|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5966 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
EINBAU DES TONABNEHMERS
1. Die Abtastnadel vorsichtig aus dem Tonabnehmer entfernen �. 2. Die Drähte des Tonarmkopfs an die Stifte des Tonabnehmers anschlie�en �. Die richtigen Anschlüsse sind der folgenden Tabelle zu entnehmen. Hinweis: Zur Verhinderung von Erdschleifen und Brummen die gemeinsamen Leitungen (Masseleitungen) nicht an diesen Klemmen anschlie�en. R ROT (RECHTS, �HEISS�) RG GR�N (RECHTS, MASSE) L WEISS (LINKS, �HEISS�) LG BLAU (LINKS, MASSE) 3. Den Tonabnehmer in den Tonarmkopf einbauen und die Abtastnadel wieder anbringen (� und �). Keine übermä�ige Kraft anwenden. Hinweis: Die Schrauben können von unten nach oben eingeschraubt werden, um einen maximalen Abstand zur Schallplatte zu erhalten. �A, 4. Wenn die Dynamic-Stabilizer-Bürste in die Betriebsstellung gebracht wird absorbiert sie 0,5 g der Tonarmau�agekraft. Die ordnungsgemä�en Tonarmeinstellungen für den empfohlenen Au�agekraftbereich der Nadelspitze sind: DYNAMISCHER STABILISATOR/STATIK-UMSETZER Der exklusive proportionalgedämpfte, dynamische Stabilisator (Dynamic Stabilizer) � des M97xE erhält einen gleichförmigen Abstand zwischen dem Tonabnehmer und der Schallplatte selbst unter schwierigen Abspielbedingungen, wie z.B. bei gewölbten Schallplatten oder unpassendem Tonarmgewicht, aufrecht. Wenn eine derartige Stabilisierung nicht erforderlich ist, kann der Stabilisator in der oberen Stellung eingerastet werden, wodurch die Klangqualität unter idealen Abspielbedingungen verbessert werden kann. �ber 10.000 leitende Fasern in der Stabilisatorbürste neutralisieren die statische Au�adung der Schallplattenober�äche und leitet sie zur Masse ab. Au�erdem entfernen AUFLAGEKRAFT (in Gramm) EMFPOHLENER TONARMEINSTELLUNG BEREICH Dynamischer Dynamischer Stabi(Effektivwert an Stablilisator unten (in lisator oben (au�er Nadelspitze) Betrieb) �A Betrieb) �B Maximal 1.5 g 2.0 g 1.5 g Optimal 1.25 g 1.75 g 1.25 g Minimal 0,75 g 1.25 g 0.75 g 5. Abschlie�end folgende Einstellungen vornehmen. Die Betriebsanleitung des Plattenspielers zu Rate ziehen. �berhang des Tonabnehmers: Falls einstellbar.
Antiskating: Falls diese Einstellung in der Betriebsanleitung des
Plattenspielers nicht angegeben ist, dieselbe Einstellung wie für die Au�agekraft verwenden.
Tonarmhöhe: Falls einstellbar.
diese Fasern Staub und Schmutz vor der Nadelspitze aus der Schallplattenrille. Der Stabilisator absorbiert auch den Aufprall, wenn der Tonarm versehentlich auf eine Schallplatte fallen gelassen wird, um die Beschädigung der Schallplatte oder der Abtastnadel zu verhindern.
ABTASTNADEL-SEITENSCHUTZSYSTEM
Das Abtastnadel-Seitenschutzsystem trägt zur Verhütung von Beschädigungen der Abtastnadel bei, falls der Tonabnehmer versehentlich über eine Schallplatte rutscht. Dieses System reagiert auf Seitenschübe an der Abtastnadel durch Einziehen und Sichern des gesamten Nadelträgers und der Nadelspitze im Nadeleinschub, bevor der Nadelträger beschädigt werden kann.
Für die Mono-Wiedergabe von Aufnahmen müssen der rechte und linke Kanal parallel geschaltet werden. Dies kann auf praktische Weise erfolgen, wenn der Funktionsschalter am zugehörigen Vorverstärker auf �A + B� oder �MONO� eingestellt wird. Wenn das vorhandene Gerät einen einzigen Mono-Eingang aufweist, müssen die beiden Kanäle des Tonabnehmers parallel geschaltet und an diesen einzigen Eingang angeschlossen werden.
MONO-WIEDERGABE
1. Sicherstellen, da� der Tonabnehmer richtig in den Tonarm eingebaut wurde und die Abtastnadel ordnungsgemä� in den Tonabnehmer eingesetzt wurde. 2. Die Abtastnadel beim Abstauben des Plattenspielers mit einer Nadelschutzkappe schützen. 3. Die Tonarmabsenkung so regulieren, da� die Abtastnadel nicht auf die Kante des Plattenspielers oder der Schallplatte gesetzt wird. 4. Den Tonarm nicht berühren, während eine Schallplatte abgespielt wird. Eine Tonarmliftvorrichtung verwenden, falls vorhanden. 5. Wenn manuelles Absenken erforderlich ist, den Tonarm loslassen, sobald die Abtastnadel in der Rille aufsitzt. 6. Den Tonarm nicht betätigen, wenn sich keine Schallplatte auf dem Plattenspieler
HINWEISE ZUM EINSATZ DES TONABNEHMERS
be�ndet. 7. Keine beschädigten Schallplatten verwenden. 8. Die Au�agekraft und die Antiskating-Einstellungen regelmä�ig prüfen. Mit dem Au�agekraft-Me�gerät Shure SFG-2, das vom Shure-Händler zu beziehen ist, kann die Au�agekraft auf einfache Weise genau eingestellt werden.
REINIGUNG DER ABTASTNADEL
Die mitgelieferte Bürste zum Reinigen der Abtastnadel und des dynamischen Stabilisators verwenden. Nur wie dargestellt von hinten nach vorne bürsten �. Keine Flüssigkeiten an der Stabilisatorbürste verwenden. Alkohol oder eine Lösung aus Alkohol und destilliertem Wasser zum Reinigen der Abtastnadel verwenden. Handelsübliche Reinigungslösungen können die Abtastnadel beschädigen.
PATENTERKL�RUNG: Unter einem oder mehreren der folgenden US-Patente hergestellt: 4,275,888; 4,441,177; 4,473,897; 4,489,442. Shure Incorporated (�Shure�) garantiert hiermit, dass bei normalem Gebrauch für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum keine Mikrofonkapseln und Gehäuseteile dieses Produkts und für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum keine Senderteile dieses Produkts Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Nach seinem Ermessen wird Shure ein schadhaftes Produkt reparieren oder umtauschen und Ihnen umgehend zurücksenden oder den Kaufpreis erstatten. Den Kaufbeleg zur Bestätigung des Kaufdatums aufbewahren und bei einem Garantieanspruch einsenden. Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemä�er Verwendung oder normalem VerZweckentfremdung des Produkts, Einsatz entgegen der Anweisungen von Shure,
EINGESCHR�NKTE ZWEIJ�HRIGE GEW�HRLEISTUNG Reparatur. Alle stillschweigenden GARANTIEN DER HANDELS�BLICHEN
QUALIT�T oder EIGNUNG F�R EINEN BESTIMMTEN ZWECK sind ausgeschlossen, und Shure haftet nicht für zufällige, besondere oder Folgeschäden, die durch den Einsatz bzw. der fehlenden Verfügbarkeit dieses Produkts entstehen. Einige Staaten gestatten die Einschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien nicht; die Einschränkung bzw. der Ausschluss der zufälligen oder Folgeschäden trifft daher auf Sie u.U. nicht zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsmittel; je nach Gesetzeslage können Sie auch noch andere Rechte haben. DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE SICH AUF DIESES PRODUKT BEZIEHEN ODER IN DER PACKUNG ENTHALTEN SIND.
schlei�, Schäden durch höhere Gewalt oder nicht berechtigter
1. Quite cuidadosamente la aguja de la cápsula �. 2. Conecte los alambres de la cubierta superior a las clavijas de la cápsula �. Utilice la tabla siguiente para hacer las conexiones correctas. Nota: Para evitar las conexiones a tierra no deseadas y los zumbidos, no haga conexiones comunes en estos bornes.
R RG L LG ROJO VERDE BLANCO AZUL �CALIENTE� DERECHO TIERRA DERECHO �CALIENTE� IZQUIERDO TIERRA IZQUIERDO
INSTALACION DE LA CAPSULA
fuerza de seguimiento de la aguja son:
FUERZA DE SEGUIMIENTO (g) GAMA RECOMENAJUSTE DEL BRAZO DADA Estabilizador dinámico Estabilizador dinámico (eï¬�caz en punta de bajado (activado) ï��A elevado (desactivado) ï��B aguja) Máxima: 1.5 g 2.0 g 1.5 g Optima: 1.25 g 1.75 g 1.25 g MÃnima: 0,75 g 1.25 g 0.75 g
3. Monte la cápsula en la cubierta y vuelva a colocar la aguja (� y �). No la fuerce. Nota: L ttos tornillos pueden enroscarse desde la parte inferior para obtener la separación máxima del disco. 4. Cuando el cepillo del estabilizador dinámico se coloca en la posición de funcionamiento (vea �A), absorbe 0,5 g de la fuerza de seguimiento del brazo. Los valores de ajuste correctos del brazo para las gamas recomendadas de
5. Haga los ajustes �nales siguientes. Consulte las instrucciones de la tornamesa. Proyección de la cápsula: Si puede ajustarse. Antipatinaje: Si las instrucciones de la tornamesa no especi�can un valor para este parámetro, utilice el mismo valor de ajuste que se usó para la fuerza de seguimiento. Altura del brazo: Si puede ajustarse. del surco del disco el polvo y la tierra delante del paso de la aguja. El estabilizador también absorbe impactos para evitar que el disco o la aguja sufra daños, en caso que el brazo se deje caer accidentalmente sobre un disco. El sistema Side-Guard de protección ayuda a evitar los daños a la aguja en caso que la cápsula patine accidentalmente en sentido transversal sobre un disco. El sistema responde a las fuerzas de empuje laterales aplicadas a la aguja retrayendo la viga de soporte y la aguja completamente al interior de la caja de la aguja antes que la viga se dañe.
ESTABILIZADOR DINAMICO/ANULADOR DE ESTATICA
El exclusivo estabilizador dinámico con amortiguador por lÃquido de la MX97xE ï�� mantiene una distancia uniforme entre la cápsula y el disco cuando las condiciones de reproducción son difÃciles, tal como cuando el disco está combado, o cuando la masa del brazo no se ha ajustado correctamente. Cuando tal tipo de estabilización no se requiere, el estabilizador puede trabarse en su posición elevada, lo cual puede mejorar la calidad de reproducción cuando las condiciones son ideales. Las más de 10.000 ï¬�bras conductoras del cepillo del estabilizador anulan las cargas estáticas de la superï¬�cie del disco y las descargan a tierra. Además, las ï¬�bras quitan
SISTEMA SIDE-GUARD DE PROTECCION DE AGUJA
Para la reproducción monofónica de grabaciones, conecte los canales izquierdo y derecho en paralelo. Esto se logra de la forma más fácil colocando el conmutador de función del preampli�cador correspondiente a la posición �A + B� o �MONO�. Si el equipo existente tiene una sola entrada monofónica, los dos canales de la cápsula deben conectarse en paralelo antes de conectarlos a la entrada única. 1. Asegúrese que la cápsula esté correctamente montada en el brazo y que la aguja esté bien insertada en la cápsula. 2. Proteja la aguja con una cubierta protectora al limpiar el plato. 3. Regule la colocación del brazo para evitar que la aguja golpee el borde de la tornamesa o del disco. 4. No manipule el brazo mientras se está reproduciendo el disco. Utilice el dispositivo elevador del brazo, si lo tiene. 5. Si es necesario bajar el brazo manualmente hasta el disco, suéltelo tan pronto como la aguja entre en el surco. 6. No active el brazo si no hay disco en la tornamesa.
REPRODUCCION MONOFONICA
FUNCIONAMIENTO DE LA CAPSULA
7. No use discos dañados. 8. Revise los valores de ajuste de fuerza de seguimiento y de antipatinaje periódicamente. El medidor de fuerza de seguimiento SFG-2 de Shure, disponible a través del concesionario de Shure, proporciona un medio sencillo para ajustar la fuerza de seguimiento con precisión.
LIMPIEZA DE LA AGUJA
Utilice el cepillo provisto para limpiar la aguja y el estabilizador dinámico. Cepille únicamente en el sentido indicado en ï��: de atrás hacia adelante. No aplique lÃquidos al cepillo para limpiar el estabilizador. Use alcohol o una solución de alcohol y agua destilada para limpiar la aguja. Las soluciones limpiadoras comerciales pueden dañar la aguja.
DECLARACION DE PATENTE: Fabricado bajo los términos de una o más de las patentes siguientes en los EE.UU.: 4,275,888; 4,441,177; 4,473,897; 4,489,442. Shure Incorporated (â��Shureâ��) garantiza por este medio que si este producto se usa de modo normal, estará libre de defectos de materiales y de fabricación por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los componentes de la cápsula y de la caja y por un lapso de dos años a partir de la fecha de compra para todos los componentes del transmisor. Shure reparará o reemplazará a discreción propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente o devolverá el importe de la compra. Se recomienda guardar los comprobantes de compra para convalidar las fechas de compra. Estos deberán ser devueltos con todo reclamo bajo garantÃa. Esta garantÃa no cubre el abuso o uso indebido del producto, uso contrario a las instrucciones dadas por Shure, desgaste normal, actos de fuerza mayor o reparaciones por entidades no autorizadas para ello. Se renun-
GARANTIA LIMITADA DE DOS A�OS
cia por este medio a todas las GARANTIAS implÃcitas de UTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR y Shure no se hace responsable por daños incidentes, especiales o consecuentes que resulten del uso o falta de disponibilidad de este producto. Algunos estados no permiten la ï¬�jación de limitaciones a la duración de una garantÃa implÃcita ni la exclusión o limitación de daños incidentes o consecuentes, por lo cual la limitación anterior puede no corresponder en su caso. Esta garantÃa le otorga derechos legales especÃï¬�cos; se puede contar con otros derechos adicionales que varÃan entre un estado y otro. ESTA GARANTIA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTIAS RELACIONADAS O INCLUIDAS CON ESTE PRODUCTO.
|
|
|
> |
|