XP AZ 3038/17 4x4
08-03-2002 10:05
Pagina 2
Français
COMMANDES
Télécommande
ALIMENTATION
1¡, � � pour sélectionner la plage suivante/ précédente 22; � pour démarrer ou interrompre la lecture d�un CD MP3/ CD 39 � arrêt de lecture; pour effacer un programme Alimentation électrique Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l�appareil et de la prise murale avant d'installer les piles.
ALIMENTATION
TUNER NUM�RIQUE
Español
1VOLUME
CONTROLES
SUMINISTRO DE ENERG�A
Mando a distancia 1¡, â�¢ â�� salta a la pista siguiente/ anterior 22; â�� inicia o pausa la reproducción de MP3 CD/ CD 39 â�� para detener la reproducción; borra un programa Fuente de alimentación Siempre que sea conveniente, utilice la fuente de alimentación de la red eléctrica si quiere conservar la carga de la pila. Asegúrese de desenchufar el cable de la unidad y del tomacorriente de pared antes de insertar las pilas. Pilas (no incluidas) (véase 2) Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas tipo R-14, UM-2 o células C, (preferiblemente alcalinas) con la polaridad orientada correctamente, indicada por los sÃmbolos "+" y "â��" del interior del compartimiento.
FUNCIONES B�SICAS
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente de la red AC MAINS y al tomacorriente de pared. Ahora el suministro eléctrico está conectado y preparado para utilizarse. 3 Para desconectar la corriente completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. â�¢ Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de pared para proteger el aparato durante tormentas eléctricas. La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato. Conexión/desconexión de corriente: Ahorre energÃa Tanto si está utilizando corriente de la red como de pilas, para evitar el consumo innecesario de energÃa ajuste siempre el selector de fuente a off.
SINTONIZADOR DIGITAL
� La radio sintoniza automáticamente una emisora de recepción apropiada. La pantalla muestra durante la sintonización automática. � Si desea interrumpir la sintonización automática, pulse � o § brevemente. � Para FM, despliegue la antena telescópica. Incline y gire la antena. Reduzca su longitud si la señal es demasiado potente (demasiado cerca de un transmisor). � Para AM el aparato incorpora una antena incorporada por lo tanto la antena telescópica no es necesaria. Oriente la antena girando todo el aparato. Programación de emisoras Puede almacenar un total de 32 emisoras en la memoria. 1 Sintonice su emisora deseada (véase Recepción de
Panneaux supérieur et avant (Voir 1) 1VOLUME � pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) � pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source� pour sélectionner la source de son CD ou TUNER. Pour éteindre l'appareil 4PRESS TO PLAY 2; � pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du MP3-CD/ CD 5STOP 9 � pour arrêter la lecture du MP3-CD/ CD; pour effacer un programme de MP3-CD/ CD 6LIFT TO OPEN
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée � Si vous désirez arrêter la syntonisation AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors automatique, appuyez brièvement sur � ou §. sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, � Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et débranchez le cordon de la prise murale. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal � Débranchez le cordon secteur de la prise murale est trop fort (à proximité d'un émetteur). pour protéger votre appareil en cas d'orage. � Pour AM l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. Mise en/hors service: Economie d�énergie Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Fonctionnement général 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l�appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Remarque: Lorsque l�appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. � Affichage: est affiché brièvement. 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM�AM pour sélectionner la bande d�onde désirée. � Affichage: la bande d�onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 4). 3 Maintenez enfoncée brièvement � ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. � La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique . Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu�à 32 stations radio dans la mémoire. 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG MODE pour activer la programmation. � Affichage: clignote.
Paneles superior y frontal (Véase 1) � ajusta el nivel del volumen 2DBB (Dynamic Bass Boost) � mejora la respuesta de graves 3Selector de fuente � selecciona la fuente de sonido CD o TUNER. Y el interruptor de apagado 4PRESS TO PLAY 2; � inicia o hace una pausa en la reproducción del MP3-CD/ CD 5STOP 9 � para la reproducción del MP3-CD/ CD; borra un programa de MP3-CD/ CD 6LIFT TO OPEN � abre/cierra la puerta del CD 7Pantalla � muestra las funciones de CD y sintonizador 8PROG�MODE MP3-CD: � programa y revisa números de pista programados;
� pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD Piles (non fournies) (voir 2) 7Affichage � indique les fonctions du lecteur de CD Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles et du tuner de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles 8PROG�MODE alcalines), en respectant la polarité correcte, comme MP3-CD: � pour programmer les plages et pour indiqué par les symboles "+" et "�" à l�intérieur du vérifier la programmation; compartiment. � pour la lecture en ordre aléatoire des plages d�un MP3-CD/CD/ d�un Télécommande (voir 3) programme; Introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de � pour répéter une plage/ un MP3-CD/ préférence alcaline). CD / un programme Tuner: � pour programmer des stations radio Les piles contiennent des substances 9FM�AM � pour sélectionner la bande d'onde FM/ AM 0PRESET�TRACK �, +10 MP3-CD: pour sauter directement aux 10 plages suivantes/ précédentes du CD MP3 chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur.
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET�TRACK �, +10 pour attribuer un numéro de 1 à 32 à cette station. 4 Appuyez à nouveau sur PROG�MODE pour confirmer le réglage. � Affichage: disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d�autres stations. � Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. Autostore La fonction Autostore démarre automatiquement la mémorisation des stations radio à partir de la position mémoire 1. Les stations disponibles sont mémorisées dans l�ordre des fréquences, d�abord en FM, puis en ondes moyennes AM. Toutes les mémorisations précédentes, mémorisées manuellement, sont effacées. � Appuyez sur la touche PROG�MODE durant plus de 5 secondes pour activer la fonction de mémorisation automatique Autostore. (Si vous désirez arrêter la fonction de mémorisation automatique Autostore, appuyez à nouveau brièvement sur PROG�MODE.)
â�� reproduce en orden aleatorio pistas de Mando a distancia (véase 3) MP3-CD/CD/ programa; Inserte dos pilas tipo AAA, R03 o UM4 â�� repite una pista/ MP3-CD/CD / (preferiblemente alcalinas). programa Tuner: â�� programa emisoras preestablecidas 9FMâ�¢AM â�� selecciona banda de onda FM/ AM 0PRESETâ�¢TRACK â��, +10 MP3-CD: salta rápidamente a las 10 pistas Tuner: siguientes/anteriores del MP3-CD selecciona una emisora preestablecida Las pilas contienen sustancias quÃmicas, por lo tanto deben desecharse de la forma apropiada. La utilización incorrecta de las pilas puede causar la fuga de electrolitos y corroer el compartimiento o hacer que las pilas revienten. Por consiguiente: â�¢ No mezcle los tipos de pilas: por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de carbón zinc. Utilice solamente pilas del mismo tipo para la unidad. â�¢ Cuando inserte pilas nuevas, no las mezcle con las antiguas â�¢ Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo, retire las pilas Utilización de CA 1 Compruebe si la tensión, mostrada en la placa de especificaciones, situada debajo de la base del aparato, corresponde a su suministro eléctrico local. En caso contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du Tuner: pour choisir une station présélectionnée compartiment, ou un éclatement de la pile. En (haut, bas) conséquence: !SEARCH � , § � Ne mélangez pas plusieurs types de piles : par ex. MP3-CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou des piles alcalines et des piles zinc-carbone. vers l'arrière un passage/ une plage N'utilisez dans l'appareil que des piles de même Tuner: pour régler la réception de stations radio type. (haut, bas) � Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez @Capteur IR � infrarouge pour la télécommande pas les anciennes et des neuves. � Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser Panneau arrière (Voir 1) l'appareil pendant une période prolongée. #Antenne télescopique � pour améliorer la réception en FM $Porte de piles � pour ouvrir le compartiment des piles %AC MAINS � prise d'entrée du cordon secteur Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
(arriba, abajo) !SEARCH � , § MP3-CD: salta un pasaje/pista o realiza una búsqueda en el mismo hacia atrás o Tuner: hacia delante sintoniza una emisora (arriba, abajo)
radio). 2 Pulse PROG�MODE para activar la programación Funcionamiento general � Pantalla: destella. 1 Para seleccionar la fuente de sonido, ajuste el 3 Pulse PRESET�TRACK �, +10 una o más veces selector de fuente a CD/TUNER/OFF. para asignar un número de 1 a 32 a esta emisora. 2 Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB 4 Pulse PROG�MODE de nuevo para confirmar el (Dynamic Bass Boost) controls. ajuste. 3 Para apagar el aparato, ajuste el selector de fuente � Pantalla: desaparece y aparecen el a la posición off. número y la frecuencia de la emisora preestablecida. Nota: Cuando el aparato está apagado, las emisoras 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras preestablecidas del sintonizador se retienen en la emisoras. memoria de la unidad. � Puede borrar una emisora preestablecida Recepción de radio 1 Ajuste el selector de fuente a TUNER. almacenando otra frecuencia en su lugar. Autostore - almacenamiento automático
� Pantalla: muestra brevemente . Autostore inicia automáticamente la programación de 2 Pulse FM�AM una o más veces para seleccionar la emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Las banda de onda deseada. � Pantalla: muestra la banda de onda y el número de emisora preestablecida y la frecuencia de una emisora preestablecida si ya está programada. (Véase 4). 3 Pulse y mantenga apretada � o § brevemente para sintonizar una emisora. Suelte la tecla cuando la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. emisoras disponibles se programan en orden de potencia de recepción de banda de onda: FM, seguidas de AM. Todas las emisoras preestablecidas anteriormente, es decir, manualmente, se borrarán. � Pulse PROG�MODE durante 5 segundos o más para activar la programación de almacenamiento automático. (Si desea interrumpir la programación automática, vuelva a pulsar brevemente PROG�MODE.)
@Sensor IR � infrarrojos para el control remoto Mando a distancia (Véase 1) #Antena telescópica � para mejorar la recepción de FM $Puerta de compartimiento de pilas � para abrir el compartimiento de pilas %AC MAINS � entrada para cable de alimentación
TUNER NUM�RIQUE
LECTEUR DE MP3-CD/ CD
LECTEUR DE MP3-CD/ CD
4 Appuyez sur 2; sur l�appareil pour démarrer la lecture. 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur shuffle � lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire shuffle repeat all � répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
� La pantalla muestra , prog parpadeantes, seguidos de los detalles de la emisora cuando están almacenados. (Véase 5). Cuando todas las emisoras estén almacenadas, la primera emisora preestablecida almacenada automáticamente se iniciará automáticamente. Reproductor de MP3-CD/ CD Información general Formatos compatibles: � Formato de disco: ISO 9960, Joliet, multisesión finalizada � Ficheros de música MP3 � Velocidad en bits de MP3 (velocidad de datos): 32-320 kbps y velocidad en bits variable � Número total máximo de ficheros de música: 999 � Algún software codificador ofrece una opción de protección de ficheros de música, es decir, los ficheros solamente pueden reproducirse en el ordenador en que se crearon. Si graba esos ficheros en un CD-ROM, no puede reproducirlos en esta unidad. Asegúrese de desactivar la opción de protección en el software codificador antes de crear los ficheros de música. En este caso, usted es responsable de cumplir con todos los derechos de autor locales o internacionales. MP3-CD � Asegúrese de que los nombres de ficheros MP3 terminen en .mp3 � Indicaciones en pantalla para las funciones de CD � � : puerta de CD abierta : cuando se lee el contenido del CD
REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
4 Pulse 2; en la unidad para iniciar la reproducción. 5 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse 2;. Para reanudarla, vuelva a pulsar 2;. 6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. Nota: La reproducción de CD también parará cuando: � abra el compartimiento de CD; � seleccione la fuente de sonido de sintonizador (TUNER); � el CD llegue al final. shuffle � todas las pistas se reproducen en orden aleatorio shuffle repeat all � repite el CD entero en orden aleatorio repeat all � reproduce el CD entero continuamente repeat � reproduce continuamente la pista actual
� L�écran affiche , prog en clignotant, puis Affichages pour les fonctions CD la fréquence de chaque station radio mémorisée. � : porte du CD ouverte (Voir 5). Lorsqu�une fréquence a été attribuée à � : en cours de lecture des titres CD toutes les mémoires, l�appareil se cale en réception sur la première station mémorisée. Lecteur de CD MP3/ CD Informations générales Les formats acceptés: � Format du disque: ISO 9960, Joliet, multi-session finalisé � Les fichiers de musique MP3 � Débit binaire MP3 (débit des données): 32-320 kbps et débit binaire variable � Le nombre maximal de fichiers de musique en total: 999 � Il existe du logiciel de codage offrant la possibilité de protéger les fichiers de musique, c�est-à -dire, lequel ils ont été créés. Si vous gravez ce type de fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les jouer sur cet appareil. Vous devrez d�abord désactiver cette option de protection dans le logiciel de codage avant de créer les fichiers de musique. Dans ce cas, vous devrez observer le copyright local ou international. MP3-CD � Assurez-vous que le nom des fichiers MP3 se termine par .mp3 Cet appareil ne joue/ accepte pas: � Le format de disque UDF. � Les disque non finalisés. � Les enregistrements créés avec par ex. DirectCD, Packet Writing et Package Writing. � Les fichiers d�une liste référencée par ex. m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. (Voir 6) � : icône pendant le fonctionnement du CD � : icône pendant le fonctionnement du CD MP3 � En mode d�arrêt: nombre total de plages et temps de lecture total (CD); ou nombre total d�albums et de plages pour les CD MP3 ou les CD en format mixte (Voir 7) � : et le numéro de la plage en cours au début d�une plage (Voir 8) � Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours � Pause: le temps de lecture écoulé clignotent (Voir 9)
2; pour reprendre la lecture. repeat all � lecture du CD total de façon continue 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. repeat � lecture de la plage en cours de façon continue Remarque: la lecture de CD s�arrête également lorsque: 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois � vous ouvrez le compartiment de CD; sur PROG�MODE jusqu�à ce que l�affichage � vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); indique le mode de lecture désiré. � le CD est arrivé au bout. � Affichage: le mode sélectionné clignote 2 secondes avant que la lecture démarre. Sélection d�une autre plage � Vous pouvez utilisez ¡ ou � (ou pour un CD MP3, Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ¡ ou � (ou appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) pour sauter pour un CD MP3, appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) des plages en mode shuffle/ repeat. pour sélectionner la plage désirée. � Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être � Si vous avez sélectionné un numéro de plage en combinés et utilisés avec un programme. Par mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du démarrer la lecture. programme de CD dans un ordre aléatoire. � Appuyez une fois brièvement sur § pour 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur sélectionner la plage suivante ou appuyez à PROG�MODE jusqu'à ce que les modes shuffle/ plusieurs reprises jusqu�à ce que le numéro de repeat ne s'affichent plus. plage désiré apparaisse sur l�affichage. � Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir � Appuyez une fois brièvement sur � pour retourner du mode de lecture. au début d�une plage en cours. � Appuyez plusieurs fois et brièvement sur � pour Programmation des numéros de plage une la plage précédente. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre � Appuyez une ou plusieurs fois sur voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une PRESET�TRACK �, +10 pour sauter rapidement certaine plage plus d'une fois. aux 10 plages précédentes/ suivantes. 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ¡ ou � (ou pour un Recherche d�un passage au sein d�une plage 1 Maintenez enfoncé � ou §. � La lecture du CD se fait à vitesse rapide. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez � ou §. � La lecture normale se poursuit. Remarque: Pendant la lecture d�un CD, d�un CD MP3, d�un programme ou lorsque la fonction CD MP3, appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) pour sélectionner la plage désirée. 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, appuyez une seule fois sur PROG�MODE pour mémoriser la plage. � est affiché, le numéro de la plage sélectionnée et la durée du programme cumulée sont affichés. � Si vous essayez de programmer sans sélectionner d�abord un numéro de plage,
(Véase 6) � : icono durante la operación de CD � : icono durante la operación de MP3-CD � En modo de parada: el número total de pistas y el tiempo de reproducción total (CD); o el número total de álbumes y pistas para MP3 CD y CD de formato mixto (Véase 7) � : y el número de la pista en curso al comienzo de una pista (Véase 8) � Durante reproducción de CD: tiempo de reproducción transcurrido de la pista en curso y número de la pista en curso � Pause: el tiempo de reproducción transcurrido parpadean (Véase 9) � Modos shuffle/ repeat: cuando se activa el modo respectivo � prog cuando el programa de CD está activado; también aparece brevemente cuando se almacena una pista (Véase 0). o : programa activado pero no hay pistas seleccionadas (Véase !). � : memoria de programa llena � � : programa cancelado (Véase @) o : no disco/ error en operación de CD/ CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado (Véase Resolución de problemas)
� Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode respectif est activé les fichiers ne pourront être joués que sur le PC sur � prog lorsque la programmation de CD est activée; apparaît également un court instant lorsque vous mémorisez une plage (Voir 0). � ou : programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (See !). � : program memory full � � : mémoire de programme pleine (Voir @) or : pas de CD dans l�appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir Dépannage) Lecture d�un MP3-CD/ CD Ce lecteur CD peut jouer: � tous les CD audio préenregistrés � tous les CDR(W) audio finalisés � les CD MP3 (les CD-ROM avec fichiers MP3) 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. � Affichage: est affiché brièvement. (Voir 6). Remarque: La lecture du contenu d�un CD MP3 peut prendre plus de 10 secondes. 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord portant l�indication LIFT TO OPEN. 3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée orientée vers le haut et poussez doucement la porte de CD pour la fermer.
1 Durante la reproducción, seleccione el modo de reproducción pulsando PROG�MODE una o más veces hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. Selección de una pista diferente � Pantalla: su modo seleccionado destella Durante la reproducción puede utilizar ¡ o � (o con 2 segundos antes de la reproducción. MP3-CD, pulse PRESET�TRACK �, +10) para � Puede utilizar ¡ o � (o con MP3-CD, pulse seleccionar una pista particular. PRESET�TRACK �, +10) para saltar pistas durante � Si ha seleccionado un número de pista en la los modos de reproducción en orden shuffle/ posición de parada o pausa, pulse 2; para iniciar repeat. la reproducción. � Las opciones shuffle/ repeat pueden combinarse y � Pulse � una vez brevemente para la pista utilizarse con un programa: por ejemplo, shuffle/ siguiente, o púlsela repetidamente hasta que repeat all repite el programa de CD entero en aparezca el número de pista deseado en la pantalla. orden aleatorio. � Pulse ¡ una vez brevemente para volver al 2 Para volver a la reproducción normal, pulse principio de una pista en curso. PROG�MODE hasta que dejen de mostrarse en � Pulse ¡ una vez brevemente para ir a una pista pantalla los modos shuffle/ repeat. anterior. � También puede pulsar 9 para salir del modo de � Pulse PRESET�TRACK �, +10 una o más veces reproducción. para saltar rápidamente a las 10 pistas anteriores/ siguientes. Programación de números de pista Puede almacenar hasta 20 pistas en la secuencia Localización de un pasaje dentro de una pista deseada. Si quiere puede almacenar cualquier pista 1 Pulse y mantenga apretada � o §. � El CD se reproduce a alta velocidad. 2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte � o §. � La reproducción normal continua. Nota: Durante la reproducción de un CD, d un MP3 CD, de un programa o cuando la función SHUFFLE/REPEAT está activada, la búsqueda sólo es posible dentro de una pista. Diferentes modos de reproducción: Shuffle y Repeat más de una vez. 1 En el modo de parada, pulse ¡ o � (o con MP3CD, pulse PRESET�TRACK �, +10) para obtener la pista deseada. 2 Cuando aparezca el número de pista que desea, pulse PROG�MODE una vez para almacenar la pista. � La pantalla muestra , el número de la pista
Esta unidad no reproduce/soporta lo siguiente: � Formato de disco UDF. Reproducción de un MP3-CD/ CD � Discos no finalizados. Esta unidad puede reproducir: � Grabaciones creadas en DirectCD, Packet Writing y � Todos los CDs de audio pregrabados Package Writing. � Ficheros de listas de reproducción como por ejemplo m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. � Todos los CDR(W)s de audio finalizados � MP3-CDs (CD-ROMs con ficheros MP3) 1 Ajuste el selector de fuente a CD. � Pantalla: muestra brevemente (Véase 6). Nota: La lectura del contenido de un MP3CD puede tardar más de 10 segundos. 2 Para abrir la puerta del CD, levante la puerta del CD por el borde marcado LIFT TO OPEN. 3 Inserte un CD o CD-R con la cara impresa hacia arriba y empuje con cuidado la puerta del CD para cerrarla.
SHUFFLE/REPEAT est activée, la recherche est affiché. n�est possible qu�à l�intérieur d�une plage. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat La touche PROG�MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent plus de 20 plages. être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d�un 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, CD entier/ programme CD dans l�ordre suivant: appuyez sur 2;. mémoriser toutes les plages désirées de la même manière. � s'affiche si vous tentez de programmer
seleccionada y el tiempo de programación acumulado. � Si intenta programar sin antes seleccionar un número de pista, aparece .
PROG�MODE le permite seleccionar varios modos de 3 Repita los pasos 1 a 2 para seleccionar y reproducción. Los modos pueden seleccionarse o almacenar de esta forma todas las pistas deseadas cambiarse durante la reproducción de un entero � Aparece si intenta programar más de CD/programa de CD en el orden siguiente. 20 pistas. 4 Para reproducir su programa, pulse 2;.
LECTEUR DE MP3-CD/ CD
ENTRETIEN
D�PANNAGE
Dépannage Si une panne se produit, vérifiez d�abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N�ouvrez pas l�appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
REPRODUCTOR DE MP3-CD/CD
MANTENIMIENTO
RESOLUCI�N DE PROBLEMAS
Resolución de problemas Si ocurre una anomalÃa, antes de llevar el aparato a que se repare compruebe los puntos detallados a continuación. No abra el aparato ya que puede existir el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. Si no puede remediar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
Vérification du programme Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir $) � En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG�MODE � Ne touchez jamais la lentille du laser CD! pendant plus d�une seconde. � De soudaines variations de la température � L�affichage indique toutes les plages ambiante risquent de provoquer de la condensation mémorisées dans l�ordre sélectionné. dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la Effacement d'un programme buée mais placez l'appareil dans un endroit plus Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité l'une des manières suivantes: ait disparu. � en ouvrant la porte de CD; � Laissez toujours le compartiment CD fermé pour � en sélectionnant la source TUNER; éviter que de la poussière ne se dépose sur la � en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou lentille. Pour nettoyer, servez-vous d�un chiffon en mode d�arrêt). doux et sec. � Affichage: est brièvement indiqué � Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonlorsque le programme est effacé. (Voir @) pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers Précautions & Entretien Général (Voir #) le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. � Placez l�appareil sur une surface dure et plane pour � N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun lui éviter de basculer. autocollant. � N�exposez pas l�appareil, les CD ou piles à l�humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou par exposition directe aux rayons du soleil. � Ne recouvrez pas l�appareil. Veillez à ce qu�il y ait suffisamment de ventilation autour de l�appareil; il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour éviter la surchauffe de l�appareil. � Les pièces mécaniques de l�appareil contiennent des paliers lubrifiés à vie qu�il ne faut donc ni huiler ni lubrifier. � Servez-vous d�un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ou autres composants abrasifs qui risqueraient d'endommager le boîtier.
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l�appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie. � Problème � Remède Absence de son/puissance � VOLUME mal réglé � Réglez le VOLUME � Cordon secteur mal branché � Branchez adéquatement le cordon secteur � Piles à plat/ incorrectement insérées � Insérez de nouvelles piles correctement L�affichage ne fonctionne pas correctement/ L�appareil ne réagit pas aux commandes � Décharge électrostatique � Eteignez l�appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes Indication ou
La lecture de MP3-CD/ CD ne fonctionne pas � Pas de CD dans l�appareil � Insérez un CD � CD sérieusement rayé ou contaminé � Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) � Lentille de laser embuée � Attendez que la lentille s'acclimate � Le CD-R(W) est vierge ou le disque n�est pas bien fini � Utilisez un CD-R(W) bien fini � Format incompatible pour MP3 � Contrôlez si le format de disque est ISO 9960, Joliet, multi-session finalisé � Pas tous les CD cryptés et protégés connus sont compatibles � Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel de codage avant de créer les fichiers de musique Le lecteur de CD saute des plages � CD endommagé ou contaminé � Remplacez/nettoyez le CD � Shuffle ou un programme a été activé � Désactivez shuffle/ le mode de programmation
Revisión del programa establecido Manipulación del reproductor de CD y de los CDs â�¢ En el modo de parada, pulse y mantenga apretada (Véase $) PROGâ�¢MODE durante más de un segundo â�¢ ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse â�¢ La pantalla muestra todos los números de pistas nunca! almacenadas en secuencia â�¢ Los cambios repentinos en la temperatura ambiente pueden causar condensación y que las Borrado de un programa fuentes del reproductor de CD se empañen. En Puede borrar el contenido de la memoria: estas condiciones no es posible reproducir un CD. â�� abriendo la puerta del CD; No intente limpiar la lente, en lugar de ello deje el â�� seleccionando TUNER; aparato en un lugar caliente hasta que la humedad â�� pulsando 9 (dos veces durante la reproducción o en se evapore la posición de parada). â�¢ Cierre siempre la puerta del compartimiento de CD â�¢ Pantalla: muestra brevemente para mantenerlo limpio de polvo. Para limpiar el cuando el programa ha sido cancelado (Véase @) compartimiento, utilice un paño suave seco. Precauciones y mantenimiento general (Véase #) â�¢ Para limpiar el CD, utilice un paño suave y sin pelusilla, pasándolo desde el centro hasta el borde â�¢ Coloque la unidad sobre una superficie dura y del CD. No utilice agentes de limpieza ya que plana para que el sistema no se incline. podrÃan dañar el disco â�¢ No exponga la unidad, las pilas o los CDs a la â�¢ No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o los rayos directos del sol. â�¢ No cubra la unidad. Para evitar que la unidad se sobrecaliente, es necesario que haya ventilación adecuada, con un espacio mÃnimo de 15 cm entre los agujeros de ventilación y las superficies circundantes. â�¢ Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse. â�¢ Para limpiar la unidad, utilice un paño suave seco. No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, bencina o sustancias abrasivas ya que podrÃan dañar la caja del aparato
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo ya que esto anularÃa la garantÃa.
� Problema � Solución No hay sonido/potencia � El volumen no está ajustado � Ajuste el VOLUME � El cable de alimentación no está conectado correctamente � Conecte correctamente el cable de alimentación de CA � Pilas agotadas/insertadas incorrectamente � Inserte pilas (nuevas) correctamente La pantalla no funciona o no funciona correctamente / No reacciona cuando se actúa alguno de los controles � Descarga electroestática � Apague y desenchufe el aparato. Reconéctelo después de unos segundos Indicación o La reproducción de MP3-CD/ CD no funciona � No hay un CD colocado � Coloque uno � El CD está muy rayado o sucio � Limpie/limpie el CD (véase Mantenimiento) � Lente de láser empañada � Espere a que la lente se haya ajustado a la temperatura ambiente � El CD-R(W) está en blanco o el disco no está finalizado � Utilice un CD-R(W) finalizado � Formato incompatible utilizado para MP3 � Compruebe si su formato de disco es ISO 9960, Joliet, multisesión finalizada � No todos los CD codificados y protegidos son compatibles � Antes de crear los ficheros de música, asegúrese de desactivar la opción de protección en el software codificador El CD salta de pista � El CD está dañado o sucio � Cambie o limpie el CD � Shuffle o el programa es activo � Salga del modo de programa/shuffle El sonido salta durante la reproducción de MP3 � El fichero MP3 fue creado a un nivel de
Informations relatives à l�environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l�emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé. Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables.
Le son est interrompu lors de la lecture MP3 â�� Le fichier MP3 a été créé à un niveau de compression e plus de 320 kbps â�¢ Utilisez un niveau de compression moins élevé pour lâ��enregistrement des pistes de CD en format MP3 Impossible de trouver le titre MP3 désiré â�� Extension incorrecte du fichier â�¢ Changez lâ��extension du fichier en .MP3 Su aparato está construido con materiales que pueden reciclarse si la unidad es desmontada por una compañÃa especializada. Observe el reglamento local relacionado con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipo viejo.
Información medioambiental Hemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y hacer que sea fácil separarlo en 3 materiales: cartón, pasta de papel y polietileno expandible.
compresión superior a 320 kbps � Utilice un nivel de compresión inferior para grabar pistas de CD en un formato MP3 No se puede encontrar el fichero MP3 deseado � Extensión de fichero incorrecta utilizada � Cambie la extensión de fichero a .MP3
Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
� Dès que l'achat de votre appareil Philips est enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient les possesseurs des produits Philips. � Remplissez et renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie jointe à votre appareil sans tarder.Vous bénéficierez de ces avantages importants.
CONSIGNES DE S�CURIT� IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Respectez les avertissements. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N�utilisez pas cet appareil à proximité d�une source d�eau. 6. Nettoyez l�appareil uniquement avec un chiffon sec. 7. N�obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l�appareil selon les instructions du fabricant. 8. N�installez pas l�appareil près d�une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur. 9. Ne détruisez pas la incorporée dans la prise de terre ou prise polarisée 12. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la GarantÃa para recibir todas las ventajas correspondientes.
â�¢ Una vez que se registre la compra de su aparato Philips, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Philips. â�¢ SÃrvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la GarantÃa empacada con su aparato. Saque provecho de estas ventajas importantes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Lea todos los avisos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco. 7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor. 9. No anule la seguridad de la clavija de corriente (ya sea de tipo polarizado o con toma de
Clavija polarizada de CA
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trÃpodes, soportes o mesas especificados por el
Vérification de garantie
Enregistrez votre produit dans les 10 jours pour confirmer votre droit à une protection maximum selon les termes et les conditions de votre garantie Philips.
Confirmation de possession
Votre carte d'enregistrement de garantie prouve que vous possédez l'appareil en cas de vol ou de perte du produit.
Enregistrement du modèle
Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie dès aujourd'hui pour vous assurer de recevoir toutes les informations, les offres et les bonus auxquels vous avez droit en tant que ossesseur de ce modèle.
utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d�éviter tout accident corporel si l�équipement se renversait. 13. Débranchez l�appareil pendant les orages ou s�il doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. 14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l�appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d�alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l�appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l�appareil a été exposé à la pluie ou à l�humidité, s�il ne fonctionne pas correctement ou s�il a fait une chute. 15. PR�CAUTION d�emploi des piles. Afin d�éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d�endommager l�appareil: � Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu�indiqués sur l�appareil. � Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). � Enlevez les piles lorsque l�appareil reste inutilisé pendant une longue période. 6475-F002-01/6
Verificación de la garantÃa
Registre su producto dentro de 10 dÃas para confirmar su derecho a máxima protección bajo los términos y condiciones de la garantÃa de Philips.
Confirmación del dueño
Su Tarjeta de Registro de la GarantÃa comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.
Registro del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la GarantÃa le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden por ser el dueño de su modelo.
comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo. 14. ConfÃe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de lÃquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caÃda. 15. Uso de las pilas, PRECAUCIÃ�N. Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones fÃsicas o daños en la unidad: â�¢ Instale todas las pilas correctamente, + y - como está marcado en la unidad. â�¢ No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). â�¢ Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo. 6475-S002-01/6
Connaissez ces symboles de
Conozca estos
sécurite
ATTENTION
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT REPAREE PAR L�UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Cet espace vous est réservé Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé à la basse du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l'avenir. N° de modèle _____________________ N° de série ________________________
fournie. Une prise polarisée est dotée de deux lames dont une plus large que l�autre. Une prise de terre est dotée de deux fiches semblables et d�une troisième, plus large, qui
Prise polarisée C. A.
seguridad
simbolos de
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
Para uso del cliente: Escriba abajo el número de serie que se encuentra en la base del aparato. Guarde esta información para el futuro. No. de modelo _____________________ No. de serie _______________________
tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo. 11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por el fabricante.
assure la mise à la terre pour votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale. 10. Protégez le cordon d�alimentation pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l�appareil lui-même. 11. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.
Cet «éclair à pointe de flèche» indique qu'un matériau non isolé, situé à l'intérieur de l'unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit. Le «point d'exclamation» attire votre attention sur des sujets risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d'entretien si vous ne lisez pas les informations s'y reportant.
DANGER: NE PAS EXPOSER
CET �QUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDIT� EXCESSIVE POUR �VITER LES RISQUES D'INCENDIE ET DE CHOC �LECTRIQUE.
El sÃmbolo del â��rayoâ�� indica que algún material no aislado dentro de su unidad podrÃa resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto. El â��signo de exclamaciónâ�� le llama la atención a caracterÃsticas sobre las que
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'au fond.
Symbole d�un appareil de classe II Ce symbole indique que l�appareil est équipé d�un système à double isolation.
PRECAUCION: Para evitar
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
SÃmbolo del equipo Clase II Este sÃmbolo indica que la unidad tiene un sistema doble de aislamiento.
Ud. debe leer la información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.