 5) para seleccionar e! numero de memorizaci6n que desee. Para el numero de memorizaci6n 6 en adelante, pulse y suelte primero el bot6n +5. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de memorizaci6n 6, puise y suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1. Despu6s de ia escucha, desactive ia alimentaci6n pulsando el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se apague.
Pour changer une pr6s61ection R4p6tez ia proc6dureA partirde i%tape1.
Ill
2
Ecouter des stations +111
preselectionnees
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias AM: 531/530 - 1.602/1.710 kHz (paso de 9/1O kHz) 531 � 1.629 kHz (paso de 9 kHz) FM1, FM2: 87,5/87,5 - 108/108,1 MHz (paso de 50/200 kHz) 76 � 108 MHz (pasode 100 kHz en 76-90 MHz, paso de 50 kHz en 90 � 108 MHz) Salida m~xima 20mW+20mW(EiAJ/16Q) 15mW + 15mW (EiAJ/32Q) Fuente de aiimentaci6n 2 pilassecas de 3VCC, tamailo AA (R6) Fuente de alimentaci6n de CA (per medio del adaptador de CA optativo: AC-620/AC-302 de AlWA)
1
1
RADiO ON/OFF
2m
BAND %
m
Precauci6n Ai seleccionar una emisora programada, NO MANTENGA PULSADO
q
mm mm b
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour s41ectionnerAM, FM1 ou FM2. 2 Appuyez et reliichez ies touches num&iques (1 h 5) pour s61ectionner ie numt%�ode pr6s61ectionvouiu. Pour ies numdros de pr6s6iection 6 et supth�ieurs, appuyez et reliichez d�abord ia touche +5. Exemple: Pour s61ectionnerie num&o de pr6s61ection6, appuyez et rel~chez la touche +5 et appuyez ensuite sur la touche 1. A ia fin de l�6coute, mettez i�appareilhorstensionen appuyant sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) iusqu�h ce we la fen&re d�affichage soit d6sactiv6e. �- � � Attention Lors de la sdlection d�une station pr&s61ectionn6e,ne MAINTENEZ PAS ENFONCEES Ies . touches num&iques (1 A 5) pendant plus d�une seconde. Sinon, la station actueiiement syntonis6e sera pr6sr51ectionn6e sous cette touche. touche +5 pendant plus de 2 secondes. Sinon, I�appareil q passe en mode d�extinction.
SPECIFICATIONS
Plage de fr%quence AM: 531/530 - 1.602/1.710 kHz (paiier de 9/1O kHz) 531-1.629 kHz (palier de 9 kHz) FM1, FM2:87,5/87,5 - 108/108,1 MHz (palier de 50/200 kHz) 76-108 MHz (palier de 100 kHz clansla plage76 � 90 MHz, paiier de 50 kHz clansia plage90-108 MHz) Puissance maximale 20mW + 20mW (EiAJ/16Q) 15mW + 15mW (EIAJ/32Q) Alimentation Courant continu 3V, 2 piles format AA (R6) Secteur (avec emploi d�adaptateur secteur en option: AiWA AC-620/AC-302) Autonomic de piles (EIAJ, sortie lmW, en iecture) Env. 9 heures avec piles au manganbseformat AA (R6P) Env. 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6) Dimensions maximales (L X H X P) 112,6 X 86,8 X 34,9 mm Poids (piles exclure) Env. 172g Accessoires Casque st6r60 (1) Attachepourceinture(1)
q
el bot6n num&ico (1 a 5) durante m&s de un segundo. En caso contrario, la emisora actualmente sintonizada se programard en ese bot6n. el bot6n +5 durante m~s de 2 segundos. En caso contrario, la unidad entrard en el modo de desactivaci6n.
q
m
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Violade pilas (EiAJ, saiida de 1 mW, reproducci6n) 9 horas aproximadamente con Ias pilas mangan6sicas tamafio AA (R6P) 22 horasaproximadamentecon Iaspilas alcalinastamafio AA (LR6) Dimensioned mdximas (W X H X D) 112,6 X 86,8 X 34,9 mm Peso (con excepto el pilas) 172g aproximadamente Accesorios Estereoaud(fonos (1) Presilla para cintur6n (1)
q
Las especificaciones as( como ia configurac(on externa de esta unidad estt%rsujetas a cambios sin previos aviso.
Les specifications et i�aspect exttrrieur de cet appareii peuvent 6tre modific$s saris pr6avis.
��
�.
.�
|
|
|
> |
|