|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6016 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
;
Dobrej jakości skan - wkońcu mogłem poznać wszystkie funkcje tego odtwarzacza - polecam .
;
Gruba instrukcja - poprostu wszystko co potrzreba - polecam .
3-220-021-11(1)
Dynamic Microphone
Operating Instructions Mode d�emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l�uso
F-V820
Sony Corporation ©2000 Printed in Japan
A
1
B
2 3 4
English Français
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Dynamic Microphone. Some features are: � High quality unit employing Alnico for the magnetic material. � Durable zinc diecast body. � Equipped with the Cannon type connector for high reliability. � An OFC (Oxygen Free Copper) microphone cord with a diameter of 6.5 mm for high quality sound and reliability.
Connection B
To attach and detach
Align the connector with the output terminal of the microphone. Insert the connector until it clicks into place. To detach the connector, pull out the connector while sliding down the catch.
Bienvenue!
Merci d�avoir acheté ce microphone dynamique Sony, dont voici quelques unes des caractéristiques: � Microphone de haute qualité qui utilise de l�alnico comme matériau magnétique. � Coffret coulé sous pression en zinc résistant. � Equipé d�un connecteur de type Cannon pour une plus grande fiabilité. � Cordon de microphone OFC (Oxygen Free Copper) de diamètre 6,5 mm pour un son de haute qualité et une plus grande fiabilité.
Connexion B
Pour connecter et déconnecter
Alignez le connecteur sur la borne de sortie du microphone. Insérez le connecteur jusqu�à ce qu�il s�enclenche. Pour déconnecter, tirez sur le connecteur en poussant le sautoir vers le bas.
Positioning the Microphone
For vocal use
Keep the microphone approximately 10 cm (4 inches) away from your mouth. If positioning too close causes the proximity effect (an increase in bass response) or breathing noise, move the microphone a little away from your mouth.
Positionnement du microphone
Tenez le microphone à environ 10 cm (4 pouces) de votre bouche. Si vous obtenez un effet de proximité (augmentation de la réponse des graves) ou un bruit de respiration, éloignez un peu le microphone de votre bouche.
Parts Identification and How to Use A
1 Windscreen 2 Talk switch (ON/OFF)
Set this switch to ON when using the microphone. To stop the microphone picking up the sound, set it to OFF. 3 Body
Pour la voix
Identification et explication des parties A
1 Bonnette antivent 2 Interrupteur de
Precautions
� The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock. � Keep the microphone away from extremely high temperature (above 60°C or 140°F) and humidity. � If the microphone is placed too near a speaker, an acoustic feedback (howling effect) may occur. If this happens, decrease the speaker volume, change the direction of the microphone or keep the microphone away from the speaker until the howling stops. � When using the microphone outdoors, avoid getting it wet. � Wipe the microphone and the plug with a dry cloth when they are soiled.
4 Output connector (Cannon
XLR-3-12C type)
fonctionnement (ON/OFF) Réglez l�interrupteur sur ON quand vous utilisez le microphone. Réglez-le sur OFF
Précautions
� Ne laissez pas tomber le microphone et protégez-le des chocs. � Gardez le microphone à l�abri des températures élevées (supérieures à 60°C ou 140°F) et de l�humidité. � Si le microphone est placé trop près d�un haut-parleur, une rétroaction acoustique (effet de larsen) risque de se produire. Dans ce cas, baissez le volume du haut-parleur, orientez-le microphone différemment ou éloignez-le du haut-parleur jusqu�à ce que le hurlement cesse. � Quand vous utilisez le microphone à l�extérieur, évitez qu�il ne soit mouillé. � Si le microphone et la fiche sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
pour que le microphone cesse de capter du son. 3 Coffret
4 Connecteur de sortie (Type
Cannon XLR-3-12C)
|
|
|
> |
|