Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5656 gości 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> ALPINE >> DVA520P Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

ALPINE DVA520P
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English
Cena: $4.99

Opis ALPINE DVA520P Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 1 (kliknij aby zobaczyć)
DVA-5205P
R

2. Mounting/Montage/Montaje

(RCS PONTOISE B 338 101 280) Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan

DVD/VIDEO CD/CD PLAYER
English s GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS � Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and the OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new DVA5205P will give you many years of listening enjoyment. In case of problems when installing your unit, please contact your authorized ALPINE dealer. Français s GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS � Prière de lire attentivement ce GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau DVA-5205P donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

68P30540Y59-O Printed in Japan (S)
Español s GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES � A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente esta GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES junto con el MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo DVA-5205P le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algún problema durante la instalación de la unidad, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

2-1 Mounting the remote control sensor unit/Montage de l�unité de réception de la télécommande/Montaje de la unidad de sensor del mando a distancia
Notes: � When using a monitor with a built-in remote control sensor, such as the CVA-1000R, the external sensor is not used. � When mounting the unit with double-sided adhesive tape, make sure the mounting surface is dry and free from dirt or grease. Remarques: � Lorsque vous utilisez un moniteur avec une commande sensorielle intégrée, tel que le CVA1000R, le capteur sensoriel externe n�est pas utilisé. � Quand vous assemblez l�appareil avec de la bande adhésive à double-face, veillez à ce que la surface d�assemblage soit sèche, propre et non graisseuse. Notas: � Cuando utilice un monitor con sensor del mando a distancia incorporado, tales como el CVA-1000R, el sensor externo no se utiliza. � Al montar la unidad con cinta adhesiva de dos caras, asegúrese de que la superficie donde se vaya a montar esté seca y limpia de suciedad y grasa.

Points to Observe for Safe Usage
� Read this manual carefully before starting operation and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual. � This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual. � Meaning of displays
This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death.

Points à respecter pour une utilisation sûre
� Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel. � Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel. � Signification des affichages
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

Puntos que debe respetar para un uso seguro
� Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual. � Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para la lectura de este manual. � Significación de las ilustraciones
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

1 2

Press the double-sided adhesive tape onto the back of the remote control sensor unit./ Appuyer la bande adhésive à double-face sur l�arrière de l�unité de réception de la télécommande./ Presione la cinta adhesiva de dos caras, sobre la parte de atrás de la unidad de sensor del mando a distancia. Before completing the sensor mounting, make sure the location selected is within the operating range of the remote control. Peel off the backing of the adhesive tape and press the sensor onto the selected mounting location, or inside of the remote control holder. Avant de terminer le montage du capteur sensoriel, vérifiez que l�endroit choisi est bien dans le champ d�action de la télécommande. Retirez la deuxième partie de la bande adhésive et installez fermement le capteur sensoriel sur la zone de montage choisie ou à l�intérieur du support de la télécommande. Antes de completar el montaje del sensor, asegúrese de que el lugar seleccionado se encuentra dentro del campo de operación del mando a distancia. Quite el papel trasero de la cinta adhesiva y presione el sensor en el lugar seleccionado para el montaje o en el interior del soporte del mando a distancia.
Remote control holder/ Support de la télécommande/ Soporte del mando a distancia

Warning

Avertissement

Advertencia

Caution

This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or property damage.

Attention

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. .

Prudencia

Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERY OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.� DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

Avertissement
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L�APPAREIL. Il y a risque d�accident, d�incendie ou de choc électrique. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L�ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d�ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L�AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d�incendie ou de décharge électrique. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n�en êtes pas certain.) Il y a risque d�incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d�incendie ou de choc électrique. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s�avérer extrêmement dangereux. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l�installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l�installation ou la liaison à la masse. L�utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l�appareil. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D�AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

Advertencia
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUE�OS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI�OS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEH�CULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATER�A. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES EL�CTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. EVITE DA�AR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCI�N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI�N O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

Remote control sensor unit/ Unité de réception de la télécommande/ Unidad de sensor del mando a distancia

2-2 Mounting the remote control holder/Montage du support de la télécommande/Montaje del soporte para el mando a distancia �

Reinforcement screws a/ Vis de renforcement a/ Tornillos de refuerzo a

�

If the remote control is in direct sunlight, remove it from the holder and keep it in the glove Remote control holder/ Support de la télécombox./Si la télécommande est exposée à la lumière directe du soleil, la déposer du support mande/Soporte del et la mettre dans la boîte à gants./Cuando los rayos de sol incidan directamente sobre el mando a distancia mando a distancia, quítelo del soporte y guárdelo en la guantera. Blue Protective Paper/ ;* Papier de protection bleu/ Console box, etc./ When the holder cannot be mounted securely with Velcro tape ;, mount it by using Papel de protección azul Console centrale, etc./ screws a./Si le support ne peut pas être monté fermement avec le ruban Velcro ;, Consola central, etc. utiliser les vis a pour installer celui-ci./Si el soporte no puede ser montado firmemente * Velcro tape (Before putting on the holder, clean dirt on the mounting location)/ con cinta Velcro ;, fíjelo con tornillos a. Ruban Velcro (avant adhésion au support, nettoyer la saleté
de l�emplacement de montage)/ Cinta Velcro (Antes de fijar el soporte, limpie el lugar donde la vaya a fijar)

Remote control/ Télécommande/ Mando a distancia

2-3 Mounting/Montage/Montaje Mount within 30° from horizontal./ Monter dans 30° de l�horizontale./ Montar a unos 30° de la horizontal.
Cautions: Do not block the unit�s fan or heat sink, thus preventing air circulation. If blocked, heat will accumulate inside the unit and may cause a fire.

Less than 30°/ Inférieur à 30°/ Menos de 30°

Attention: N�obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l�appareil, ce qui gênerait la circulation de l�air. En cas de blocage, la chaleur s�accumulerait dans l�appareil et pourrait causer un incendie.

Precauciones: No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará dentro de la unidad y podría causar un incendio.

Air ventilation hole/Trou de ventilation d�air/Agujero de la ventilación de aire

<Rear side/Côté arrière/Lado trasero>

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

Notes: Do not mount the unit in a location of extreme temperature fluctuations (such as near an air conditioner or heater vent). Disc read failures or other problems may result. If mounted in such location, failures such as �Disc can not read.� or other failure may occur.

Caution
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire�s insulation from being cut by the metal edge of the hole.

Attention
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L�utilisation d�autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l�appareil. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d�installer l�appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d�humidité ou de poussière à l�intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L�APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l�installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l�expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l�installation de cet appareil par le distributeur qui vous l�a vendu. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l�écart des pièces mobiles (comme les rails d�un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d�endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l�orifice.

Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INST�LELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H�MEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. CONF�E EL CABLEADO Y LA INSTALACI�N A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE MET�LICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

Remarques: N�assemblez pas l�appareil dans un endroit où se produisent de fortes variations de température (telles qu�à proximité d�une soufflerie d�air conditionné ou de chauffage). Des erreurs de lectures des disques ou d�autres problèmes pourraient se produire. S�il est installé dans de tels endroits, des défaillances telles que �Disc can not read.�(Le disque ne peut pas être lu.) ou même d�autres défaillances peuvent se produire.

Notas: No montar la unidad en un sitio con fluctuaciones extremadas de temperatura (tales como cerca de un acondicionador de aire o calefactor). Puede producir fallos en la lectura del disco u otros problemas. Si se monta en dichos sitios, fallos tales como �Disc can not read.� (el disco no se puede leer) u otros fallos pueden ocurrir.

q When mounting using Velcro fastener/Lors de la fixation avec une fermeture Velcro/Cuando se monte usando la cremallera Velcro

1 2

Place Velcro fastener 9.

Placer la fermeture Velcro 9.
Placer deux morceaux de fermeture Velcro 9 avec la face rugueuse face à l'appareil de DVD.

1

Ponga la cremallera Velcro 9.
Coloque dos trozos de cremallera Velcro 9 con el lado rugoso mirando hacia la unidad de DVD.

Attach two pieces of Velcro fastener 9 with the rough side facing toward the DVD unit.

Put on two pieces of Velcro fastener 9 on the mounting positions.

Placer deux pièces de fermeture Velcro 9 sur les positions de fixation.
Placer deux pièces de fermeture Velcro (la face souple) 9 sur les positions de montage et fixer l'appareil. Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc.

Ponga dos trozos de cremallera Velcro 9 en las posiciones de fijación.
Ponga dos trozos de cremallera Velcro (las caras suaves) 9 en las posiciones de fijación y fije la unidad. Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc.

Put on two pieces of the Velcro fastener (soft one) 9 on the mounting positions and mount the unit. Continued to 4 Securing leads, etc.

Precautions
IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided on the back cover of Owner�s Manual and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the bottom of the unit. � Be sure to disconnect the cable from the (�) battery post before installing your DVA-5205P. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit. � Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage the vehicle�s electrical system. � When making connections to the car�s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. onboard computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the DVA-5205P to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the DVA-5205P has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.

Précautions
IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l�appareil dans l�espace prévu au dos du mode d�emploi et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située au fond de l�appareil. � S�assurer de déconnecter le câble du pôle (�) de la batterie avant l�installation du DVA-5205P. Ceci réduit les risques d�endommager l�unité en cas de court-circuit. � S�assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l�unité ou le dégât du système électrique du véhicule. � Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu�un ordinateur de bord). S�assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l�alimentation à cette unité. Lors de la connexion du DVA-5205P au boîtier à fusible, s�assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA-5205P a l�ampérage approprié. Sinon, l�unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.

Precauciones
IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la cubierta posterior del manual de operación, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte inferior de la unidad. � Asegúrese de desconectar el cable del polo (�) de la batería antes de instalar su DVA-5205P. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito. � Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo. � Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el DVA-5205P a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVA-5205P sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. Velcro fastener/ Fermeture Velcro/ Cremallera Velcro Floor/Plancher/Suelo

q When mounting to the rear deck/Lors du montage sur la plage arrière/Cuando se monte en la repisa trasera

1

Mount the brackets 1 on the unit.

Fixer les supports 1 sur l'appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3.

Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3.

Mount the brackets 1 at both sides of the unit with screws with double washer (M5x10) 3.

3
(Bottom side)/ (Face inférieure)/ (Lado inferior)

1

3

2

Attach the unit to the rear deck. Fixer l'appareil sur la plage arrière.
Fixer l'appareil fermement à l'aide de boulons à six pans (M6x50) 4, d'écrous à six pans avec rondelle (M6) 7, de rondelles à ressort (M6) 6, et d'écrous à oreilles (M6) 8. Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc.

Fije la unidad en la repisa trasera.
Fije la unidad firmemente con los pernos hexagonales (M6 x 50) 4, tuerca hexagonal de brida (M6) 7, arandelas de resorte (M6) 6, y tuercas de mariposa (M6) 8. Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc.

1. Preparation/Préparatifs/Preparativos

Attach the unit securely with hex bolts (M6x50) 4, flanged hex nut (M6) 7, spring washers (M6) 6, and wing nuts (M6) 8.
Power cable (50cm)/ Câble d�alimentation (50cm)/Cable de la alimentación (50cm) Remote sensor (one set) (5.5m)/Détecteur de télécommande (un poste) (5,5m)/Sensor del mando a distancia (una unidad) (5,5m)

1

Check accessory parts./Vérifier les accessoires./Compruebe los accesorios.
Ai-NET cable (5.5m)/ Câble Ai-NET (5,5m)/ Cable Ai-NET (5,5 m) Ai-NET cable (50cm)/ Câble Ai-NET (50cm)/ Cable Ai-NET (50cm) RCA-extension cable (for video signal 5m)/Câble de rallonge de type RCA (Pour signaux vidéo 5m)/Cable de extensión de tipo RCA (para señal de video 5m) Fiber optic cable (5m)/ Câble fibre optique (5m) Cable óptico de fibra (5m)

Continued to 4 Securing leads, etc.

4 7

x1
Double-sided tape/ Bande adhésive à double face/Cinta adhesiva de dos caras Remote control/ Télécommande/ Mando a distancia

x1
Remote control holder/ Support de la télécommande/ Soporte del mando a distancia

x1
Battery (AA size)/ Pile (taille AA)/ Batería (tamaño AA)

x1
1 Bracket/Support/ Soporte

x1
2 Floor base/Revêtement 3 Screw with double du plancher/Base para el washer (M5x10)/Vis avec suelo rondelle double (M5x10)/ Tornillo con doble arandela (M5x10)

6 8 q When mounting the unit directly on the floor/Lors du montage de l'appareil directement sur le plancher/ Cuando la unidad sea montada directamente en el suelo

x1

x1

x2

1 each left and right/1 pour côté gauche et droit chacun/ Uno derecho y otro izquierdo

x2

x4
q Side bracket/Support latéral/Soporte lateral

4 Hex bolt (M6x50)/ 5 Flanged self-tapping 6 Spring washer 7 Flanged head hex nut 8 Wing nut (M6)/ 9 Velcro fastener/ p Mounting sleeve/ Boulon à six pans screw (M5x15)/Vis (M6)/Rondelle à (M6)/Ecrou hexagonal à Ecrou à oreilles Fermeture Velcro/ Gaine de montage/ (M6x50)/Perno autotaraudée à ressort (M6)/ tête à embase (M6)/ (M6)/Tuerca de Cremallera Velcro Manguito de montaje hexagonal (M6x50) embase (M5x15)/ Arandela de Tuerca hexagonal de mariposa (M6) Tornillo autorroscante resorte (M6) cabeza embridada (M6) embridado (M5x15)

1

Mount the brackets 1 on the unit.

Fixer les supports 1 sur l'appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3.

Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3.

Mount the brackets 1 at both sides of the unit with screws with double washer (M5x10) 3.
1 each left and right/ 1 pour côté gauche et droit chacun/ Uno derecho y otro izquierdo

x4 x4
w Pan screw e (M2.6x6)/ Vis plate (M2,6x6)/ Tornillo plano (M2,6x6)

x4 x4

x4

x2

x1

3

Flat head screw r Front frame/ t Metal mounting strap/ y Hex nut (M5) u Bolt stud/ i Rubber cap/ o (M5x8)/Vis à tête Monture frontale/ Attache de montage en Ecrou à six Filetage de Capuchon de plate (M5x8)/Tornillo Montura frontal métal/Banda de montaje pans (M5)/ boulon/ caoutchouc/ de cabeza plana metálica Tuerca Perno Tapón de goma (M5x8) hexagonal (M5)

Hex bolt (M5)/ ; Velcro tape/ a Self-tapping screw/ Boulon à six pans Ruban Velcro/ Vis autotaraudée/ (M5)/Perno Cinta Velcro Tornillo hexagonal (M5) autorroscante

1 3

x2

x4

x1

x1

x1

x1

x1

x1

x1

x4

2

Mount the unit on the floor.

Monter l'appareil sur le plancher.
Fixer l'appareil au plancher à l'aide de vis autotaraudées à embasse (M5x15) 5 et de rondelles à ressort (M6) 6. Avis: Ne pas endommager le tuyau ou le câblage lors du perçage de trous. Continuer avec 4 Fixation des conducteurs, etc.

Monte la unidad en el suelo.
Monte la unidad en el suelo con los tornillos autorroscantes embridados (M5x15) 5 y arandelas de resorte (M6) 6. Advertencia: No dañe tubos ni cableado al perforar los agujeros. Continúa en 4 Sujeción de los cables, etc.

2

Park the vehicle in a safe and level location./ Stationner le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat./ Aparque el vehículo en un lugar seguro y nivelado.

Mount the unit on the floor with flanged selftapping screws (M5x15) 5 and spring washers (M6) 6. Warning: Do not damage pipe or wiring when drilling holes. Continued to 4 Securing leads, etc.

3

Apply the brake and remove the ignition key./ Actionner le frein et retirer la clé d'allumage./ Eche el freno de mano y quite la llave de arranque.

5 6

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

SX-K700 TECHNICS
Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email…

$4.99

CJ-V51 PIONEER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 754 BECKER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

SX-PR602 TECHNICS
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

EV-S1000E SONY
Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email…

$4.99

GRAND PRIX ELECTRONIC 780 BECKER
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

AG7330 PANASONIC
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…

$4.99

MECABLITZ 60 CT4 METZ
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…
>
Parse Time: 0.164 - Number of Queries: 126 - Query Time: 0.043