|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5952 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
CB-V910
MODE D�EMPLOI
FRAN�AIS
Nous vous remercions pour l�achat de cette housse pratique et prévue exclusivement pour protéger le camescope numérique contre la pluie légère et la neige.
HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE / PROTECTOR CONTRA NIEVE Y LLUVIA
INSTRUCCIONES
Trou pour l�objectif
ESPA�OL
Orificio del objetivo
Le agradecemos por la adquisición de este protector exclusivo de tamaño conveniente, que protege la cámara de video digital de las ligeras lluvias y nieve.
Bague Bague
PR�PARATIFS AVANT L�INSTALLATION DE LA HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE SUR LE CAMESCOPE NUM�RIQUE
� � � � Couper l�alimentation du camescope. Fixer une batterie. Introduire une cassette vidéo. Retirer la bague (*). Régler la molette de mode sur le réglage désiré. Se référer au mode d�emploi du camescope numérique pour le fonctionnement du camescope.
PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR CONTRA NIEVE Y LLUVIA EN LA C�MARA DE VIDEO DIGITAL
Anillo Anillo
5 2 34 1
Trou du viseur
� � � �
Desactive la alimentación de la cámara. Coloque una baterÃa recargable. Inserte un cassette de video. Retire el anillo (*). Ajuste el disco MODE en el ajuste deseado. Refiérase a las instrucciones de la cámara de video digital para operar la cámara.
5 2 34 1
Orificio del visor
INSTALLATION 1 Ouvrir la fermeture éclair. 2 Faire glisser le camescope dans la housse. 3 4 5
�La prise de vues peut être effectuée en regardant l�écran LCD si le camescope est placé dans la housse avec l�écran dirigé vers l�extérieur. Retirer la bande Velcro et passer la courroie poignée par le trou sur la housse pour la faire sortir. Refermer la bande Velcro. Fixer la bague fournie sur l�objectif. �Tourner légèrement la bague pour la fixer sur l�objectif. Si elle ne se fixe pas facilement, ajuster la position de la bague et effectuer de nouveau cette étape. � Faire attention de ne pas pincer la housse en fixant la bague. Fermer la fermeture éclair. Ouvrir le bourrelet de la courroie poignet et l�ajuster pour la taille de votre main ou gant. �Pour retirer le camescope de la housse, desserrer le trou sur la housse et retirer le camescope. Cache du viseur
INSTALACI�N 1 Abra la cremallera. 2 Coloque la cámara en el protector.
�La filmación puede hacerse mientras observa el monitor LCD, colocando la cámara en el protector con el monitor LCD direccionado hacia el exterior.
3 Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empuñadura a través del
7 6
6 7
orificio del protector para retirarla. 4 Ajuste de nuevo la cinta Velcro. 5 Coloque el anillo suministrado en el objetivo. �Gire el anillo levemente para colocarlo en el objetivo. Si no es colocado fácilmente, ajuste la posición del anillo y ejecute este paso nuevamente. �Tenga cuidado de no pellizcar el protector mientras coloca el anillo. 6 Cierre la cremallera. 7 Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñadura y ajústela para que se adapte a su mano o guante. �Para retirar la cámara del protector, afloje el orificio del protector y retire la cámara.
7 6
�Si vous utilisez l�écran LCD pour l�enregistrement, ne retirez pas le cache du viseur. 2 Passer le cache du viseur sur le haut de la housse pour le retenir. 3 Tirer le viseur par le trou du viseur. 4 Ouvrir le cache de l�interrupteur POWER en introduisant le doigt par la zone marquée avec une . 5 Régler l�interrupteur POWER sur � �. �Le camescope se met en marche et le cache de l�objectif s�ouvre. � Fermer le cache sur l�interrupteur POWER. 6 Appuyer sur la touche de marche/arrêt (START/STOP) d�enregistrement. �Faire fonctionner la commande de zoom par le trou de fonctionnement. La touche SNAPSHOT peut être pressée à travers la housse.
ENREGISTREMENT 1 Retirer le cache du viseur.
1
2
3
GRABACI�N 1 Retire la tapa del visor.
Tapa del visor
Viseur
4
Touche de marche/arrêt (START/STOP) d�enregistrement
Marque
Cache de l�interrupteur POWER
�Si está usando el monitor LCD para grabaciones, no retire la tapa del visor. 2 Coloque la tapa del visor sobre el protector para cerrarla. 3 Extraiga el visor a través del orificio del visor. 4 Abra la tapa del conmutador POWER insertando el dedo por el área marcada con un . 5 Ajuste el conmutador POWER en � �. �La cámara se activa y el cubreobjetivo se abre. �Cierre el cubreobjetivo sobre el conmutador POWER. 6 Presione el botón START/STOP. �Opere el mando de zoom motorizado a través del orificio de operación. El botón SNAPSHOT puede ser presionado a través del protector.
1
2
3
Visor
4 Marca
Tapa del conmutador POWER Botón START/STOP
PR�CAUTIONS D�UTILISATION
La housse anti-pluie et neige n�est pas conçue pour être étanche. Ne pas l�utiliser pendant de longues heures sous la pluie ou la neige. Ne pas monter ni retirer la housse du camescope numérique où du sable, la neige ou la pluie pourraient pénétrer. Si des gouttes de pluie ou des flocons de neige touchent l�objectif du camescope numérique, les essuyer avec un chiffon doux. Sinon les gouttes d�eau ou les flocons de neige pourraient être bien au point et le sujet prévu flou. Ne pas utiliser ni laisser la housse anti-pluie et neige dans un endroit où la température augmente anormalement, par exemple près d�un feu ou d�un radiateur ou dans une voiture fermée. Pour éviter toute détérioration de la surface, ne pas essuyer la housse antipluie et neige avec un produit chimique volatil tel que la benzine, un diluant, de l�alcool ou avec un chiffon imprégné de solution chimique. Bien s�assurer de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope numérique avant de le ranger après utilisation. Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom. Si la housse anti-pluie et neige vient en contact avec un objet tranchant, il peut déchirer la housse. Veuillez noter que JVC ne peut assumer de responsabilité pour tout dommage ou mauvais fonctionnement du camescope numérique dus à la pluie ou à des matières étrangères.
5
PRECAUCIONES OPERATIVAS
El protector contra nieve y lluvia no fue diseñado a prueba de agua. No lo utilice durante muchas horas bajo la nieve o lluvia. No coloque ni extraiga el protector de la cámara de video digital en ambientes con polvo, nieve o lluvia. En el caso de caer lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo de la cámara de video digital, lÃmpiela con un paño suave. De lo contrario, las gotas de agua o los copos de nieve pueden fijarse en el enfoque y asà el sujeto puede quedar desenfocado. No emplee ni deje el protector contra nieve y lluvia en un lugar donde la temperatura pueda aumentar anormalmente, por ejemplo, cerca del fuego o calentador o en un automóvil cerrado. Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie el protector contra nieve y lluvia con productos quÃmicos volátiles, tales como, bencina, solvente, alcohol o con un paño quÃmico. Asegúrese de extraer el protector contra nieve y lluvia de la cámara de video digital antes de guardarla después del uso. Podrá entrar ruido durante la operación de zoom. Si el protector contra nieve y lluvia entra en contacto con un objeto afilado, este podrá rasgar el protector. Advertimos que JVC no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla en su cámara de video digital, producido por la lluvia o polvo.
5
6
Touche SNAPSHOT Commande de zoom Interrupteur POWER
6
Botón SNAPSHOT Conmutador POWER Mando de zoom motorizado
CARACT�RISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (L x H x P) Poids : 60 mm x 130 mm x 115 mm : 55 g
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (An. x Alt. x P) Peso : 60 mm x 130 mm x 115 mm : 55 g
� Présentation et caractéristiques techniques modifiables sans préavis.
� El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
|
|
|
> |
|