XP AZ 3038/00 6x3 1/3
21-03-2002 14:28
Pagina 1
English
MP3-CD Soundmachine
AZ3038
1VOLUME
CONTROLS
#Telescopic aerial
POWER SUPPLY
Back Panel (See 1) � to improve FM reception $Battery door � to open battery compartment %AC MAINS � inlet for mains lead Remote Control 1¡, � � skips to the next/ previous track 22; � to start or interrupt MP3-CD/CD playback 39 � to stop playback; to erase a programme Power Supply Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall outlet before inserting
GENERAL OPERATION
Using AC Power 1 Check if the power voltage, as shown on the type Radio reception 1 plate located on the bottom of the set, corresponds to your local power supply. If it does not, consult 2 your dealer or service centre. 2 Connect the power cord to the AC MAINS inlet and the wall outlet. The power supply is now connected and ready for use.
DIGITAL TUNER
Adjust the source selector to TUNER. � Display: shows briefly. Press FM�MW once or more to select the desired waveband. � Display: shows your waveband and the preset
Français
COMMANDES
Télécommande
ALIMENTATION
1¡, � � pour sélectionner la plage suivante/ précédente 22; � pour démarrer ou interrompre la lecture d�un CD MP3/ CD 39 � arrêt de lecture; pour effacer un programme Alimentation électrique Chaque fois que vous le pouvez, utilisez l'alimentation secteur pour prolonger la durée de vie des piles. Veillez à débrancher la fiche secteur de l�appareil et de la prise murale avant d'installer les piles. Piles (non fournies) (voir 2)
ALIMENTATION
DIGITAL TUNER
Fitting a mains plug (U.K. only)
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: � Remove fuse cover and fuse. � Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type. � Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE � "NEUTRAL" ("N") and BROWN � "LIVE" ("L"). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: � The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured BLACK. � The BROWN wire must be connected to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured RED. � Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter "E" or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow. Before replacing the plug cover, make certain that the cordgrip is clamped over the sheath of the lead � not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer�s Protection Acts 1958 to 1972.
Top and front panels (See 1) � adjusts volume level 2DBB (Dynamic Bass Boost) � enhances bass response 3Source selector � selects source of sound CD or TUNER. Also the power off switch 4PRESS TO PLAY 2; � starts or pauses MP3-CD/ CD playback 5STOP 9 � stops MP3-CD/ CD playback; erases a MP3-CD/ CD programme 6LIFT TO OPEN � opens/ closes the CD door 7Display � shows the CD player and tuner functions
Panneaux supérieur et avant (Voir 1) 1VOLUME � pour ajuster le volume sonore 2DBB (Dynamic Bass Boost) � pour renforcer la restitution des graves 3Sélecteur de source � pour sélectionner la source de son CD ou TUNER. Pour éteindre l'appareil 4PRESS TO PLAY 2; � pour démarrer ou interrompre provisoirement la lecture du MP3-CD/ CD 5STOP 9 � pour arrêter la lecture du MP3-CD/ CD; pour effacer un programme de MP3-CD/ CD 6LIFT TO OPEN � pour ouvrir/ fermer le compartiment de CD
2 Connectez le cordon secteur entre la prise d'entrée � Si vous désirez arrêter la syntonisation AC MAINS et la prise murale. L'appareil est alors automatique, appuyez brièvement sur � ou §. sous tension et prêt à fonctionner. 3 Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le cordon de la prise murale. � Débranchez le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre appareil en cas d'orage. La plaquette signalétique est située sous l'appareil. Mise en/hors service: Economie d�énergie Que vous utilisiez une alimentation secteur ou des piles, évitez de consommer trop de courant non nécessaire; réglez toujours le sélecteur de source en position off. Fonctionnement général 1 Pour sélectionner la source de son, réglez le sélecteur de source sur CD/TUNER/OFF. 2 Réglez le son au moyen des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost). 3 Pour mettre l�appareil hors tension, réglez le sélecteur de source sur off (hors circuit). Remarque: Lorsque l�appareil est mis hors circuit, les stations présélectionnées du tuner seront retenues dans la mémoire de l'appareil. � Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). � Pour MW (AM), l'appareil est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'appareil dans sa totalité. Programmation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu�à 32 stations radio dans la mémoire. 1 Syntonisez la station désirée (voir Syntonisation des stations radio). 2 Appuyez sur PROG�MODE pour activer la programmation. � Affichage: clignote.
number and the frequency of a preset station if already programmed (See 4). 3 To switch off completely, unplug the power cord 3 Press and hold down � or § briefly to tune to a from the wall outlet. radio station. Release when the frequency in the � Unplug the power cord from the wall outlet to display starts to change. protect your set during heavy thunderstorms. � The radio automatically tunes to a radio station of sufficient reception. Display shows The typeplate is located on the bottom of the set. during automatic tuning. Switching power on/off: Save energy Whether you are using mains or battery supply, to avoid unnecessary energy consumption always adjust the source selector to off. General operation 1 To select your sound source adjust the source selector to CD/TUNER/OFF. 2 Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 3 To switch off the set, adjust the source selector to off position. Note: When the set is switched off the tuner presets will be retained in the set�s memory. � If you want to stop automatic tuning, press � or § briefly. � For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). � For MW (AM) the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Programming radio stations You can store up to a total of 32 radio stations in the memory. 1 Tune to your desired station (see Radio Reception). 2 Press PROG�MODE to activate programming. � Display: flashes. 3 Press PRESET�TRACK �, +10 once or more to allocate a number from 1 to 32 to this station. 4 Press PROG�MODE again to confirm the setting. � Display: disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. 5 Repeat steps 1-4 to store other stations. � You can erase a preset station by storing another frequency in its place.
7Affichage � indique les fonctions du lecteur de CD Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez six piles et du tuner de type R-14, UM-2 ou C (de préférence des piles 8PROG�MODE alcalines), en respectant la polarité correcte, comme MP3-CD: � pour programmer les plages et pour vérifier la programmation; � pour la lecture en ordre aléatoire des plages d�un MP3-CD/CD/ d�un programme; � pour répéter une plage/ un MP3-CD/CD / un programme � pour programmer des stations radio indiqué par les symboles "+" et "�" à l�intérieur du compartiment. Télécommande (voir 3) Introduisez deux piles, type AAA, R03 ou UM4 (de préférence alcaline). Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Une utilisation inappropriée des piles peut entraîner une fuite d'électrolyte, provoquant une corrosion du compartiment, ou un éclatement de la pile. En conséquence: � Ne mélangez pas plusieurs types de piles: par ex. des piles alcalines et des piles zinc-carbone. N'utilisez dans l'appareil que des piles de même type. � Lors de l'installation de piles neuves, ne mélangez pas les anciennes et des neuves. � Retirez les piles si vous ne devez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée. Utilisation de l'alimentation secteur 1 Vérifiez si la tension d'alimentation, figurant sur la plaquette signalétique apposée sous l'appareil, correspond à la tension secteur locale. Dans la négative, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
8PROG�MODE batteries. MP3-CD: � programmes and reviews programmed For users in the U.K.: please follow the instructions in track numbers; the box, Important notes for users in the U.K. � plays tracks MP3-CD/ CD/ programme in random order; Batteries (not included) (see 2) � repeats a track/ MP3-CD/CD / Open the battery compartment and insert six programme batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably Tuner: � programmes tuner preset stations alkaline) with the correct polarity as indicated by the 9FM�MW "+" and "�" symbols inside the compartment. � selects FM/ MW (AM) waveband 0PRESET�TRACK �, +10 Remote control (see 3) MP3-CD: fast skips to the next/ previous Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 (preferably 10 MP3-CD tracks alkaline). Tuner: selects a preset station (down, up) !SEARCH � , § Batteries contain chemical substances, so they MP3-CD: skips or searches a passage/track should be disposed of properly. backwards or forward Tuner: tunes to a station (up, down) Incorrect use of batteries can cause electrolyte @IR sensor leakage and will corrode the compartment or cause � infrared for remote control the batteries to burst. Therefore: � Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. � When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. � Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
3 Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET�TRACK �, +10 pour attribuer un numéro de 1 à 32 à cette station. 4 Appuyez à nouveau sur PROG�MODE pour confirmer le réglage. � Affichage: disparaît, le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée apparaissent. 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d�autres stations. � Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant à la place une autre fréquence. Autostore La fonction Autostore démarre automatiquement la mémorisation des stations radio à partir de la position mémoire 1. Les stations disponibles sont mémorisées dans l�ordre des fréquences, d�abord en FM, puis en ondes moyennes AM. Toutes les mémorisations précédentes, mémorisées manuellement, sont effacées. � Appuyez sur la touche PROG�MODE durant plus de 5 secondes pour activer la fonction de mémorisation automatique Autostore. (Si vous désirez arrêter la fonction de mémorisation automatique Autostore, appuyez à nouveau brièvement sur PROG�MODE.)
Tuner: 9FM�MW � pour sélectionner la bande d'onde FM/ MW (AM) 0PRESET�TRACK �, +10 MP3-CD: pour sauter directement aux 10 plages suivantes/ précédentes du CD MP3 Tuner: pour choisir une station présélectionnée (haut, bas) !SEARCH � , § MP3-CD: pour sauter ou rechercher vers l'avant ou vers l'arrière un passage/ une plage Tuner: pour régler la réception de stations radio (haut, bas) @Capteur IR � infrarouge pour la télécommande Panneau arrière (Voir 1) #Antenne télescopique � pour améliorer la réception en FM $Porte de piles � pour ouvrir le compartiment des piles %AC MAINS � prise d'entrée du cordon secteur
Réception radio 1 Réglez le sélecteur de source sur TUNER. � Affichage: est affiché brièvement. 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur FM�MW pour sélectionner la bande d�onde désirée. � Affichage: la bande d�onde est affichée et le numéro de présélection et la fréquence de la station présélectionnée si cette station a déjà été programmée (Voir 4). 3 Maintenez enfoncée brièvement � ou § pour rechercher un station radio. Relâchez lorsque la fréquence commence à défiler sur l'affichage. � La radio se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. Pendant la syntonisation automatique l'affichage indique .
IMPORTANT!
This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne. Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad Europea. Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
AZ 3038 MP3-CD Soundmachine
English Français Español Deutsch
DIGITAL TUNER
Autostore Autostore automatically starts programming radio stations from preset 1. Available stations are programmed in order of waveband reception strength: FM, followed by MW (LW). Any previous presets e.g. manually programmed will be erased. � Press PROG�MODE for 5 seconds or more to activate autostore programming. (If you want to stop autostore programming, press PROG�MODE briefly again.) � The display shows , prog blinks, followed by the radio station details when stored (See 5). After all stations are stored, the first preset station will then automatically play. MP3-CD/CD Player General information Supported formats: � Disc format: ISO 9960, Joliet, finalized multisession � MP3 music files � MP3 bit rate (data rate): 32-320 kbps and variable bit rate � Total number of music files maximum: 999 � Some encoder software offer an option to protect music files, i.e. the files can only be played on the computer which created them. If you burn such files on a CD-ROM, you cannot play them on this unit. Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files. In this case you are responsible for adherence to all local or international copyrights. MP3-CD � Make sure the file names of the MP3 files end with .mp3 This set does not play/ support the following: � UDF disc format. � � � �
MP3-CD/ CD PLAYER
Display indication for CD functions : CD door open : when reading disc contents (See 6) : icon throughout CD operation : icon throughout MP3-CD operation � In stop mode: total track number and total playback time (CDs); or total album and track number for MP3-CD and mixed format CDs (See 7) : and the current track number at the beginning of a track (See 8) � During CD playback: elapsed playback time of current track and current track number Pause: elapsed playback time flashes (See 9) Shuffle/ repeat modes: when the respective mode is activated prog when CD programme active; also appears briefly when you store a track (See 0). or : programme activated but no tracks selected (See !). : programme memory full : programme cancelled (See @) or : no disc/ error in CD operation/ CD-R(W) is blank or the disc is not finalized (see Troubleshooting). MP3-CD/ CD playback This unit can play: � all pre-recorded audio CDs � all finalized audio CDR(W)s � MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 files) 1 Adjust the source selector to CD. � Display: shows briefly (See 6). Note: MP3-CDs may take more than 10 seconds to read. 2 To open the CD door, lift the CD door at the edge marked LIFT TO OPEN. 3 Insert a disc with the printed side facing up and press the CD door gently close. 4 Press 2; on the set to start playback.
MP3-CD/ CD PLAYER
Note: CD play will also stop when: � you open the CD compartment; � you select TUNER source; � the CD has reached to the end. Selecting a different track During playback you can use the buttons ¡ or � (or in MP3-CD, press PRESET�TRACK �, +10) to select a particular track. � If you have selected a track number in the stop or pause position, press 2; to start playback. � Press � once briefly for the next track, or press repeatedly until the desired track number appears in the display. � Press ¡ once briefly to return to the beginning of a current track. � Press ¡ more than once briefly for a previous track. � Press PRESET�TRACK �, +10 once or more to fast skip to the previous/ next 10 tracks. � 1 During playback, select your play mode by pressing PROG�MODE once or more until the desired play mode is shown. � Display: your selected mode flashes 2 seconds before playback You can use ¡ or � (or in MP3-CD, press PRESET�TRACK �, +10) to skip tracks during the shuffle/ repeat modes. The shuffle/ repeat play options can be combined and used with a programme: e.g. shuffle/ repeat all repeats the entire disc/ programme in random order. To return to normal playback press PROG�MODE until the shuffle/ repeat modes are no longer shown. You can also press 9 to quit the play mode.
TUNER NUM�RIQUE
LECTEUR DE CD MP3/ CD
LECTEUR DE MP3-CD/ CD
3 Introduisez un CD ou CD-R avec la face imprimée orientée vers le haut et poussez doucement la porte de CD pour la fermer. 4 Appuyez sur 2; sur l�appareil pour démarrer la lecture. 5 Pour interrompre provisoirement la lecture, appuyez sur la touche 2;. Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre la lecture. 6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur STOP 9. Différents modes de lecture: Shuffle et Repeat La touche PROG�MODE vous permet de sélectionner des modes de lecture différents. Les modes peuvent
NOTES
� L�écran affiche , prog en clignotant, puis Affichages pour les fonctions CD la fréquence de chaque station radio mémorisée. � : porte du CD ouverte (Voir 5). Lorsqu�une fréquence a été attribuée à toutes les mémoires, l�appareil se cale en � : en cours de lecture des titres CD réception sur la première station mémorisée. (Voir 6) Lecteur de CD MP3/ CD Informations générales Les formats acceptés: � Format du disque: ISO 9960, Joliet, multi-session finalisé � Les fichiers de musique MP3 � Débit binaire MP3 (débit des données): 32-320 kbps et débit binaire variable � Le nombre maximal de fichiers de musique en total: 999 : icône pendant le fonctionnement du CD : icône pendant le fonctionnement du CD MP3 � En mode d�arrêt: nombre total de plages et temps de lecture total (CD); ou nombre total d�albums et de plages pour les CD MP3 ou les CD en format mixte (Voir 7) � : et le numéro de la plage en cours au début d�une plage (Voir 8) � Pendant la lecture du CD: temps de lecture écoulé de la plage en cours et numéro de la plage en cours � Pause: le temps de lecture écoulé clignote(Voir 9) � �
�
�
2
être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture d�un CD entier/ programme CD dans l�ordre suivant: shuffle � lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire shuffle repeat all � répétition de la totalité du CD dans un ordre aléatoire repeat all � lecture du CD total de façon continue Remarque: la lecture de CD s�arrête également lorsque: repeat � lecture de la plage en cours de façon continue � vous ouvrez le compartiment de CD; � vous sélectionnez le tuner comme source (TUNER); 1 Pendant la lecture, appuyez une ou plusieurs fois � le CD est arrivé au bout. sur PROG�MODE jusqu�à ce que l�affichage indique le mode de lecture désiré. � Affichage: le mode sélectionné clignote Pendant la lecture, vous pouvez utiliser ¡ ou � (ou 2 secondes avant que la lecture démarre. pour un CD MP3, appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) � Vous pouvez utilisez ¡ ou � (ou pour un CD MP3, pour sélectionner la plage désirée. appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) pour sauter � Si vous avez sélectionné un numéro de plage en des plages en mode shuffle/ repeat. mode d'arrêt ou de pause, appuyez sur 2; pour � Les modes de lecture shuffle/ repeat peuvent être démarrer la lecture. combinés et utilisés avec un programme. Par � Appuyez une fois brièvement sur § pour exemple shuffle/ repeat all répète la totalité du sélectionner la plage suivante ou appuyez à programme de CD dans un ordre aléatoire. plusieurs reprises jusqu�à ce que le numéro de 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur plage désiré apparaisse sur l�affichage. PROG�MODE jusqu'à ce que les modes shuffle/ � Appuyez une fois brièvement sur � pour retourner repeat ne s'affichent plus. au début d�une plage en cours. � Vous pouvez également appuyer sur 9 pour sortir � Appuyez plusieurs fois et brièvement sur � pour du mode de lecture. une la plage précédente. � Appuyez une ou plusieurs fois sur Programmation des numéros de plage PRESET�TRACK �, +10 pour sauter rapidement Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 plages dans l'ordre aux 10 plages précédentes/ suivantes. voulu. Si vous le voulez, vous pouvez mémoriser une certaine plage plus d'une fois. Recherche d�un passage au sein d�une plage 1 En mode d'arrêt, appuyez sur ¡ ou � (ou pour un 1 Maintenez enfoncé � ou §. CD MP3, appuyez sur PRESET�TRACK �, +10) � La lecture du CD se fait à vitesse rapide. pour sélectionner la plage désirée. 2 Lorsque vous entendez le passage désiré, relâchez 2 Lorsque le numéro de plage voulu s'affiche, � ou §. appuyez une seule fois sur PROG�MODE pour � La lecture normale se poursuit. mémoriser la plage. Remarque: Pendant la lecture d�un CD, d�un CD MP3, � est affiché, le numéro de la plage d�un programme ou lorsque la fonction sélectionnée et la durée du programme cumulée SHUFFLE/REPEAT est activée, la recherche sont affichés. n�est possible qu�à l�intérieur d�une plage. � Si vous essayez de programmer sans sélectionner d�abord un numéro de plage, Sélection d�une autre plage est affiché.
� � � � � � �
�
Programming track numbers You may store up to 20 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. 1 In the STOP mode, press ¡ or � (or in MP3-CD, Finding a passage within a track press PRESET�TRACK �, +10) for your desired 1 Press and hold down � or §. track. � The CD is played at high speed. 2 When your chosen track number appears, press 2 When you recognize the passage you want release PROG�MODE once to store the track. � or §. � Display shows , your selected track � Normal playback resumes. number, and the accumulated programming time. Note: During playback of a CD, MP3-CD, programme � If you attempt to programme without first or when SHUFFLE/REPEAT is active, searching is selecting a track number, is shown. only possible within a track. 3 Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way. Different play modes: Shuffle and Repeat � is displayed if you attempt to programme PROG�MODE allows you to select various play more than 20 tracks. modes. The modes can be selected or changed during 4 To play your programme, press 2;. playback of an entire CD/ CD programme in the following sequence: Reviewing your set programme shuffle � all tracks are played in random order � In the STOP mode, press and hold down shuffle repeat all � repeats the entire disc in PROG�MODE for more than one second. random order � Display shows all your stored track numbers in repeat all � plays the whole disc continuously sequence. repeat � plays the current track continuously
� Il existe du logiciel de codage offrant la possibilité de protéger les fichiers de musique, c�est-à -dire, � Lors des modes shuffle/ repeat: lorsque le mode les fichiers ne pourront être joués que sur le PC sur respectif est activé lequel ils ont été créés. Si vous gravez ce type de � prog lorsque la programmation de CD est activée; fichiers sur un CD-ROM, vous ne pourrez pas les apparaît également un court instant lorsque jouer sur cet appareil. Vous devrez d�abord vous mémorisez une plage (Voir 0). désactiver cette option de protection dans le logiciel de codage avant de créer les fichiers de musique. Dans ce cas, vous devrez observer le copyright local ou international. CD MP3 � Assurez-vous que le nom des fichiers MP3 se termine par .mp3 Cet appareil ne joue/ accepte pas: � Le format de disque UDF. � Les disque non finalisés. � Les enregistrements créés avec par ex. DirectCD, Packet Writing et Package Writing. � Les fichiers d�une liste référencée par ex. m3u, pls de WMA, AAC, Winamp, Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, MusicMatch. � � � � ou : programme activé mais aucune plage n'a été sélectionnée (Voir !). : mémoire de programme pleine : programme annulé (Voir @) ou : pas de CD dans
l�appareil/ erreur de fonctionnement du CD/ le disque CD-R(W) est vierge ou le disque n'est pas finalisé (voir Dépannage) Lecture d�un MP3-CD/ CD Ce lecteur CD peut jouer: � tous les CD audio préenregistrés � tous les CDR(W) audio finalisés � les CD MP3 (les CD-ROM avec fichiers MP3) 1 Réglez le sélecteur de source sur CD. � Affichage: est affiché brièvement. (Voir 6). Remarque: La lecture du contenu d�un CD MP3 peut prendre plus de 10 secondes. 2 Pour ouvrir la porte de CD, soulevez le rebord portant l�indication LIFT TO OPEN.
Meet PHILIPS at the internet http://www.audio.philips.com
CLASS 1 LASER PRODUCT
� Non-finalized discs. � Recordings created on e.g. DirectCD, Packet
Writing and Package Writing. � Playlist files e.g. m3u, pls of WMA, AAC, Winamp, 5 To pause playback press 2;. To resume, press 2; Sonic, RealJukebox, MS Mediaplayer 7.0, again. MusicMatch. 6 To stop CD playback, press STOP 9.
Printed in China
CMM/RM/0212
1
MP3-CD/ CD PLAYER
4 5 6 #
Erasing a programme You can erase the contents of the memory by: � opening the CD door; � selecting TUNER source; � pressing 9 (twice during playback or in the stop position). � Display: shows briefly when programme is cancelled. (See @)
MAINTENANCE
CD player and CD handling (See $) � The lens of the CD player should never be touched! � Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
LECTEUR DE MP3-CD/ CD
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages désirées de la même manière. � s'affiche si vous tentez de programmer plus de 20 plages. 4 Pour démarrer la lecture de votre programme, appuyez sur 2;.
ENTRETIEN
D�PANNAGE
Dépannage Si une panne se produit, vérifiez d�abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. N�ouvrez pas l�appareil, car il y a risque de chocs électriques. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
4
5
6
1 2 3
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee. � Problem � Solution No sound /power � Volume not adjusted � Adjust the VOLUME � Power cord not securely connected � Connect the AC power cord properly � Batteries dead/ incorrectly inserted � Insert (fresh) batteries correctly Display does not function does not function properly/ No reaction to operation of any of the controls � Electrostatic discharge � Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds or indication MP3-CD/ CD playback does not work � No disc inserted � Insert a disc � Disc badly scratched or dirty � Replace/ clean disc (see Maintenance) � Laser lens steamed up � Wait until lens has recovered to room temperature � CD-R(W) is blank or the disc is not finalized � Use a finalized CD-R(W) � Incompatible format used for MP3 � Check if your disc format is ISO 9960, Joliet, finalized multisession � Not all known encrypted and protected CDs are compatible � Make sure to deactivate the protection option in the encoder software before creating the music files The disc skips tracks � Disc damaged or dirty � Replace or clean disc
7 8
9 0 ! 0
leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. � Always close the CD door to keep the CD Precautions & General Maintenance (See #) compartment dust-free. To clean, dust the � Place the set on a hard and flat surface so that the compartment with a soft dry cloth. system does not tilt. � To clean the CD, wipe in a straight line from the � Do not expose the set, batteries or CDs to centre towards the edge using a soft, lint-free humidity, rain, sand or excessive heat caused by cloth. Do not use cleaning agents as they may heating equipment or direct sunlight. damage the disc. � Do not cover the set. Adequate ventilation with a � Never write on a CD or attach any stickers to it. minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up. � The mechanical parts of the set contain selflubricating bearings and must not be oiled or lubricated. � To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
� Ne recouvrez pas l�appareil. Veillez à ce qu�il y ait suffisamment de ventilation autour de l�appareil; il faut prévoir un espace minimum de 15 cm pour éviter la surchauffe de l�appareil. � Les pièces mécaniques de l�appareil contiennent des paliers lubrifiés à vie qu�il ne faut donc ni huiler ni lubrifier. � Servez-vous d�un chiffon doux et sec pour nettoyer Vérification du programme le coffret. N'utilisez jamais de produits nettoyants � En mode d'arrêt, maintenez enfoncé PROG�MODE contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène pendant plus d�une seconde. ou autres composants abrasifs qui risqueraient � L�affichage indique toutes les plages d'endommager le boîtier. mémorisées dans l�ordre sélectionné. Effacement d'un programme Vous pouvez effacer le contenu de la mémoire de l'une des manières suivantes: � en ouvrant la porte de CD; � en sélectionnant la source TUNER; Entretien du lecteur de CD et des CD (Voir $) � Ne touchez jamais la lentille du laser CD! � De soudaines variations de la température ambiante risquent de provoquer de la condensation dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la buée mais placez l'appareil dans un endroit plus chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
AVERTISSEMENT: En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l�appareil, car vous
perdriez le droit à la garantie. � Problème � Remède Absence de son/puissance � VOLUME mal réglé � Réglez le VOLUME � Cordon secteur mal branché � Branchez adéquatement le cordon secteur � Piles à plat/ incorrectement insérées � Insérez de nouvelles piles correctement L�affichage ne fonctionne pas correctement/ L�appareil ne réagit pas aux commandes � Décharge électrostatique � Eteignez l�appareil et débranchez la fiche secteur. Rebranchez au bout de quelques secondes ou indication La lecture de MP3-CD/ CD ne fonctionne pas � Pas de CD dans l�appareil � Insérez un CD � CD sérieusement rayé ou contaminé � Remplacez/ nettoyez le CD (voir Entretien) � Lentille de laser embuée � Attendez que la lentille s'acclimate � Le CD-R(W) est vierge ou le disque n�est pas bien fini � Utilisez un CD-R(W) bien fini � Format incompatible pour MP3 � Contrôlez si le format de disque est ISO 9960, Joliet, multi-session finalisé � Pas tous les CD cryptés et protégés connus sont compatibles � Veillez à désactiver l'option de protection dans le logiciel de codage avant de créer les fichiers de musique Le lecteur de CD saute des plages � CD endommagé ou contaminé � Remplacez/nettoyez le CD � Shuffle ou un programme a été activé � Désactivez shuffle/ le mode de programmation Le son est interrompu lors de la lecture MP3
7
8
9
� en appuyant sur 9 (deux fois en cours de lecture ou en mode d�arrêt). � Affichage: est brièvement indiqué
@
$ % 1 2 3
ait disparu. � Laissez toujours le compartiment CD fermé pour Précautions & Entretien Général (Voir #) éviter que de la poussière ne se dépose sur la � Placez l�appareil sur une surface dure et plane pour lentille. Pour nettoyer, servez-vous d�un chiffon lui éviter de basculer. doux et sec. � N�exposez pas l�appareil, les CD ou piles à l�humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou par exposition directe aux rayons du soleil. � Nettoyez le CD à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui pourrait abîmer le disque. � N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun autocollant.
lorsque le programme est effacé. (Voir @)
0
!
@
#
$
2
3
� Shuffle or a programme is active � Quit shuffle/ programme mode(s) Sound skips during MP3 playback � MP3 file made at compression level exceeding 320kbps � Use a lower compression level to record CD tracks into MP3 format Cannot find desired MP3 title � Wrong file extension/ used � Change file extension to .MP3 Les matériaux qui entrent dans la composition de cet appareil peuvent être recyclés ou récupérés par une entreprise spécialisée. Veuillez respecter la législation en vigueur dans votre pays relative à la mise au rebut des emballages, des piles usagées et des équipements inutilisables. Informations relatives à l�environnement Nous avons fait au mieux pour réduire l�emballage et le rendre facile à séparer en 3 matériaux: carton, pâte de papier et polyéthylène expansé.
X
Environmental information All unnecessary packing material has been omitted. The packing can be easily separated into three materials: cardboard, polystyrene and plastic.
2 x AAA/R03/UM4
� Le fichier MP3 a été créé à un niveau de compression e plus de 320 kbps � Utilisez un niveau de compression moins élevé pour l�enregistrement des pistes de CD en format MP3 Impossible de trouver le titre MP3 désiré � Extension incorrecte du fichier � Changez l�extension du fichier en .MP3
6 x 1.5 V R14 /UM2 / C CELL
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.