EXP337x_17
3/25/04
5:31 PM
Page 2
1
AY ISPL D
Français
COMMANDES
COMMANDES / PILES
0 DBB .....................active/désactive l�amplification des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip). ! 2; ........................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD. -/+ ......................pour les CD-MP3/CD-WMA seulement :sélectionne l'album suivant/ précédent ou passe à la piste suivante/ précédente. � /§ .................retourne au debut de la piste precedente/passe a la piste suivante. 9 ..........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur. @ 4.5V DC ...............prise pour alimentation extérieure. # OFF.......................désactive les fonctions RESUME et HOLD. RESUME .............met en mémoire la dernière position de lecture. HOLD ...................verrouille toutes les touches (sur l'appareil principal uniquement). $ .............................identification du modèle % .............................clapet de compartiment piles AA. PILES (non fournies) Pour convenance, ce modèle a été fabriqué avec 2 volets à piles différents. Cela vous permet d'utiliser le lecteur en utilisant 2 types différents de taille de piles. Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : � des piles alcalines du type AAA (LR03, UM4) ou AA (LR6, UM3) de préférence Philips. � Utiliser des piles de type AA pour profiter d'un temps de lecture plus long. � Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
PILES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
Insertion des piles AAA (LR03, UM4) 1 Quvrez le compartiment des piles. 2 Insérez les piles AAA comme indiqué sur l'arrière de la porte. 3 Remettre en place la porte AAA 'chargée de piles' sur l'appareil. Insertion des piles AA (LR6, UM3) Utilisez la porte de piles marquée AA. � Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines.
ALIMENTATION ELECTRIQUE/INFORMATIONS GENERALES
Bloc d�alimentation (non fourni)
/AA LR 03 A /UM4
Español
CONTROLES
CONTROLS / PILAS
0 DBB .....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos. ! 2; ........................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD. anterior o salta hacia delante/atrás. â�� /§ .................realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas del CD. 9 ..........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo. @ 4.5V DC ...............conector para fuente de alimentación externa. # OFF.......................desactiva RESUME y HOLD; RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida; HOLD ...................bloquea todos los botones (sólo en el aparato principal). $ .............................placa de caracterÃsticas técnicas. % .............................tapa del compartimento de las pilas AA. PILAS (no incluidas) Para su comodidad, este modelo está diseñado con 2 distintas puertas extraibles para las pilas. Esto le permite que el reproductor funcione utilizando 2 opciones de pilas de distinto tamaño. Con este equipo puede utilizar: â�¢ pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o AA (LR6, UM3) preferiblemente, Philips.
PILAS / ALIMENTACI�N EL�CTRICA
Introducir compartimento de las pilas. 1 Abra el las pilas AAA (LR03, UM4) 2 Introduce las pilas AAA según se muestra en el reverso de la tapa. 3 Vuelve a colocar en el aparato la tapa con las pilas AAA introducidas. Instalación de las pilas AA (LR6, UM3) Utiliza la tapa para las pilas con la señal AA. â�¢ Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas. Indicación de las pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas parpadea, Pls replace batteries aparecerá y el bip sonará repetidamente. Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila Alcalina AA Alcalina AAA Ahorro de energÃa Disco de audio CD MP3/CD WMA 10 horas 5 horas 20 horas 10 horas
ALIMENTACI�N EL�CTRICA / INFORMACI�N GENERAL
Adaptador de red (no incluido) Utilice sólo el adaptador de red AY3162 (4.5V/450mA DC,corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 2 3 4 5
Accessoires fournis : 1 x écouteurs HL351 1 x EXPANIUM CD-ROM (logiciel Musicmatch Jukebox gratuit) 1 x clapet de compartiment piles AAA 1 x AY3870 SOUND STATION et adaptateur AY3195 (Veuillez se référer au chapitre de SOUND STATION) Commandes ( voir figures 1) 1 .............................affichage 2 ESP .................... sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une lecture continue du CD sans se préoccuper des vibrations ou des chocs. 3 PROG ................. permet de programmer les pistes, affiche la programmation 4 DISPLAY ............pour les CD-MP3/CD-WMA seulement: sélectionne les informations de la piste et de l'album. 5 MODE ................ sélectionne les options de lecture telles que SHUFFLE, ou REPEAT.
-
+
AA SIZE LR6 / UM3
+
-
N�utilisez que le bloc d�alimentation AY 3162 (4,5 V /450 mA DC, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d�endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d�alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
Accesorios incluÃdos: 1 x auriculares HL351 1 x EXPANIUM CD-ROM (software Musicmatch Jukebox gratuito) 1 x tapa del compartimento de las pilas AAA 1 x AY3870 SOUND STATION y adaptador AY3195 (Refiera por favor al capÃtulo de SOUND STATION. )
4.5V
3/A LR 0
A
A /UM
4
-/+ ......................sólo CD-MP3/CD-WMA : selecciona el álbum próximo/
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
Controles (véanse las figuras 1) 1 .............................pantalla 2 ESP .................... para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP asegura una reproducción continuada del CD a pesar de cualquier vibración o golpe. 3 PROG ................. programa pistas y revisa el programa. 4 DISPLAY ............sólo CD-MP3/CD-WMA: selecciona la información de pista y de álbum. 5 MODE ................ selecciona las opciones de reproducción como SHUFFLE, REPEAT. 6 OPEN 2...............abre la tapa del CD. 7 LINE OUT/ p.......conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional. 8 SOUND STATION clavija de ensamblaje â�� conecta la SOUND STATION ejes de ensamblaje (Refiera por favor al capÃtulo de SOUND STATION.) 9 VOL -/+, ...........................................ajusta el volumen.
-+
AA LR6 SIZE / UM 3
+
-
del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared.
4.5V
! 0 9 8 7
DISP
LA Y
M
6
Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l�affichage: Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, clignote, Pls replace batteries est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée Alimentation
Conseil astucieux:
� Débranchez toujours le bloc d�alimentation lorsque vous ne l�utilisez pas. Informations generales Lecteur de CD et manipulation des CD � Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. � N�exposez jamais l�appareil, les piles ou les CD à l�humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). � Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l�aide d�un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N�utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d�avoir un effet corrosif. � Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l�aide d�un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d�endommager le disque! N�inscrivez jamais rien sur un CD ou n�y collez aucune étiquette. � La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l�appareil du froid à la chaleur. Il n�est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu�à ce que la buée s�évapore. � Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l�appareil. � Evitez de laisser tomber l�appareil, ce qui risquerait de l�endommager.
Consejos útiles:
â�� Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. Manejo del reproductor de CD y de los CDs â�¢ No toque las lentes A del reproductor de CDs. â�¢ No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). â�¢ Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. â�¢ Para limpiar el CD, frótelo siguiendo lÃneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. â�¢ Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frÃo a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. â�¢ La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.. â�¢ Evite las caÃdas del equipo, ya que podrÃa sufrir daños.
O DE
@
AY PL IS
6 OPEN 2...............ouvre le couvercle du lecteur. 7 LINE OUT/ p.......prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de connecter le lecteur à l�entrée audio d�un autre appareil. 8 SOUND STATION jack pour station d'accueil � se connecte au SOUND STATION broches de la station d'accueil. (Veuillez se référer au chapitre de SOUND STATION)
electrique
% $ 8 #
Durée moyenne d�utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles Alcalines AA �conomie d'énergie Disque audio CD-MP3/CD-WMA 10 heures 5 heures 20 heures 10 heures
9 VOL
-/+, ...........................................règle le volume.
Conseil astucieux:
Consejos útiles:
â�� Utilice pilas AA para disfrutar de un mayor tiempo de reproducción. â�� No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo perÃodo de tiempo, quÃtelas.
Alcalines AAA
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias quÃmicas peligrosas.
MP3 / WMA
MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) et WMA(Windows Media Audio) réduit les données digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD. � Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger à partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers de musique MP3 et 96kpbs pour les fichiers WMA) � Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3/WMA: Utilisez le graveur de CD de votre ordinateur pour enregistrer («graver») les fichiers de musique à partir de votre disque dur sur un CD-ROM. Vous pouvez utiliser le EXPANIUM CD-ROM (logiciel Musicmatch Jukebox gratuit) fourni pour créer vos propres CD MP3. Pour plus d'informations, visiter www. musicmatch.com.
a a l l b u b s m m u u h s h u f r l e f e r l e p p e e a t a a t l l r e r e s u s m u h o e h m l o e d l d W W M M A M M A P 3 P C 3 D C D
ECOUTEURS / UTILISATION EN VOITURE
ECOUTEURS HL351 � Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
LECTURE D�UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables et CD-MP3/CD-WMA. N�essayez pas de lire un CDROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d�ordinateur.
LECTURE D'UN DISQUE, VOLUME ET BASSES
Pour arrêter la lecture � Appuyez sur 9. � Pour un CD audio, Le nombre total de pistes et laun durée totale de lecture du CD sont affichés.Pour CD-MP3/CD-WMA, le nombre total de pistes et d'albums respectifs s'affiche. � Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l�appareil.
album prog track
DIS
AURICULARES / UTILIZACI�N EN EL AUTOM�VIL
Auriculares HL351 â�¢ Conecte los auriculares incluÃdos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
ARCHIVOS DE M�SICA MP3 / WMA
La tecnologÃa de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) y WMA (Windows Media Audio) reduce de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. â�¢ Como conseguir archivos de música: Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3 y 96kpbs para los archivos WMA.) â�¢ Como hacer un CD-ROM con archivos MP3/WMA: Utilice la grabadora de CD de su ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un CDROM. Puede utilizar el EXPANIUM CD-ROM (software MusicMatch Jukebox gratuito ) incluido en el envase para crear su propio MP3 CD. Para más información, visite www. musicmatch.com.
REPRODUCCI�N DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables y CD MP3/CD WMA. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
REPRODUCCI�N DE UN CD, VOLUMEN Y SONIDO
Para detener la reproducción
AMMA
PLAY DIS
+
-
Conseil astucieux:
� Vous pouvez également utiliser la borne de sortie LINE OUT/p pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l�équipement audio auxiliaire et du lecteur CD. IMPORTANT! Sécurité d�écoute: ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l�audition signalent qu�un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l�ouïe. Sécurité routière: n�utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Utilisation en voiture (connecteurs non fournis) Placez l'appareil sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable. Assurez-vous que c'est un endroit sûr où l'appareil ne représente aucun danger et où il n'est pas un obstacle pour le conducteur et les passagers. INFORMATIONS RELATIVES � L�ENVIRONNEMENT � Tous les matériaux d�emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l�emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse). � Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s�il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d�emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le
lecteur.
Consejos útiles:
â�¢ LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD. ¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad : No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oÃdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oÃdo de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehÃculo, ya que podrÃa provocar un accidente y es ilegal en muchos paÃses. Utilización en el automóvil (conexiones no incluidas) Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros. Información medioambiental â�¢ Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). â�¢ Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
-+
-+
+
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
-
2 Insérez un CD audio ou a CD-MP3/CD-WMA, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l�axe de l�appareil.
2 Inserte un CD de audio o CD MP3/CD WMA, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche
et démarrer la lecture. � Pour un CD audio : Le numéro de la piste en cours de lecture, CDA-Track et le temps écoulé sont affichés Pour un CD-MP3/CD-WMA: Le nom du fichier défile, le numéro de l'album courant/piste et le temps écoulé s'affichent.
� Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l�axe tout en soulevant le CD.
Conseil astucieux:
� L'affichage s'éteint automatiquement 90 secondes après pression sur 9 Réglage du volume � Ajustez le volume en utilisant VOL -/+ sur le lecteur CD. Réglage des basses
MP3-CD PLAYBACK
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción. � Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de pista actual, CDA-Track y el tiempo de reproducción transcurrido Para un CD-MP3/CD-WMA: el nombre del archivo se desplaza, el número del álbum/pista actual y el tiempo transcurrido en la reproducción aparecen mostrados.
� Pulse 9. � Para un audio CD, Aparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. Para un CD MP3/CD WMA, album prog track el número total de pistas y de álbumes aparecen mostrados respectivamente. � Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. � Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Consejos útiles:
� 90 segundos después de pulsar 9 el equipo se apagará automáticamente
LY PA D IS
Conseil astucieux:
� Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3 et WMA se terminent par .wma � Nombre total de fichiers de musique et d'albums0 : environ 350 (avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères) � Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Windows Media Audio® sont les marques déposées de la Microsoft Corporation Musicmatch Inc.® sont les marques déposées de la Microsoft Corporation Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
MP3-CD PLAYBACK
Consejos útiles:
â�� Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3 y terminen con .wma â�� Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un tÃpico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) â�� Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts. Windows Media Audio® son las marcas registradas de la empresa Microsoft. Musicmatch Inc.® son las marcas registradas de la empresa Microsoft. Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.
um
D
Ajuste del volumen � Ajuste el volumen utilizando VOL -/+ en el reproductor de CD. Ajuste de graves
MP3-CD PLAYBACK
MP3-CD PLAYBACK
Conseil astucieux:
� Le type de piste est indiqué par le curseur respectivement à 3WMA, MP3 et CD. Pour interrompre la lecture � Appuyez sur 2;. � L'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote. � Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.
Il y a trois options DBB (Dynamic Bass Boost) : � Off: pas de basses étendues � � : l�amplification moyenne des basses est activée. : l�amplification forte des basses est activée.
DYNAMIC BASS BOOST
Consejos útiles:
� El tipo de la pista se indica mediante el cursor en 3 WMA, MP3 y CD respectivamente. Para interrumpir la reproducción � Pulse 2;. � El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará. � Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.
Existen tres opciones DBB (Dynamic Bass Boost): � Off: sin realce de graves � � : mejora moderada de graves : fuerte mejora de graves
DYNAMIC BASS BOOST
� Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour sélectionner les options d�amplification des basses. � apparaît si DBB est activé.
� Pulse DBB una o más veces para seleccionar las opciones del ajuste de graves: � aparece cuando DBB está activado
e a a l t l r e s u
2
1
Informations sur une piste et un album (pour CD-MP3/WMA seulement)
Durant la lecture, changer le DISPLAY pour visualiser les informations sur vos pistes/albums. � Appuyer une fois ou plus sur DISPLAY pour voir ce qui suit:
S�LECTION D�UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection et recherche sur tous les disques Sélection d�une piste en cours de lecture � Appuyez brièvement sur � ou § une ou plusieurs fois pour passer au début de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante. � La lecture continue avec la piste choisie.
PROGRAMMATION DES NUM�ROS DE PISTES
Vous pouvez enregistrer jusqu�à 50 pistes dans un programme. Lors de la lecture d'un CD MP3/WMA, vous pouvez sélectionner 50 pistes de différents albums. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 1 Arrêter la lecture. �Le nombre total d' albums / pistes s'affiche (pour les CD MP3/WMA seulement). Le nombre total d' pistes et le temps total de lecture s'affiche (pour un CD audio).
PL AY IS D
PROGRAMMATION DES NUM�ROS DE PISTES, RESUME
MP3-CD PLAYBACK
INFORMACI�N DE PISTA Y �LBUM (SOLO PARA CD MP3/CD WMA)
SELECCI�N Y B�SQUEDA EN TODOS LOS DISCOS
Selección y búsqueda en todos los discos
MP3-CD PLAYBACK
PROGRAMACI�N DE N�MEROS DE PISTA
Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas en un programa. Cuando reproduzca un MP3/WMA-CD, puede seleccionar las 50 pistas de los distintos álbumes. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa. 1 Detenga la reproducción. �El número total de álbumes / pistas aparece mostrado (sólo para MP3/WMA CDs). El número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparece mostrado (para un audio CD).
PROGRAMACI�N DE N�MEROS DE PISTA, RESUME
MP3-CD PLAYBACK
o e W l d M M A P 3 C D
MP3-CD PLAYBACK
Effacer le programme � Appuyez sur 9 : � durant la lecture ou une fois en mode arrêt. �program cleared apparaît une fois, prog s�éteint et le programme est effacé.
Durante la reproducción, alterne DISPLAY para visualizar la información sobre sus pistas/álbumes. â�¢ Pulse DISPLAY una vez o más para observar lo siguiente: â�� â�� â�� Album : el nombre de carpeta del álbum, Artist : el nombre del intérprete (si esta información ID3 tag está disponible) Title : el tÃtulo de pista (si esta información ID3 tag está disponible), el tipo de pista y el tiempo de reproducción transcurrido,
album prog track
2
� � �
Album : le nom du dossier de l'album, Artist : le nom de l'artiste (si cette information ID3 tag est disponible)
Conseil astucieux:
� Le programme s�efface également si l�alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l�appareil s�éteint automatiquement. RESUME Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier (RESUME). Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. Utilisez la glissière OFF�RESUME�HOLD pour ces fonctions. RESUME - reprend à partir de l�endroit où vous avez arrêté
Selección de una pista durante la reproducción � Pulse brevemente � o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente. � La reproducción continuará con la pista seleccionada. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada � o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante. �Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para pistas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos. 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. �La reproducción normal continuará. Selección de álbums y pistas en CDs MP3/CD WMA Selección de un álbum durante la reproducción �Pulse brevemente - o + una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente. � La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. Selección de una pista durante la reproducción 1 Mantenga pulsada - o + para saltar rápidamente a las pistas MP3 anteriores o siguientes. � Comenzará a saltar y se acelerará después de 5 segundos. 2 Suelte el botón en la pista que desee. � La reproducción continuará en la pista seleccionada.
Borrado del programa � Pulse 9 : � dos veces durante la reproducción o una vez en la posición stop. �Aparecer program cleared una vez en la pantalla, desaparecer prog.
Title : le titre de la piste (si cette information ID3 tag est disponible), le type de piste et la album prog track durée de lecture écoulée,. � File name : le nom de fichier de la piste. � L'information sélectionnée s'affiche, avec le numéro de l'album/piste et le temps écoulé.
MP3-CD PLAYBACK
Recherche d'un passage pendant la lecture 1 Maintenez � ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou vers l'arrière. �La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas. Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après 2 secondes. 2 Relâchez le bouton au passage désiré. �La lecture normale continue. Sélection d'albums et de pistes sur les CD-MP3/WMA seulement Sélection d'un album pendant la lecture �Appuyez brièvement sur - ou + une ou plusieurs fois pour passer à la première piste de l'album en cours de lecture, précédent ou suivant. � La première piste de l'album sélectionné est lue. Sélection d'une piste pendant la lecture 1 Maintenez - ou + appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3 suivantes ou précédentes. � Le saut de pistes commence et s'accélère après 5 secondes. 2 Relâchez le bouton à la piste désirée. � La lecture continue avec la piste sélectionnée.
2 Sélectionner une piste en appuyant sur � / § ou / (- ou pour les CD MP3/WMA seulement). 3 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. �Added to Program apparaît brièvement. prog apparaît. Le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés.
2 Seleccione una pista pulsando � / § o - / + (- o
Consejos útiles:
� El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. Resume Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier. Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous avez arrêté. (RESUME).
P 3
MP3-CD PLAYBACK
+
+
+ sólo
para MP3/WMA CDs).
3 Pulse PROG para guardar la pista.
�Added to Program aparece brevemente. prog aparece. en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
MP3-CD PLAYBACK
4 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues. 5 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. �prog apparaît et la lecture débute.
Conseil astucieux:
� File name : el nombre del archivo de pista. � La información seleccionada aparece mostrada, junto con el número de álbum/pista actual y el tiempo transcurrido.
4 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.. 5 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas. �Aparecerá prog en la pantalla y comenzará la reproducción. Revisión del programa � En la posición de parada, pulse y mantenga apretado PROG hasta que la pantalla muestre todos sus números de pistas almacenadas en secuencia.
album
l o e
f
3
8 7 654
3
� Pour un CD audio, (Audio-Track) s'affiche lorsque vous appuyez sur DISPLAY. � Le ID3 tag fait partie d'un fichier MP3 et contient des informations diverses sur la piste telles que le titre de la piste ou le nom de l'artiste. Complétez les informations du ID3 tag à l'aide de votre logiciel d'encodage MP3 avant de graver le CD-MP3.
MP3-CD PLAYBACK
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour
activer la fonction RESUME. � 3 resume apparaît.
OFF RESUME HOLD
Consejos útiles:
â�� Para un audio CD, (Audio-Track) aparecerá mostrado cuando pulse DISPLAY. â�� El ID3 tag es parte de un archivo MP3 y contiene información de pista variada, como el tÃtulo de pista o el nombre del intérprete. Complete la información ID3 tag con su codificador de software MP3 antes de grabar el CD MP3/CD WMA).
album
prog track
prog track
RESUME - continúa desde donde fue interrumpida RESUME durante la reproducción para activar RESUME. � 3 Aparece resume en la pantalla.
OFF RESUME HOLD
re
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
b l b a l a m u u s m h s u h u f r l e r f l e p e p a e t a a l l t l r e r s u e s m u h m h o e W d M M M A P P 3 C D
9
Vérification de la programmation En position d'arrêt, maintenez la touche PROG enfoncée jusqu�à ce que tous les numéros de pistes de votre CD aient été affichés en séquence. �L�affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l�ordre.
2 Appuyez sur STOP 9 lorsque vous souhaitez arrêter
la lecture.
2 Pulse STOP 9 cuando desee detener la reproducción.
� continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo. � Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. � 3 Desaparece resume.
a l b aubl s h su mh f u r f l e r f l ep ea pe l at tl a r e r es u s h m u ol eo he md dl W W M M M A A M P 3 P C 3 D CD
album prog track
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la
lecture. � la lecture reprend à partir de l�endroit où vous l�aviez arrêtée. � Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. � 3 resume s�éteint.
album prog track
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
Conseil astucieux:
� Si vous appuyez sur PROG sans qu'aucune piste ne soit sélectionnée,
Consejos útiles:
� Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá select track en la pantalla. � Si intenta guardar más de 50 pistas, aparecerá program full
Conseil astucieux: � Lorsque un programme est en train d'être joué, utiliser les touches - ou
l'indication select track est affiché. �Si vous essayez de mémoriser plus de 50 pistes, l'indication, program full
PLAY
+ pour passer.
apparaît.
Consejos útiles: � Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas - o +
queda bloqueado
NOTES
S�LECTION DES DIFF�RENTES POSSIBILIT�S DE LECTURE � MODE
Votre mode de lecture sélectionné est indiqué par un ou plusieurs curseurs 3. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l�affichage. � shuffle : Toutes les pistes du disque sont lues une fois dans un ordre aléatoire. � shuffle repeat all : Toutes les pistes du disque sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. � repeat : La piste en cours de lecture est lue de façon répétée. � repeat all : Le disque entier est lu de façon répétée. � album shuffle (seulement avec les CD-MP3/CD-WMA ): Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues une fois dans un ordre aléatoire. � album shuffle repeat all (seulement avec les CD-MP3/CD-WMA) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre aléatoire. � album repeat all (seulement avec les CD-MP3/CD-WMA) : Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont lues de façon répétée. � La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes. 2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu�à que l�indication disparaisse. 200
SEC
ESP, MODE D'�CONOMIE D'�NERGIE
Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l�expérience que la musique s�arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes sonores dues aux vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois, il ne protège pas l�appareil contre les dommages causés par les chutes ! Le mode d'économie d'énergie permet de prolonger la durée de vie des piles pour plus d'heures de lecture. � Appuyer un fois ou deux sur ESP durant la lecture.
HOLD, BEEP
HOLD- Blocage de toutes les touches Ce modèle propose un fonction de verrouillage afin que les boutons ne soient pas appuyés et activés accidentellement. Vous pouvez verrouiller tous les boutons sur votre appareil! Pour ce faire, ajuster le bouton glissoire HOLD en position HOLD ou l'opposé comme vous désirez. Par exemple: � Faire glisser le bouton OFF�RESUME�HOLD en position HOLD pour activer le HOLD sur l'appareil. � 3 apparaît à hold. Tous les boutons sont verrouillés et Hold s'affiche lorsque vous appuyez n'importe quel bouton (sur l'appareil). Si l'appareil OFF RESUME HOLD est éteint, Hold s'affichera uniquement lorsque 2; est appuyé. � Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. � Tous les boutons sont déverrouillés.
MP3-CD PLAYBACK
L A Y S P D I
AY 3870 SOUND STATION
L'AY3870 SOUND STATION vous offre la possibilité d'écouter vos CD sur des haut-parleurs stéréo intégrés à un SOUND STATION sophistiqué et sur alimentation secteur. Votre lecteur CD peut fonctionner sans pile lorsqu'il est encastré dans le SOUND STATION. Accessoires fournis : 1 x adaptateur CA AY3195 Commandes ( voir figures 2) 1 EJECT ....................libère le lecteur CD du SOUND STATION. 2 Broches de la station d'accueil..se connecte au jack pour station
a b l a l s m u m u b u h s h f u r f l e f r l p e p e a t e a l a t l l r e r s u e s m u h o e h m l o e d l W W d M M M A A M P 3 P C 3 D C D
S�LECTION DES DIFF�RENTES POSSIBILIT�S DE LECTURE � MODE
El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado por uno o más cursores 3. 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces
ESP, MODO DE AHORRO DE ENERG�A
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corrÃa. La función de ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran ser originados por caÃdas! El modo de ahorro de energÃa ayuda a aumentar la duración de la pila y asà obtener más tiempo de reproducción.
HOLD, BEEP
HOLD- bloqueo de todos los botones Este modelo ofrece una función de bloqueo para evitar que accidentalmente se pulsen y activen los botones. Vd. puede decidir bloquear todos los botones del aparato! Simplemente ajuste el interruptor HOLD correspondientes a la posición de activado o desactivado según desee. Por ejemplo: � Deslice el interruptor OFF�RESUME�HOLD a la posición HOLD para activar HOLD en el aparato. � 3 aparece en hold. Todos los botones están bloqueados y Holdaparece mostrado cuando se OFF RESUME HOLD pulsa cualquier botón (del aparato). Si el aparato está apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;.. � Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. � Todos los botones están desbloqueados.
AY 3870 SOUND STATION
El AY3870 SOUND STATION le permite disfrutar de la reproducción de CD a través de los sofisticados altavoces estéreos SOUND STATION incorporados y mediante suministro eléctrico AC. Su reproductor de CD puede funcionar sin pilas cuando está ensamblado al SOUND STATION. Accesorios incluÃdos: 1 x adaptador de CA AY3195 Controles (Véanse las figuras 2) 1 EJECT ...................separa el reproductor de CD del SOUND STATION. 2 Ejes de ensamblaje ...conecta la clavija de ensamblaje del SOUND STATION a su reproductor EXPANIUM. 3 Altavoces incorporados 4 SEARCH â�� /§ ..realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas del CD. 5 9............................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo. 6 2; .........................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD. 7 Indicador de alimentación ..se enciende cuando el SOUND STATION está conectado al suministro eléctrico AC. 8 VOLUME -/+ ......ajusta el volumen. 9 DC 8 V ..................conector para fuente de alimentación externa.
que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se muestra en pantalla.
� shuffle : Todas las pistas del disco serán reproducidas una vez en orden aleatorio. � shuffle repeat all : Todas las pistas de disco se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. � repeat : La pista actual se reproducirá repetidamente. � repeat all : El disco entero se reproducirá repetidamente. � album shuffle (sólo con CD-MP3/CD WMA): Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden aleatorio.
album
MP3-CD PLAYBACK
album
prog track
MP3-CD PLAYBACK
� ESP s�affiche, et la protection est activée.
h
prog track
mode économie d'énergie, appuyez sur ESP. � ESP se désactive et Powersaving apparaît.
a l bu m s hu f r f l ep
album
prog track
d'accueil SOUND STATION sur votre lecteur EXPANIUM . 3 Haut-parleurs intégrés
� Para desactivar la protección contra golpes y activar el modo de ahorro en el consumo, pulsar ESP. � ESP se apaga y Powersaving aparece.
a l bu ms uf h f r l e pe e a a t l r es um h ol ed W M M A P 3 C D
album prog track
� Pour désactiver la protection anti-choc et activer le
� Pulse ESP una o dos veces durante la reproducción. � Se muestra la indicación ESP y la protección queda activada.
m
Conseil astucieux:
MP3-CD PLAYBACK
Consejos útiles:
� Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
� Si vous désactivez HOLD en mettant le bouton en position RESUME sur l'appareil, vous activerez la fonction RESUME. MAGIC ELECTRONIC SKIP PROTECTION ! Signal acoustique Un signal acoustique confirme que vous avez bien appuyé sur un bouton, ou que les piles sont vides. � Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le signal acoustique : �Beep le signal acoustique est activé. �No Beep le signal acoustique est désactivé.
dl
4 SEARCH � /§ ..retourne au debut de la piste precedente/passe a la piste suivante. 5 9............................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur. 6 2; .........................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD. 7 Indicateur de puissance ..s'allume lorsque le SOUND STATION est branché sur l'alimentation secteur. 8 VOLUME ......règle le volume. 9 DC 8 V ..................prise pour alimentation extérieure.
200 SEC MAGIC ELECTRONIC SKIP PROTECTION ! � album shuffle repeat all (sólo con CD-MP3/CD WMA) : Todas las pistas del álbum actual se reproducirán repetidamente en orden aleatorio. � album repeat all (sólo con CD-MP3/CD WMA) : Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas repetidamente. � La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos. 2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. El tiempo medio de reproducción cuando la protección ESP frente a saltos está activada : Segundos 200 tipo de pista WMA (64kbps) Beep Una señal confirma que ha pulsado un botón o que las pilas están gastadas. � Mantenga pulsado DBB durante 2 segundos para activar o desactivar la señal: �Beep aparece: La señal está activada. �No Beep aparece: La señal está desactivada.
Le temps moyen de lecture lorsque la protection électronique anti-choc ESP est activée : Secondes type de piste 200 WMA (64kbps)
100 45
MP3 (128kbps) Disque audio
-/+
Conseil astucieux:
� Le bip est activé dans le réglage par défaut.
100 45
MP3 (128kbps) Disco de audio
Consejos útiles:
� El pitido está activado en la configuración de fábrica.
a ll buab u mm sh h uu s f r l e re ff pe lp e a ea lt atll a re ss uu m od eo h he m lld WW M M P DC CD 3
La plaquette indiquant le voltage se trouve à la base de l�appareil.
La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato.
NOTES
SOUND STATION ALIMENTATION ELECTRIQUE
N�utilisez que le bloc d�alimentation AY 3195 (8 V / 1.2A DC, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d�endommager le SOUND STATION. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation.
LECTEUR CD
Les commandes de la station d'accueil ont les mêmes fonctions que celles de votre lecteur CD. � Vous pouvez faire fonctionner le lecteur CD en utilisant les commandes du SOUND STATION ou lecteur CD.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT: N�essayez en aucun cas de réparer l�appareil vous-même, sous peine d�invalider la garantie. Dans le cas d�une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas � Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales. � La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur. � Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur.. L'affichage indique pls insert CD or No audio file � Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut). � Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. � Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique Hold et/ou aucune des touches ne réagit � Si HOLD est activé, désactivez la fonction. � Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes. Fichier de musiquen'est pas lu � Assurez-vous que les noms de fichier des MP3/WMA se terminent par .mp3 ou .wma.
PANNES ET REMEDES
Répertoires manquants sur un CD-MP3/CD-WMA � Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre CD-MP3/CD-WMA ne dépasse pas 350. � Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3/CD-WMA apparaissent. Le CD saute des plages � Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. � resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture d'un fichier CD-MP3/CD-WMA � Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM. Absence de son ou mauvaise qualité de son dans le lecture � Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;. � Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions. � Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume. � Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. Absence de son/ l�indicateur de puissance ne s�allume pas dans le SOUND STATION � La connexion de l'adaptateur est lâche. Utilisez uniquement l'adaptateur AY3195 fourni pour alimenter le SOUND STATION lorsque vous encastrez votre lecteur CD et vérifiez que l'adaptateur secteur est correctement branché. � Lecteur CD mal encastré. Enfoncez délicatement le lecteur pour l'enclencher ou insérez-le de nouveau. � Broches de la station d'accueil / jack sale(s). Essuyez délicatement à l'aide d'un tissu sec, non pelucheux et doux. � Volume trop bas. Augmentez le VOLUME.
SOUND STATION ALIMENTACI�N EL�CTRICA
Utilice sólo el adaptador de red AY3195 (8V/1.2A DC,corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo y el SOUND STATION. 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador AY3195 de red a la toma DC 8 V del SOUND STATION y a un enchufe de pared. � Indicador de alimentación se enciende. 3 Para desconectar su SOUND STATION, desconecte el adaptador. � Indicador de alimentación apaga.
l r
REPRODUCTOR DE CD
Los mandos de la estación de ensamblaje tienen las mismas funciones que los de su reproductor de CD. � Vd. puede utilizar el reproductor de CD mediante los mandos del SOUND STATION o reproductor de CD.
SOLUCI�N DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularÃa la garantÃa. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia â�¢ Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias. â�¢ Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien. â�¢ Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor. Aparece la indicación pls insert CD or No audio file â�¢ Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba). â�¢ Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe. â�¢ El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD. La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos â�¢ Si HOLD está activada, desactÃvela. â�¢ Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos. El archivo de música no se reproduce â�¢ Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3/WMA terminen con .mp3 o wma.
SOLUCI�N DE PROBLEMAS
Se pierden directorios en el CD MP3/CD WMA â�¢ Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3/CD WMA no sobrepasa 350. â�¢ Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3/WMA. El CD salta pistas â�¢ El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. â�¢ resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada. La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3/WMA â�¢ Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste, codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM. No hay sonido o éste es de mala calidad al reproductor â�¢ Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;. â�¢ Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y lÃmpielas. â�¢ Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo. â�¢ Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos. No hay sonido/ indicador de alimentación del SOUND STATION no se enciende â�¢ Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Utilice sólo el adaptador AY3195 suministrado para conectar el SOUND STATION al suministro eléctrico cuando ensamble su reproductor de CD y compruebe que el adaptador AC está correctamente conectado. â�¢ El reproductor de CD no está correctamente ensamblado. Pulse el reproductor ligeramente para ajustarlo en su posición, o introdúzcalo de nuevo. â�¢ Ejes de ensamblaje / clavija sucios. LÃmpielos con un paño suave, seco y sin pelusa. â�¢ El volumen no está ajustado. Ajuste el volumen.
2 Branchez le bloc d�alimentation AY3195 sur la
prise 8 V DC du SOUND STATION et sur la prise murale. �Indicateur de puissance s'allume. 3 Pour éteindre votre SOUND STATION, débranchez l'adaptateur. �Indicateur de puissance disparaît.
a a l e l b s u u m h s h e h u f o l d f r p l e W p e M A a a t M l l P r e 3 C s s u D u m m h o e l l d W M A A M P P 3 C D
Conseil astucieux:
� Certaines commandes sont propres au lecteur. Reportez-vous au lecteur CD si vous ne trouvez pas les commandes souhaitées sur le SOUND STATION. Extraction du lecteur du SOUND STATION
Consejos útiles:
� Algunos de los mandos del reproductor son exclusivos. Consulte el reproductor de CD, si no puede encontrar los mandos deseados en el SOUND STATION. Separación del reproductor y el SOUND STATION
Conseil astucieux:
� Le bloc d�alimentation AY 3195 est á l�usage de SOUND STATION seulement. � Débranchez toujours le bloc d�alimentation lorsque vous ne l�utilisez pas.
Consejos útiles:
� El adaptador de red AY3195 esté para el uso con el SOUND STATION exclusivamente. � Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. Ensamblar el reproductor al SOUND STATION
Fixation du lecteur sur le SOUND STATION 1 Vérifiez que le lecteur est éteint. 2 Maintenez le lecteur, l'affichage faisant face
1 2 3 4
Vérifiez que le lecteur est éteint. Appuyez toujours sur EJECT pour libérer le lecteur. Extraire du lecteur du SOUND STATION. Pour éteindre votre SOUND STATION, débranchez l'adaptateur.
1 2 3 4
1 Compruebe que el reproductor está
desconectado.
Compruebe que el reproductor está desconectado. Pulsar EJECT para separar el reproductor Separación del reproductor y el SOUND STATION. Para desconectar su SOUND STATION, desconecte el adaptador.
PL AY D IS
comme indiqué, puis emboîtez avec précaution le lecteur dans le SOUND STATION. Assurez-vous d'avoir aligné le jack pour station d'accueil sur le lecteur CD avec les broches de la station d'accueil. � Lorsque le lecteur est positionné, vous entendez un clic. Sinon, enfoncez délicatement le lecteur pour l'enclencher ou insérez-le de nouveau.
Conseil astucieux:
� Pour éviter d'endommager votre appareil, appuyez toujours sur EJECT pour libérer le lecteur AVANT de l'extraire.
2 Sujete el reproductor con el display hacia delante
según se muestra, y con cuidado ajuste el reproductor al SOUND STATION. Compruebe que la clavija del ensamblaje del reproductor de CD coincide con los ejes de ensamblaje. � Cuando el reproductor esté correctamente colocado, escuchará un click. En caso contrario, pulse el reproductor ligeramente para ajustarlo en su posición, o introdúzcalo de nuevo.
Consejos útiles:
� Para evitar dañar su aparato, siempre debe pulsar EJECT para separar el reproductor ANTES de extraer el reproductor.