|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5910 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
English 3-072-221-11(1)
Français
Español
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. The BC-VC10 Battery charger can be used as follows: � to charge a lithium ion �InfoLITHIUM� (C type) type battery pack for such a digital still camera � to charge two battery packs at once
Avant d�utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. Le chargeurunebatteries au lithium-ion �InfoLITHIUM� :(type C) pour un � recharger de batterie BC-VC10 peut être utilisé pour appareil photo numérique de ce type � recharger deux batteries en même temps
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. El cargador de baterÃas BC-VC10 podrá utilizarse para lo siguiente: â�¢ Cargar un paquete de baterÃas de iones de litio â��InfoLITHIUMâ�� (tipo C) para una cámara digital. â�¢ Cargar dos paquetes de baterÃas simultáneamente.
Battery Charger
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
What is the �InfoLITHIUM�?
The �InfoLITHIUM� is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony recommends that you use the �InfoLITHIUM� battery pack with electronic equipment having the mark. �InfoLITHIUM� is a trademark of Sony Corporation.
Qu�est-ce que �InfoLITHIUM� ?
L��InfoLITHIUM� est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des données avec des équipements électroniques compatibles concernant sa consommation. Sony vous recommande d�utiliser la batterie �InfoLITHIUM� avec des équipements électroniques portant le repère . �InfoLITHIUM� est une marque de Sony Corporation.
¿Qué es �InfoLITHIUM�?
â��InfoLITHIUMâ�� es una baterÃa de iones de litio capaz de intercambiar datos acerca del consumo con aparatos electrónicos compatibles. Sony recomienda usar la baterÃa â��InfoLITHIUMâ�� con aparatos electrónicos que presenten la marca . â��InfoLITHIUMâ�� es una marca registrada de Sony Corporation.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
AVERTISSEMENT
Afin d�éviter tout risque d�incendie ou d�électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l�humidité. Afin d�écarter tout risque d�électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l�entretien de l�appareil qu�à un technicien qualifié. Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averÃa, solicite los servicios de personal cualificado solamente. El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Owner�s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. BC-VC10 Serial No.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, insérez complètement la lame large de la fiche dans la fente la plus large.
Notas sobre la utilización
GarantÃa del contenido grabado
El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la grabación o la reproducción no pudieron realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso del paquete de baterÃas, el cargador de baterÃas, etc.
Notes on Use
AC power cord plug
Remarques sur l�utilisation
Fiche du cordon d�alimentation secteur
Le modèle BC-VC10 existe en deux versions, différenciés par la fiche du cordon d�alimentation secteur.
Modèle Modèle pour les Etats-unis et le Canada Configuration de la fiche Polarisée Non polarisée
BC-VC10
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
The BC-VC10 comes in two models, differentiated by the shape of the AC power cord plug.
Model Model for USA/Canada Model for other countries Shape of the plug Polarized Non polarized
Carga
â�¢ Utilice sólo una baterÃa de tipo iones de litio â��InfoLITHIUMâ�� (tipo C). Esta unidad no se puede utilizar para cargar una baterÃa de tipo Ni-cd. â�¢ Fije firmemente la baterÃa. â�¢ Cargue la baterÃa sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED STATES AND CANADA
� The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
Modèle pour les autres pays
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, Battery charger, etc.
� Modèle pour les Etats-unis ou le Canada : Une des lames de la fiche est plus large que l�autre pour des raisons de sécurité et ne peut s�insérer que dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
Temperatura de carga
Garantie des données enregistrées
Le contenu de l�enregistrement ne peut en aucun cas donner droit à un quelconque dédommagement en cas de défaut d�enregistrement ou de lecture suite au dysfonctionnement de la batterie, du chargeur, etc.
El rango/el rango de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para obtener la máxima eficacia de la baterÃa, el rango/el rango de temperaturas recomendado para la carga es de 10 a 30°C.
Otros
â�¢ Esta unidad no se desconecta de la toma mural si la lámpara CHARGE se apaga. Si ocurre algún problema desconecte el cargador de baterÃas de la toma mural tan pronto como sea posible para cortar la alimentación. â�¢ La placa de caracterÃsticas en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la base. â�¢ Fije firmemente el paquete de baterÃas a la unidad en el momento de realizar la carga. â�¢ El consumo eléctrico del cargador es prácticamente nulo durante la conexión a la toma de corriente. â�¢ Desenchufe la unidad de la toma de corriente si no tiene previsto utilizarla durante un largo perÃodo de tiempo. Para hacerlo, tire del enchufe. Nunca tire del cable. â�¢ Cargue el paquete de baterÃas a una temperatura ambiente que oscile entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F). Una temperatura fuera de este rango podrÃa causar problemas en la carga. Le recomendamos cargar el paquete de baterÃas dejando transcurrir 1 hora, aproximadamente, desde el apagado de la lámpara CHARGE. (aprox. 2 horas para 2 baterÃas.) â�¢ No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caÃdo, ni cuando esté dañada. â�¢ Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad. Si lo hiciera podrÃa producirse un cortocircuito y la unidad se dañarÃa. â�¢ Mantenga siempre limpios los contactos metálicos. â�¢ Cuando utilice el paquete de baterÃas, no lo instale en posición inclinada. Una instalación incorrecta podrÃa dañar el conector del Cargador de baterÃas. â�¢ No desarme ni modifique la unidad. â�¢ No golpee ni deje caer la unidad. â�¢ Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal. â�¢ Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podrÃa afectar a la recepción de AM. â�¢ No coloque la unidad en un lugar: â�� Extremadamente cálido o frÃo â�� Polvoriento o sucio â�� Muy húmedo â�� Sometido a vibraciones Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony.
Charging
� Use only a �InfoLITHIUM� ( C type ) lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack. � Attach the battery pack firmly. � Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Recharge
� N�utilisez que des batteries au lithium-ion �InfoLITHIUM� (type C). Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie au nickelcadmium. � Bien fixer la batterie. � Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F). However, to provide maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Others
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated �Dangerous voltage� within the product�s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. � This unit is not disconnected from the wall outlet if the CHARGE lump goes out. Should any problem occur, disconnect the Battery Charger from the wall outlet as soon as possible to cut off the power. � The nameplate indicating operating voltage, input rating, etc., is located on the bottom of the unit. � Attach the battery pack to the unit firmly when you charge. � Power consumption of the charger is negligible when connected to a wall outlet. � Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for an extended period of time. Disconnect by pulling the plug, never the cord itself. � Charge the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50°F to 86°F). Outside this range, the battery may not charge efficiently. We recommend charging the battery pack after approximately 1 hour, the CHARGE lamp goes out. (approx. 2 hours for 2 batteries.) � Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or damaged. � Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged. � Always keep the metal contacts clean. � Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect installation of the battery pack can damage the Battery charger�s connector. � Do not disassemble or convert the unit. � Do not apply mechanical shock or drop the unit. � While the unit is in use, it gets warm. But this is normal. � Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM reception. � Do not place the unit in a location where it is: � Extremely hot or cold � Dusty or dirty � Very humid � Vibrating If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer.
Divers
� Cet appareil n�est pas débranché de la prise murale si le témoin CHARGE s�éteint. En cas de problème, débranchez très rapidement le chargeur de la prise murale pour couper l�alimentation. � La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique et d�autres informations électriques se trouve sous l�appareil. � Fixez bien la batterie rechargeable à l�appareil lors du rechargement. � La consommation électrique du chargeur est négligeable s�il est branché à la prise secteur. � Débranchez l�appareil de la prise secteur si vous n�avez pas l�intention de l�utiliser pendant un certain temps. Débranchez le cordon secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon proprement dit. � Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F). Hors de cette plage, il se peut que la batterie ne se recharge pas bien. Il est recommandé de recharger la batterie pendant 1 heure environ, le témoin CHARGE s�éteint (environ 2 heures pour 2 batteries.) � N�utilisez pas l�adaptateur lorsque le cordon est endommagé, ou s�il est tombé ou a été endommagé. � Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de l�appareil. Un court-circuit pourrait se produire et l�endommager. � Veillez à ce que les contacts soient toujours propres. � N�installez pas la batterie rechargeable en biais lorsque vous l�utilisez. Une installation incorrecte de la batterie peut endommager le connecteur du chargeur de batterie. � Ne pas démonter ni modifier l�appareil. � Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l�appareil ni le laisser tomber. � Quand l�appareil est utilisé, il devient chaud. C�est tout à fait normal. � Ne pas laisser l�adaptateur près d�un récepteur AM, car il perturbera la réception AM. � Ne pas entreposer l�adaptateur dans les endroits suivants : � extrêmement chauds ou froids � poussiéreux ou sales � très humides � exposés à des vibrations. En cas de problème, débranchez l�adaptateur secteur et contactez votre revendeur Sony.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: � Reorient or relocate the receiving antenna. � Increase the separation between the equipment and receiver. � Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. � Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Especificaciones
CA 100 - 240 V , 50/60 Hz 5W Valor nominal de salida CC 4,2 V, 600 mA Aplicación BaterÃa NP-FC10 Sony Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento â��20 a 60°C Dimensiones Masa Longitud del cable Accesorios suministrados Aprox. 44 Ã� 33 Ã� 98 mm (an/al/prf), incluyendo partes y controles salientes Aprox. 100 g Cable de alimentación de CA: Aprox. 2 m Cable de alimentación de CA (1) Valor nominal de entrada
Specifications
Input rating Output rating Application Operating temperature Storage temperature Dimensions AC 100 - 240 V , 50/60 Hz 5W DC 4.2 V, 600 mA Sony battery pack NP-FC10 0°C to 40°C (32°F to 104°F) �20°C to 60°C (�4°F to 140°F) Approx. 47 � 33 � 98 mm (w/h/d) (1 7/8 � 1 5/16 � 3 7/8 inches) including projecting parts Approx. 100 g (3.53 oz) AC power cord: Approx. 2 m (78 3/4 inches) AC power cord (1)
Spécifications
Puissance en entrée Secteur 100 - 240 V , 50/60 Hz 5W Puissance en sortie CC 4,2 V, 600 mA Application Batterie rechargeable Sony NP-FC10 Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température d�entreposage �20°C à 60°C (�4°F à 140°F) Dimensions hors tout 47 � 33 � 98 mm (Env. 1 7/8 � 1 5/16 � 3 7/8 pouces (l/h/p)) Parties saillantes comprises. Poids Env. 100 g (3,53 on.) Longueur du cordon Cordon secteur : 2 m (Env. 78 3/4 pouces) Accessoires fournis Cordon secteur (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Utilisez, au besoin, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le commerce selon la configuration de la prise murale.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Mass Cord length Supplied accessories
Design and specifications are subject to change without notice. Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on the design of the wall outlet.
Wall outlet
BC-VC10
AC plug adaptor
Prise murale
BC-VC10
Adaptateur de fiche secteur
Printed on recycled paper
|
|
|
> |
|