AE2110
Portable Radio
AE2150
POWER SUPPLY Batteries (optional)
ENGLISH
ALIMENTATION
FRAN�AIS
ESPA�OL
SUMINISTRO DE ENERG�A Pilas (opcionales)
1 Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo UM1, R20 o D-cells, con la polaridad correcta como lo indican los sÃmbolos â��+â�� y â��â��â��. 2 Coloque de vuelta la tapa del compartimiento. El aparato está ahora preparado para funcionar. â�¢ El suministro proveniente de las pilas se apaga cuando se conecta el aparato al adaptador. â�¢ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo considerable, saque las pilas. Las pilas contienen sustancias quÃmicas peligrosas por lo que deberá tirarlas de acuerdo a la normativa vigente. ADAPTADOR DE LA RED (incluido sólo con el AE 2150) 1 Si su adaptador está equipado con un selector de voltaje, asegúrese de que el ajuste corresponde con el de la toma de corriente de la red local. El alfiler central de 2.0 mm del enchufe del adaptador de 5.5 mm debe estar conectado al polo negativo. 2 Conecte el adaptador de la red a la entrada de corriente DC 3V del aparato y a la toma de corriente de la red. â�¢ ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la energÃa de las pilas!. 3 Cuando no utilice el aparato desconecte el adaptador de la red. Note: Utilice sólo el adaptador suministrado o un adaptador de alta calidad con una salida de 3V 250mA para que el equipo no se deteriore.
NOTES
POWER
OFF OFF
AM A
FM
Scale a
53 5 30
NE WS M US IC US
88
5 540
FM FM
10 � � � 20 2
92
650
BAND
AM
�� � 30 � �� � 40 �
94
80 0
96
� � 50
1000
TU TU
NIN NIN
100
��� � 60 �
1300 1300
G G
104
1700
� � 70 � � � � 80 � � � 90 � � � 100
108
kHz
1 Open the battery compartment and insert two batteries, type UM1, R20 or D-cells, with the correct polarity as indicated by the �+� and ��� symbols. 2 Replace the compartment door. The set is now ready to operate. � The battery supply is switched off when the set is connected to the adapter. � Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly POWER ADAPTER (included with AE 2150 only) 1 If your adapter is equipped with a voltage selector make sure the setting corresponds with your local power voltage. The 5.5 mm adapter plug�s 2.0 mm center pin must also be connected to the negative pole. 2 Connect the power adapter to the set�s DC 3V jack and to the power jack. � Make sure your adapter is properly connected to save battery energy! 3 Always disconnect the power adapter if you are not using the set. Note: To avoid damage to the set, use only the supplied adapter or a good quality adapter with 3V 250mA output.
1 Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles, type UM1, R20 ou cellules, de polarité correcte, comme indiqué par les symboles �+� et �-�. 2 Replacez le clapet du compartiment. L�appareil est à présent prêt à fonctionner. � L�alimentation de la pile est déconnectée lorsque l�appareil est connecté à l�adaptateur. � Enlevez les piles lorsque l�appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles doivent être jetées selon les normes de l�environnement. ADAPTATEUR SECTEUR (y compris avec l�appareil AE 2150 uniquement) 1 Si votre adaptateur est équipé d�un sélecteur de tension , assurez-vous que son réglage corresponde bien à la tension secteur locale. L�ergot de 2,0 mm de la fiche d�adaptateur 5,5 mm doit également être connecté au pôle négatif . 2 Branchez l�adaptateur secteur à la prise DC 3V de l�appareil et à la prise secteur. � Assurez-vous que l�adaptateur est bien raccordé pour épargner une consommation excessive de vos piles! 3 Débranchez toujours l�adaptateur secteur dans le cas où vous n�utilisez pas l�appareil. Remarque: Pour éviter d�endommager l�appareil, n�utilisez que l�adaptateur fourni ou un adaptateur de bonne qualité, pourvu d�une sortie de 3V 250mA. RADIO Réception radio 1 Tournez le bouton VOLUME/POWER OFF (volume/marche/arrêt) vers la droite pour allumer la radio et régler le volume. � Il vous est possible de brancher des écouteurs en introduisant une fiche de 3,5 mm dans la prise p. Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas. Sélectionnez la longueur d�onde à l�aide du sélecteur BAND. Réglez sur l�émetteur souhaité avec le bouton TUNING. Si vous optez pour la longueur d�onde FM, sortez l�antenne télescopique. Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la longueur de l�antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d�un émetteur). Si vous optez pour l�ondes moyenne, AM, l�appareil est équipé d�une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l�emploi de l�antenne télescopique. Orientez l�antenne en faisant tourner l�appareil dans tous les sens. Réglez tone (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit MUSIC (musique). Pour mettre l�appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF vers la gauche en position d�arrêt et vous entendrez un petit déclic.
Piles (en option)
MHz
Scale Scale
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuada telefónica sin cargo
800-531-0039
RADIO
Recepción de la radio 1 Mueva el selector VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen. � Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada p. � El altavoz incorporado deja de emitir sonido. 2 Seleccione la banda de ondas con el interruptor BAND. 3 Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING. � Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la antena. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su largura (está demasiado cerca de la emisora). � Para AM, el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparato completo para dirigir esta antena. 4 Ajuste el interruptor tone para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC (musica). 5 Para apagar el aparato, gire el selector VOLUME/ POWER OFF en dirección opuesta al de las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un pequeño clic.
AE 2110 / 2150 - Portable Radio
RADIO Radio reception 1 Turn the VOLUME/POWER OFF knob clockwise to switch on the radio and adjust the volume. � You may connect headphones with a 3.5 mm plug to the jack. � The built-in speaker will be muted. 2 Select the wave band using the BAND switch. 3 Tune to a radio station using TUNING. � For FM, pull out the telescopic antenna. Incline and rotate the antenna. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). � For AM, the set is provided with a built-in antenna so the telescopic antenna is not needed. Direct the antenna by turning the whole set. 4 Adjust the tone switch by selecting NEWS or MUSIC.
English Français Español
� 2 3 �
NOTES
�
4 5
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
5 To switch off the set, turn the VOLUME/ POWER OFF knob anticlockwise to the OFF position and you will hear a small click.
ENTRETIEN
� Ne pas exposer l�appareil à la pluie, à la moisissure ou à l�humidité élevée pendant des périodes prolongées, ni à une chaleur excessive produite par exemple par des équipements de chauffage, des voitures stationnées en plein soleil. � Utilisez une peau de chamois douce et légèrement humide pour nettoyer le boîtier. N�utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs tels que diluants, benzènes etc., car ces produits peuvent endommager votre appareil. REMARQUE CONCERNANT L�ENVIRONNEMENT: � L�emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations locales concernant le rebut de ces matériaux d�emballage. � Votre appareil se compose de matériaux recyclables et réutilisables après été triés par une société spécialisée. Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le recyclage de votre ancien appareil. � Ne jetez pas les piles usées avec vos ordures ménagères.
MANTENIMIENTO
â�¢ No exponga el aparato a la lluvia, condensación o niveles altos de humedad durante un tiempo prolongado, o al calor excesivo, ej. calefactores, coches aparcados al sol, etc. â�¢ Utilice una gamuza suave y ligeramente humedecida para limpiar la cubierta. No utilice productos de limpieza fuertes o corrosivos como disolventes, bencina, etc. ya que éstos pueden dañarlo. ADVERTENCIA MEDIOAMBIENTAL: â�¢ El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje, hágalo conforme a la normativa de su localidad. â�¢ Su aparato contiene materiales que se pueden reciclar y utilizar posteriormente si los lleva para que los desmonte una compañÃa especializada. Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos. â�¢ No tire las pilas desgastadas a la basura de su casa.
MAINTENANCE
� Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand, or excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight. � Use a soft damp cloth to clean the housing. Do not use any strong or corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these may spoil your set. ENVIRONMENTAL NOTE: � The packaging may be separated into two materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. � Your set consists of materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Ask about local regulations on recycling your old set. � Do not dispose of exhausted batteries with your household waste.
Visit our World Wide Web Site at http://www.philipsmagnavox.com
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9846
TROUBLESHOOTING POWER on/off VOLUME BAND TUNING ANTENNA
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy the problem by following these hints, consult your dealer or service center.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d�anomalies, contrôlez d�abord les points mentionnées sur la liste avant de faire réparer l�appareil. Si vous n�êtes pas capable de remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio. The set complies with the FCC-Rules, Part 15. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received received, including interference that may cause undesired operation.
Warning: Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this would invalidate your warranty.
Attention: N�essayez en aucun cas de réparer vous-même
Pas d�alimentation
l�appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance. � Polarité incorrecte des piles � Introduisez correctement les piles � Piles usées � Remplacez les piles
Advertencia: No debe intentar, bajo ningún pretexto,
reparar el aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su garantÃa.
NEWS/MUSIC
No power
� � � � Wrong battery polarity Insert batteries correctly Batteries exhausted Replace batteries
No se enciende
� � � � Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada). Inserte las pilas correctamente. Las pilas están gastadas Cámbielas L�appareil répond aux normes FCC, Part 15. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d�interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
POWER OFF
p
Scale
AM FM
NEWS
88
530
540
MU
S
IC
FM
10 � � � 20
92
650
BAND
LW M W
No sound (see also No power)
kHz
Pas de son (voir également Pas d�alimentation) No hay sonido (vea también No se enciende)
� � � � Le volume est faible Augmenter le volume La fiche écouteurs a été introduite Déconnectez les écouteurs si vous n�en faite pas usage. � El volumen está demasiado bajo � Suba el volumen � La clavija de los auriculares está conectada � Desconéctela si no los está utilizando.
�� � 30 �
94
� � 40 �
8 00
1000
96
� � 50
100
��� 60 �
1300
1700
104
� � 70 �
� � 80
108
DC 3V ->+
� � � 90 � � � 100
MHz
Scal
e
� � � �
Volume is turned down Turn up volume Headphones plug is inserted Disconnect headphones if you are not using them
Poor headphones sound/ sound from one channel only
� Headphones plug not fully inserted � Insert plug fully
Son écouteurs faible/ son en provenance d�un seul canal
� La fiche écouteurs n�est pas bien introduite � Insérez proprement la fiche
El sonido de los auriculares es malo/o sólo funciona un lado
� No se ha insertado la clavija completamente � Insértela completamente
2x R20/ UM1/ D-cells
Grésillements/déformation importants du signal radio Severe radio hum/distortion
� � � � FM antenna not fully extended Extend FM antenna fully Set too close to TV, computer, etc. Move set away from other electrical equipment � L�antenne FM n�est pas entièrement sortie � Sortez entièrement l�antenne FM � L�appareil se trouve trop près d�un téléviseur, d�un ordinateur ou autres � Eloignez l�appareil de tout matériel électrique. Les références de modèle et de production sont indiquées sur la base de l�appareil. The model and production numbers are found on the base of the set.
Acusada distorsión/zumbido en la radio
� � � � La antena de FM no está bien extendida Extiéndala El aparato está demasiado cerca de la TV, ordenador, etc. Mueva el aparato a un sitio alejado de los aparatos eléctricos.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
BATTERY DOOR
HANDLE
Los números de modelo y de producción están situados en la base del aparato.