|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5806 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
English 3-072-818-11(1)
Français
A A
1 6 7
Thank you for purchasing the Sony AC/DC adaptor/charger.
Troubleshooting
AC-SQ950D is a generic trademark (name) for both AC-SQ950 and DCCVQ1. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. The AC-SQ950 AC adaptor/charger can be used as follows: Connect the power cord (supplied) to a wall outlet, or connect the car battery cord (DCC-VQ1) to the cigarette lighter socket in your car only for negative (-) grounded cars. � To charge a lithium ion type battery pack. Ni-Cd/Ni-MH type batteries are not rechargeable. The following functions are available with the �InfoLITHIUM� battery pack: � Quickly charging � SuperQuick (SQ) Charge (Compatible only with NP-QM71/QM91. When you use the car battery cord, only quick charging is performed). � Remaining charge time display � To enable the power supply to the video equipment, connection cords are included with this unit. Symptom Video equipmet does not work. Cause/Solution �The power plug is disconnected from the wall outlet. �The car battery cord (DCC-VQ1) is disconnected from the cigarette lighter socket. t Insert into the wall outlet or cigarette lighter socket. �The connector cable is not properly connected. t Connect properly. �The mode change switch is set to CHARGE. t Set the mode change switch to VCR/ CAMERA. The battery is not charged. �The mode change switch is set to VCR/ CAMERA. t Set the mode change switch to CHARGE. Power immediately turns �Fully charge again. t The remaining battery power will be off even though there is sufficient remaining battery correctly displayed. power, or the displayed remaining time differs from the actual time. The display is not switched. t Read �About the remaining time�. The display shown below may appear if a The rapid charging or SuperQuick (SQ) Charge is battery pack is charged outside of the not performed. recommended charging temperature range of 10 °C to 30 °C. In this case, charging can be performed, but it will not be performed with quick charging or SuperQuick (SQ) Charge to protect the battery pack.
4 Install the battery pack.
Charging begins. When the remaining battery indicator becomes and the CHARGE lamp lights up, normal charge is completed. The charge mode lamp lights up as shown below in accordance with the charge mode. x SuperQuick (SQ) Charge underway t The �SQ MODE� lamp lights up. x Quick charging underway t The �QUICK MODE� lamp lights up. For full charge, which allows you to use the battery slightly longer than �normal charge�, leave the battery pack attached until the CHARGE lamp goes out. Remove the battery pack when required. It can be used even if the charging is not completed.
AC/DC Adaptor/Charger
Operating Instructions Mode d�emploi Manual de instrucciones 使�说�书
2 3
8 9 0 qa qs
� You may wait for a while after pressing DISPLAY until the display shows the time indication. � To display the remaining battery time of a new battery, attach it to your video camera recorder and use it for about 20 seconds. Then, charge the battery with this unit. � You may wait for a while until the time display appears for the battery pack that is not being charged. In addition, there are cases where the time will not be displayed depending on the condition of the battery pack. These instances are not malfunctions.
Nous vous remercions pour l�achat de cet adaptateur secteur CA/CC/ chargeur Sony. AC-SQ950D est une marque générique (nom) désignant les AC-SQ950 et DCC-VQ1. Avant d�utiliser l�appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. L�adaptateur secteur/chargeur AC-SQ950 peut être utilisé: Raccordez le cordon d�alimentation (fourni) à une prise secteur, ou le cordon allume-cigares (DCC-VQ1) à la douille allume-cigares d�une voiture à masse négative (-) seulement. � Pour charger une batterie au lithium-ion. Les piles de type Ni-Cd/Ni-MH ne sont pas rechargeables. Les batteries �InfoLITHIUM� offrent les fonctions suivantes: � Recharge rapide � Recharge SuperQuick (SQ) (Compatible seulement avec les NP-QM71/ QM91. Lorsque vous utilisez un cordon allume-cigares, une recharge rapide seulement est effectuée.) � Indication du temps de charge restant � Pour alimenter un appareil vidéo, avec les cordons de liaison fournis avec cet appareil.
� N�exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d�une voiture, ni à la chaleur d�un appareil de chauffage, car il pourrait être déformé ou ne plus fonctionner. En cas de problème, débranchez l�appareil et contactez votre revendeur Sony.
Indicateur de charge de la batterie
Charge normale Charge complète
SQ MODE CHARGE
� Il faut attendre un certain temps pour que le temps de la batterie qui n�est pas rechargée soit indiqué. En outre, dans certain cas, le temps n�est pas indiqué. Ceci dépend de l�état de la batterie, ce n�est pas une anomalie.
Pour utiliser l�appareil vidéo
VCR/ CAMERA
En cas de panne
Symptômes L�appareil vidéo ne fonctionne pas. Causes/Solutions �Le cordon d�alimentation est débranché de la prise secteur. �Le cordon allume-cigares (DCC-VQ1) est débranché de la prise allume-cigares. t Branchez-le sur une prise secteur ou une douille allume-cigares. �Le cordon de liaison n�est pas raccordé correctement. t Raccordez-le correctement. �Le sélecteur de mode est réglé sur CHARGE. t Réglez-le sur VCR/CAMERA. La batterie n�est pas chargée. �Le sélecteur de mode n�est pas réglé sur VCR/CAMERA. t Réglez-le sur CHARGE.
QUICK MODE
Voir l�illustration C. Pour le raccordement, reportez-vous au mode d�emploi de l�appareil vidéo.
To Operate Video Equipment
See illustration C. For details of the connection, refer to the instruction manual of the video equipment.
Exemple d�affichage du témoin de mode de recharge. Indique que la recharge SuperQuick (SQ) est en cours.
1 Réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA. 2 Raccordez le cordon d�alimentation ou le cordon allume-cigares sur cet appareil. 3 Raccordez le cordon d�alimentation à une prise secteur ou à une douille allume-cigares. 4 Raccordez le cordon de liaison A à la prise DC OUT de cet appareil. 5 Raccordez le cordon de liaison B à l�appareil vidéo.
4 5
Remaining battery indicator
Normal charge Full charge
SQ MODE QUICK MODE
CHARGE
1 Set the mode change switch to VCR/CAMERA. 2 Connect the power cord or the car battery cord to this unit.
VCR/ CAMERA
5 Lorsque la recharge est terminée, retirez la batterie. Rattachement simultané de deux batteries
qd
VCR/CAMERA BATTERY LIFE h m
qj qk
3 Connect the power cord to a wall outlet or a cigarette lighter socket. 4 Connect the connecting cord A to the DC OUT connector of this unit. 5 Connect the connecting cord B to the video equipment.
Deux batteries peuvent être rattachées en même temps. Dans ce cas, la batterie dans la fente 1 est d�abord rechargée. Si les deux batteries ne sont pas rattachées en même temps, la recharge commence par la première batterie rattachée même si celle-ci se trouve dans la fente 2.
What is the �InfoLITHIUM� ?
The �InfoLITHIUM� is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony recommends that you use the �InfoLITHIUM� battery pack (M series) with electronic equipment having the mark.
Sample display for the charge mode lamp. Indicates that SuperQuick (SQ) Charge is underway.
Remarques
� Si vous réglez le sélecteur de mode sur CHARGE pendant l�utilisation de l�appareil vidéo, l�alimentation sera coupée. � Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l�appareil vidéo et que celui-ci bonctionne. � Eloignez l�adaptateur de l�appareil vidéo s�il perturbe l�image.
Qu�est-ce qu�une recharge SuperQuick (SQ) ?
La batterie �InfoLITHIUM� est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des informations sur la consommation d�énergie avec les appareils électroniques compatibles. Sony conseille d�utiliser une batterie �InfoLITHIUM� (Modèle M) avec les appareils électroniques portant la marque . �InfoLITHIUM�est une marque de commerce de Sony Corporation.
qf qg qh
TM
WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL
ql
5 When charging is complete, remove the battery pack.
This unit allows attachment of two battery packs simultaneously. In this case, charging starts with the battery pack attached in Slot 1. When two battery packs are not attached simultaneously, charging starts with the battery pack attached first regardless of whether it is in Slot 1 or 2.
Notes
� If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video equipment, the power supply to the video equipment stops. � You cannot charge the battery pack attached to this unit while operating the video equipment. � Keep this unit away from the equipment you are using if the picture is disturbed.
w;
Attaching two battery packs simultaneously
�InfoLITHIUM� is a trademark of Sony Corporation.
L�alimentation est tout de �Rechargez une nouvelle fois la batterie suite coupée, bien que complètement. l�autonomie de la batterie t L�autonomie n�est pas indiquée soit suffisante, ou le temps correctement. restant affiché est différent du temps actuel. L�indication ne change pas. tVoir �Iindication d�autonomie� La recharge rapide ou la L'affichage ci-dessous peut apparaître si une recharge SuperQuick (SQ) batterie est rechargée en dehors de la plage de n�est pas effectuée. température recommandée (10°C à 30°C). Dans ce cas, la recharge est normale et les fonctions de recharge rapide ou SuperQuick (SQ) n�agissent par afin de protéger la batterie.
Remarque
Les deux batteries ne peuvent pas être rechargé en même temps.
PRECAUTION
L�ensemble adaptateur-camescope n�est pas isolé de la source d�alimentation secteur tant qu�il reste branché sur la prise murale (secteur), même si le camescope a été mis hors tension.
Remplacement du fusible
Si l�appareil ne fonctionne pas correctement lorsque rous utilisez le DCCVQ1, vérifier si le fusible n�a pas sauté. Si le fusible a sauté, remplacez-le de la manière suivante.
What is SuperQuick (SQ) Charge?
SERIES
AC-SQ950D
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
B
1
SuperQuick (SQ) Charge is the general name of a quick charging feature and power system. The combination of the �InfoLITHIUM� batteries having the or mark and their corresponding devices realizes this feature. SuperQuick (SQ) Charge provides a vast reduction in the charging time in
Qu�est-ce qu�une recharge SuperQuick (SQ) ?
Une recharge SuperQuick (SQ) est le nom donné à une fonction associant une recharge rapide et un système électrique. Cette fonction agit avec les batteries �InfoLITHIUM� portant la marque ou et les appareils supportant ce type de batterie. Une recharge SuperQuick (SQ) s�effectue en un temps nettement inférieur à une recharge classique (ou une recharge ordinaire). � A titre de comparaison Comparaison avec les systèmes à recharge rapide (AC-VQ850/VQ800 et NP-FM91/FM70) Temps d�une recharge normale : inférieur de 40% Temps d�une recharge complète : inférieur de plus de 20% Comparaison avec les fonctions de recharge intégrées lorsque l�adaptateur secteur AC-L10 est utilise Temps d�une recharge normale : inférieur de 70% Temps d�une recharge complète : inférieur de 50% Remarque Les temps d�enregistrement et de lecture pour une recharge normale
Pour installer la batterie rechargeable
Voir l�illustration B-2
1 Placez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté vers l�obturateur de borne (modèle L). 2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche. Appuyez sur la batterie jusqu�à ce que l�obturateur de borne soit complètement introduit dans cet appareil.
Note
This unit cannot charge two battery packs simultaneously. The CHARGE lamp blinks, and �CHARGE ERROR� is displayed in the display window. Remove the battery pack from this unit, then install the same battery pack again. If the CHARGE lamp flashes again: Install another battery pack. If the CHARGE lamp lights and does not flash again: If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, there is no problem. If the CHARGE lamp flashes again: The problem is with this unit. If the CHARGE lamp lights and does not flash again: If the CHARGE lamp goes out because the charging time has passed, the problem is with the battery pack first installed. Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product with the problem. t Check through the following chart
1 Dévissez l�extrémité de la fiche et enlevez-la.
Fuse Replacement
If this unit is not working properly while using DCC-VQ1, check to see if the fuse has blown out. If the fuse has blown out, replace it in the following way.
3 2
Owner�s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. ACSerial No.
comparison to conventional quick charging (or ordinary charging). � From a comparison we made Comparison to quick-charging-compliant systems (AC-VQ850/VQ800 and NP-FM91/FM70) Time for normal charge: about a 40% reduction Time for full charge: more than a 20% reduction Comparison to built-in charging functions, using the AC power adaptor, AC-L10 Time for normal charge: about a 70 % reduction Time for full charge: about a 50 % reduction
PRECAUTION
4
Tht set is not disconnected from the AC power source (wall outlet) as long as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.
2 Enlevez le fusible sauté.
1 Twist the end of the plug and remove it.
To Install the battery pack
See illustration B-2. 1 Place the battery pack on this unit with the b mark facing the terminal shutter. 2 Slide the battery pack in the direction of the arrow. Press the battery pack until the terminal shutter enters completely into this unit.
Le voyant CHARGE clignote, et �CHARGE ERROR� apparaît.
t Consultez le tableau suivant.
Pour enlever la batterie rechargeable
Voir l�illustration B-2
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche, puis tirez-la tout droit.
3 Installez un nouveau fusible, vissez l�extrémité de la fiche et serrez-la.
2 Remove the blown out fuse.
Retirez la batterie de l�appareil, puis remettez-la en place.
Remarques
� Remplacez le fusible par un fusible de la même intensité (4 A, 125 V). � Si la douille de l�allume-cigares de la voiture est recouverte de cendres ou autre, la fiche risque de chauffer à cause d�un mauvais contact. Veillez à nettoyer la douille. � Remplacez le fusible uniquement par le fusible spécifié. � Si le fusible saute juste après avoir été remplacé, consultez votre revendeur Sony. En ce qui concerne la polarité de la masse de la voiture, la tension de la batterie de voiture ou autre, consultez votre concessionnaire auto.
Remarques
Si le témoin CHARGE clignote encore: Installez une autre batterie rechargeable. Si le témoin CHARGE s�allume mais ne clignote pas de nouveau: Si le témoin CHARGE s�éteint parce que la recharge est terminée, il n�y a aucun problème. � Ne soulevez pas l'appareil en saisissant la batterie. � Lorsque vous installez la batterie, veillez à ne pas heurter l�obturateur de la borne. � Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous rattachez ou retirez la batterie.
2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Note The recording and playback time with normal charge is about 90% of the time with full charge.
To remove the battery pack
See illustration B-2. Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift it straight out.
3 4 1
3 Insert the new fuse and twist the end of the plug and tighten.
correspond à environ 90% du temps pour une recharge complète.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
Notes
� Replace the fuse with a fuse of the same voltage (4 A, 125 V). � If the car's cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part will become hot due to a poor connection. Be sure to clean it before using. � When replacing the fuse, do not substitute anything for the specified fuse. � If the fuse blows again soon after replacement, consult your nearest Sony dealer. Please contact your car dealer about the polarity that your car is grounded or the voltage of your car battery, etc.
Temps de recharge
Notes
� Do not lift the unit by gripping the battery pack. � When you install the battery pack, be sure not to strike it to the terminal shutter. � Be careful not to pinch your fingers during attachment and removal of the battery pack.
AVERTISSEMENT
Afin d�éviter tout risque d�incendie ou d�électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l�humidité. Afin d�écarter tout risque d�électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l�entretien de l�appareil qu�à un technicien qualifié. Le cordon d�alimentation secteur de l�appareil doit être changé par un professionnel uniquement.
Si le témoin CHARGE clignote de nouveau: Le problème vient de l�appareil.
For the customers in Canada
Si le témoin CHARGE s�allume mais ne clignote pas de nouveau: Si le témoin CHARGE s�éteint parce que la recharge est terminée, le problème vient de la première batterie rechargeable installée.
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie principale est complètement déchargée. Batterie rechargeable
(Recharge SuperQuick (SQ))
Temps de recharge 130 (70) 150 (90)
Batterie rechargeable
(Recharge rapide)
Temps de recharge 105 (45) 150 (90) 205 (145) 175 (115) 205 (145)
2
To remove Pour retirer
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Charging time
NP-QM71 Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l�appareil qui ne NP-QM91
NP-FM50 NP-FM70 NP-FM91 NP-QM71 NP-QM91
Specifications
AC-SQ950
Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz 12/24 V DC (only for negative grounded cars) 35 W Charge mode: 56 VA (100 V AC), 74 VA (240 V AC) Operating mode: 37 VA (100 V AC), 49 VA (240 V AC) DC OUT: 8.4 V, 2.0 A in operating mode Battery charge terminal: 8.4 V, 2.9 A in charge mode 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) �20 °C to 60 °C (�4 °F to 140 °F)
The following table shows the charging time for the main battery pack which is discharged completely. Battery pack
(Super Quick (SQ) Charge)
Pour les utilisateurs au Canada
fonctionne pas.
Charging time 130 (70) 150 (90)
Battery pack
(Quick Charge)
Charging time 105 (45) 150 (90) 205 (145) 175 (115) 205 (145)
ATTENTION
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU� AU FOND.
Spécifications
AC-SQ950
Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz 12/24 V CC (voitures à masse négative) Consommation 35 W Mode de charge: 56 VA (100 V secteur), 74 VA (240 V secteur) Mode de fonctionnement: 37 VA (100 V secteur), 49 VA (240 V secteur) Tension de sortie DC OUT: 8,4 V, 2,0 A en mode de fonctionnement Borne de recharge de la batterie: 8,4 V, 2,9 A en mode de charge. Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température d�entreposage �20 °C à 60 °C (�4 °F à 140 °F) Dimensions hors tout Env. 123 � 48 � 135 mm (l/h/p) Alimentation
Notes on Use
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated �Dangerous voltage� within the product�s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
About the AC power cord plug
The AC-SQ950 comes in two models, differentiated by the shape of the AC power cord plug.
Model Shape of the plug Polarized Non polarized
Power consumption
NP-QM71 NP-QM91
NP-FM50 NP-FM70 NP-FM91 NP-QM71 NP-QM91
Remarques sur l�utilisation
Fiche du cordon d�alimentation secteur
fiche du cordon d�alimentation secteur.
Modèle Modèle pour les Etats-unis et le Canada Modèle pour les autres pays Forme de la fiche Polarisée Non polarisée
Output voltage
C
Model for USA/Canada
Le modèle AC-SQ950 existe en deux versions, qui se différencient par la
1
Model for other countries
� The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
Operating temperature Storage temperature
� Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full charge). � Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge normally (Normal charge). � To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video equipment which you use. � The charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the temperature of the environment. � When you use the car battery cord, only quick charging is performed.
� Temps de recharge approximatif en minutes pour recharger complètement une batterie vide (Recharge complète). � Le temps entre parenthèses indiquent approximativement le nombre de minutes pour une recharge normole (Recharge normale). � Voir le mode d�emploi de l�appareil vidéo utilisé pour l�autonomie de la batterie. � Le temps de recharge varie selon l�état de la batterie et la température ambiante. � Lorsque vous utilisez un cordon allume-cigares, une recharge rapide seulement est effectué.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
3 2
other for the purpose of safety and will fit into the wall outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
Dimensions Approx. 123 � 48 � 135 mm (w/h/d) (Projections are not included (4 1/2 � 1 10/16 � 5 1/4 inches) in the dimensions.) Mass Supplied accessories Approx. 390 g (13.8 oz) Connecting cord DK-215 (1), AC power cord (1) DC 12/24V 125 V 4 A Approx. 1.5 m Approx. 80 g (3.0 oz)
Remarques
� Si vous réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA pendant la recharge, la recharge s�arrêtera. � Si le témoin CHARGE ne s�allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie est fixée correctement à l�adaptateur secteur/chargeur. Si elle n�est pas rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.
About the remaining battery time
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery time with your video equipment, etc. on the following conditions. � Using the �InfoLITHIUM� battery pack � Using the electronic equipment having the mark Make sure that you use the battery pack having the mark. Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it is applied to �InfoLITHIUM�.
If you use this battery pack with electronic equipment not having the mark, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.* * The indication may not be accurate depending on the condition and environment which the equipment is used under
DCC-VQ1
Input voltage Fuse rating Cord length Mass
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A AND CANADA
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the bottom of the unit.
Notes
� When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging stops. � If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will not be charged.
� Modèle pour les Etats-Unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est plus large que l�autre pour des raisons de sécurité et ne peut s�insérer que dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
Poids
Accessoires fournis
(4 1/ � 1 10/16 � 5 1/4 pouces) Env.2390 g (13,8 on.)
Cordon de liaison DK-215 (1), Cordon d�alimentation secteur (1) CC 12/24 volts 125 V 4 A Approx. 1,5 m Approx. 80 g (3.0 oz)
Indication des temps
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur la fenêtre d�affichage. Une minute après le début de la recharge, BATTERY LIFE s�allume. Le temps indiqué désigne l�autonomie de la batterie lorsque vous prenez des photos avec le viseur. L�autonomie sera plus courte si vous utilisez l�écran LCD.
DCC-VQ1
Tension d�entrée Capacité du fusible Longueur du cordon Poids
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: � Reorient or relocate the receiving antenna. � Increase the separation between the equipment and receiver. � Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. � Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4
2
A
Design and specifications are subject to change without notice. Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on the design of the wall outlet.
Wall outlet AC-SQ950 AC plug adaptor
Indication d�autonomie
Pendant la recharge de la batterie, cet appareil indiquera l�autonomie de l�appareil vidéo, etc. dans les cas suivants: � Vous utilisez une batterie électronique utilisant la marque � Vous utilisez un appareil �InfoLITHIUM� Assurez-vous que la batterie que vous utilisez porte la marque . Consultez le mode d�emploi fourni avec votre appareil vidéo s�il s�agit d�un appareil �InfoLITHIUM�.
Si vous utilisez la batterie �InfoLITHIUM� avec des appareils électroniques ne portant pas la marque , l�autonomie de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.* * Il se peut que l�indication ne soit pas précise. Cela dépend de la situation et de l�environnement dans lesquels l�appareil est utilisé
To Check Charging
While charging, you can check the charging time on the display. After starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display. The displayed remaining time is the approximate time when taking photographs via the viewfinder. The remaining time is shorter when the LCD display is used.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, utilisez une adaptateur de fiche (en vente dans le commerce).
Prise murale AC-SQ950 Adaptateur de fiche secteur
Appuyez sur DISPLAY pendant la recharge
Après avoir rattaché la batterie, attendez environ 1 minute. A chaque pression de DISPLAY, le témoin de fente s�allume et l'affichage suivant apparaît sur l'afficheur. Si deux batteries sont rattachées en même temps, l'indication de la batterie qui n�est pas rechargée est automatiquement remplacé par l'indication du temps de la batterie rechargée dans les 10 secondes qui suivent. L�exemple suivant montre les temps indiqués lorsqu�une première batterie est insérée dans la fente 1 et une seconde dans la fente 2. Le témoin de fente correspond au numéro de fente. Indication de l�autonomie de la batterie lorsque la première batterie rattachée est installée sur l'appareil électronique �InfoLITHIUM�.
Le temps n�est pas indiqué lorsque l�autonomie est inférieure à 5 minutes.
3 1
Warranty for Recorded Content Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, AC power adaptor, AC power adaptor/charger, etc.
We cannot provide compensation for image content
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this �GENUINE VIDEO ACCESSORIES� mark.
Press DISPLAY while charging is underway.
After attaching a battery pack, wait for about 1 min. Each time you press DISPLAY, the slot indicator lamp lights up and the display in the display window changes to the display shown below. When two battery packs are attached simultaneously, the time display of the battery pack not being charged will automatically return to the time display of the battery pack being charged after about 10 secs. Here is an example of installation of a battery pack in Slot 1 first and then in Slot 2. The slot indicator lamp corresponds to the slot number. The remaining battery time when the first attached battery pack will be installed in your �InfoLITHIUM� electronic equipment
The time is not displayed when the remaining battery time is less than 5 minutes.
Cette marque indique que ce produit est un accessoire pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille d�acheter des accessoires portant la marque �GENUINE VIDEO ACCESSORIES�.
4
2
A
We cannot provide compensation for recorded content such as images and sound, if images are not recorded or played back due to a malfunction in the AC adapter/charger, etc.
Identifying the parts
See illustration A. 1 2 3 4 Terminal shutter Slot 1 DC IN connector (only for DCC-VQ1) DC OUT connector
Garantie concernant l�enregistrement Aucune compensation ne peut être accordée si l�enregistrement ou la lecture n�a pas pu être effectué en raison d�un problème de batterie, d�adaptateur secteur ou d�adaptateur secteur/chargeur, etc.
Batteries dans les fentes 1 et 2
Batterie dans la fente 1 seulement
1 2
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with mark) must be used. or
Charging
Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge a Ni-Cd/Ni-MH type battery pack. � Attach the battery pack firmly. � Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Aucune compensation en cas de perte d�images
Aucune compensation ne peut être accordée si l'enregistrement ou la lecture (images ou son) n�ont être effectuées en raison d�un mauvais fonctionnement de l�adaptateur secteur/chargeur, etc.
Nomenclature
Voir l�illustration A. 1 Obturateur de borne 2 Fente 1 3 Prise DC IN (DCC-VQ1 seulement) 4 5 6 7 8 9 Prise DC OUT Témoin CHARGE 1 Fente 1 Témoin CHARGE 2 Sélecteur de mode Témoin de mode CHARGE
1 2
5 CHARGE lamp 1 6 Slot 2 7 CHARGE lamp 2 8 Mode change switch 9 q; qa qs CHARGE mode lamp Display window Slot indicator lamp DISPLAY change button
1 2
Charging temperature
� To provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). � This unit complies with SuperQuick (SQ) Charge and quick charging, but charging outside the recommended temperature range will lead to longer charging times in order to protect the battery pack. Once the charging time has been extended, it will not return to SuperQuick (SQ) Charge or quick charging even if the temperature is brought within the recommended temperature range. Reattach the battery and then recharge it.
Temps restant jusqu'à la fin d�une recharge normale de la première batterie rattachée
Le temps d�une recharge normale n�est pas indiqué lorsque la recharge est terminée.
Recharge
N�utilisez que des batteries au lithium-ion avec l�adaptateur. L�adaptateur ne peut être utilisé pour charger une batterie au Ni-Cd/Ni-MH. � Fixez bien la batterie. � Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
B
1 2
The remaining time until normal charge of the first attached battery pack is complete
The normal charge time is not displayed after the normal charge is complete.
1 2
Display window
qd �InfoLITHIUM� indicator qf WARNING indicator qg TIME TO CHG (charge) indicator qh Time indicator qj BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator qk VCR/CAMERA indicator ql Full charge indicator w; Remaining battery indicator
1 1 2
For the customers in Germany
Directive: EMC Directive 89/336/EEC. 92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances: � Residential area � Business district � Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
Température de recharge
�La batterie a une capacité maximale si la recharge est effectuée à une température de 10°C à 30°C. �Cet appareil permet des recharges SuperQuick (SQ) et rapides, mais en dehors de la plage de température recommandée, le temps de charge sera plus long afin de protéger la batterie. Une fois que le temps de recharge a été allongé, une recharge SuperQuick (SQ) ou rapide n�est plus possible même si la batterie est exposée à une plage de température normale. Rattachez la batterie et rechargez-la.
q; Fenêtre d�affichange qa Témoin de fente qs Touche DISPLAY change
Temps restant jusqu'à la fin d�une recharge complète de la première batterie rattachée
Le temps de recharge complète n�est pas affiché lorsque la recharge complète est terminée.
A battery pack attached only in Slot 1
Others
� The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/ charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet. � Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. � Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged. � Use this unit near to a wall outlet. This is to ensure that the power plug can be immediately unplugged from the wall outlet to turn the power off if some abnormality occurs during use. � Use this car battery charger only for cars which use a 12 or 24 volt battery. � There are cars which are negatively grounded and there are others which are positively grounded. This unit is for negatively grounded cars only. � Use the unit with leaving the car engine going. If you use the unit with the car engine stopped, the car battery may become unusable. � Unplug the car battery cord from the cigarette lighter socket when not in use. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. � The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom. � Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may be damaged. � Always keep the metal contacts clean. � Do not disassemble or convert the unit. � Do not apply mechanical shock or drop the unit. � While the unit is in use, it gets warm. But this is normal. � Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM reception. � Do not place the unit in a location where it is: � Extremely hot or cold � Dusty or dirty � Very humid � Vibrating � Placing this unit in locations subject to the direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus may cause this unit to deform or malfunction. If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer.
The remaining time until full charge of the first attached battery pack is complete
The full charge time is not displayed after the full charge is complete.
Fenêtre d�affichage
qd Indicateur �InfoLITHIUM� qf Indicateur WARNING qg Indicateur TIME TO CHG (charge) qh Indicateur de durée qj Indicateur BATTERY LIFE (autonomie de la batterie) qk Indicateur VCR/CAMERA ql Indicateur de charge complète w; Indicateur de charge de la batterie
1 1 2
To Charge the Battery Pack
See illustration B-1. When the power cord and car battery cord (DCC-VQ1) are connected at the same time, power input from the battery cord is given priority.
2
The remaining battery time when the last attached battery pack will be installed in your �InfoLITHIUM� electronic equipment
The time is not displayed when the remaining battery time is less than 5 minutes.
Autonomie de la batterie lorsque la dernière batterie rattachée est installée sur l�appareil électronique �InfoLITHIUM�
Divers
� Une quantité négligeable d�électricité circule dans l�appareil s�il reste branché sur la prise murale. � Débranchez l�appareil de la prise murale si vous n�avez pas l�intention de l�utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon. � N�utilisez pas l�appareil lorsque le cordon est endommagé, ou si l�adaptateur est tombé ou a été endommagé. � Utilisez cet appareil près d�une prise murale. Vous pourrez débrancher immédiatement la fiche de la prise murale pour éteindre l�appareil en cas d�anomalie. � N�utilisez ce chargeur que dans des voitures avec batterie de 12 ou 24 volts. � Il existe des voiture à masse négative et d�autres à masse positive. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les voitures à masse négative. � Lorsque vous utilisez cet appareil, laissez tourner le moteur de la voiture, sinon la batterie se videra. � Débranchez le cordon allume-cigares de la douille allume-cigares de la voiture lorsque vous ne l�utilisez pas. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon. � La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique et d�autres informations électriques se trouve sous l�appareil. � Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de l�appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se produire et endommager l�appareil. � Veillez à ce que les contacts soient toujours propres. � Ne pas démonter ni modifier l�appareil. � Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l�appareil ni le laisser tomber. � Quand l�appareil est utilisé, il devient chaud. C�est tout à fait normal. � Ne pas laisser l�appareil près d�un récepteur AM, car il perturbera la réception AM. � Ne pas entreposer l�appareil dans les endroits suivants: � extrêmement chauds ou froids � poussiéreux ou sales � très humides � exposés à des vibrations.
L�autonomie n�est pas indiquée lorsque l�autonomie est inférieure à 5 minutes.
2
Pour charger une batterie
Voir l�illustration B-1. Lorsque le cordon d�alimentation et le cordon allume-cigares (DCCVQ1) sont tous deux raccordés à l�appareil, l�alimentation est fournie en priorité par le cordon allume-cigares.
Temps restant jusqu'à la fin d�une recharge normale de la dernière batterie rattachée
Le temps de recharge normal n�est pas indiqué lorsque la recharge normale est terminée.
Two battery packs attached in 1 and Slot 2
1 Set the mode change switch to CHARGE. 2 Connect the power cord or the car battery cord to this unit. 3 Connect the power cord to a wall outlet or a cigarette lighter socket.
The beep sounds and the display window lights up.
1 2 1 2
The remaining time until normal charge of the last attached battery pack is complete
The normal charge time is not displayed after the normal charge is complete.
1 2
1 Réglez le sélecteur de mode sur CHARGE. 2 Branchez le cordon d�alimentation ou le cordon allume-cigares sur cet appareil. 3 Branchez le cordon d�alimentation sur une prise secteur ou sur une douille allume-cigares.
Un bip est audible et la fenêtre d�affichage s�allume.
Temps restant jusqu'à la fin d�une recharge complète de la batterie rattachée
Le temps de recharge complète n�est pas indiqué à la fin de la recharge complète.
The remaining time until full charge of the last attached battery pack is complete
The full charge time is not displayed after the full charge is complete.
Remarques
� Le temps indiqué est approximatif même quand la batterie est rechargée entre 25 °C. Selon les conditions d�utilisation et les circonstances, le temps peut être différent du temps réel. � �� � � �� peut apparaître sur la fenêtre d�affichage dans les cas suivants. Il ne s�agit pas d�une anomolie. � L�autonomie de la batterie est inférieure à 5 minutes. � Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel. Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît. � Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps risque de ne pas être indiqué correctement lors de la recharge suivante. � Si une batterie n�a pas été utilisée pendant longtemps, l�autonomie indiquée et le temps de recharge complète peuvent être inexacts. C�est normal. Dans ce cas, rechargez une nouvelle fois la batterie. Les temps seront alors corrects. � Quand vous raccordez une batterie complètement rechargée à cet appareil, �TIME TO CHG FULL 1h�peut apparaître sur la fenêtre d�affichage. Il ne s�agit pas d�une anomolie. � Il faut attendre un certain temps après une pression de DISPLAY pour que le temps apparaisse. � Pour connaître l�autonomie d�une batterie neuve, insérez-la sur l�appareil vidéo et utilisez-la pendant 20 secondes environ. Rechargez ensuite la batterie sur cet appareil.
4 Installez la batterie rechargeable.
La recharge commence. Quand l�indicateur d�autonomie de la batterie est plein et le témoin CHARGE s�allume, la recharge normale est terminée. Le témoin de mode de recharge s�allume comme indiqué cidessous selon le mode de recharge. x Recharge SuperQuick (SQ) en cours t Le témoin �SQ MODE� s�allume. x Recharge rapide en cours t Le témoin �QUICK MODE� s�allume. Pour une recharge complète qui vous permettra d�utiliser plus longtemps l�appareil vidéo, laissez la batterie en place jusqu�à ce que le témoin CHARGE s�éteigne. Enlevez la batterie quand nécessaire. Elle peut être utilisée même si elle n�est pas complètement rechargée.
Notes
� The time display shows the approximate time when charging at 25 °C. The time display may differ from the actual charging time depending on using conditions and circumstances. � The time display may show �� � � �� in the following cases. However, this is not a malfunction. � The remaining battery time is less than 5 minutes. � There is a difference between the displayed time and actual charging time. Even if this happens, continue charging. � Full charge requires about 1 hour after normal charge is complete. If you remove the battery pack between normal charge and full charge, the charging time may not be displayed properly in the next charging. � When a battery that has not been used for a long time is charged, the displayed remaining time and full charge time sometimes differ from the actual times. This is not a malfunction. If this happens, charge the battery pack until it is fully charged. The correct times can be displayed. � When you attach a fully charged battery pack to this unit, �TIME TO CHG FULL 1h� may appear on the display. However, this is not a malfunction.
|
|
|
> |
|