|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6042 gości i 1 zarejestrowany klient
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
GL-AW37/GL-AT37
WIDE CONVERSION LENS TELE CONVERSION LENS INSTRUCTIONS ENGLISH
Thank you for purchasing the JVC Wide/Tele Conversion Lens. The GL-AW37 Wide Conversion Lens makes 0.7x wide-angle shooting possible, and the GL-AT37 Tele Conversion Lens makes 1.4x telephoto shooting possible.
Wide Conversion Lens Convertisseur Grand Angle
CONVERTISSEUR GRAND ANGLE CONVERTISSEUR T�L�OBJECTIF MODE D�EMPLOI FRAN�AIS
Nous vous remercions pour l�achat du convertisseur grand angle/téléobjectif JVC. Le convertisseur grand angle GL-AW37 rend possible une prise de vues grand angle 0,7x, et le convertisseur téléobjectif GL-AT37 permet une prise de vues téléobjectif 1,4x.
Tele Conversion Lens Convertisseur Téléobjectif
Attaching the Lens
1. Align the wide/tele conversion lens with the video camera lens and turn it clockwise until it is firmly attached. � If a hood cap is attached to the video camera lens, detach it before attaching the wide/tele conversion lens.
Montage du convertisseur
1. Aligner le convertisseur grand angle/téléobjectif avec l�objectif du camescope et le tourner dans le sens des aiguilles d�une montre jusqu�à ce qu�il soit fermement fixé. � Si un pare-soleil est monté sur l�objectif du camescope, le retirer avant de monter le convertisseur grand angle/téléobjectif.
Detaching the Lens
1. Turn the wide/tele conversion lens counterclockwise to detach it from the video camera.
Démontage du convertisseur
1. Tourner le convertisseur grand angle/téléobjectif dans le sens inverse des aiguilles d�une montre pour le séparer du camescope.
Safety Warning
Warning: When carrying your video camera, do not hold it by the wide/tele conversion lens. � The lens could come off and your video camera may fall and break, or cause injury.
Avertissement de sécurité
Avertissement: En portant votre camescope, ne pas le tenir par le convertisseur grand angle/ téléobjectif. � Le convertisseur pourrait se détacher et votre camescope pourrait tomber et se casser, ou causer des blessures.
Handling Instructions
� This wide/tele conversion lens can only be used with video cameras that have a 37 mm filter diameter. � If the wide/tele conversion lens is not straight when attached to the video camera, the screw threads on the wide/tele conversion lens or the video camera may be damaged or the lens may fall off. � Avoid applying excessive force to the video camera when you attach the wide/tele conversion lens. � Be sure to put on the lens cap when you carry or store the wide/tele conversion lens. Store the wide/tele conversion lens in a dry, well-ventilated location to avoid mold. � Wipe fingerprints or water droplets off the lens with a commercially available cleaning cloth. � Do not point the lens at the sun or extremely bright objects. If the lens is pointed at the sun for too long, the focused light will heat the camera�s internal parts. This could result in damage or fire.
Instructions de maniement
� Ce convertisseur grand angle/téléobjectif ne peut être utilisé qu�avec des camescopes qui ont un diamètre de filtre de 37 mm. � Si le convertisseur grand angle/téléobjectif n�est pas droit quand il est monté sur le camescope, les pas de vis sur le convertisseur grand angle/ téléobjectif ou sur le camescope risquent d�être endommagés ou le convertisseur risque de tomber. � �viter d�appliquer trop de force sur le camescope en montant le convertisseur grand angle/téléobjectif. � S�assurer de mettre le bouchon d�objectif lorsque vous transportez ou rangez le convertisseur grand angle/téléobjectif. Ranger le convertisseur grand angle/téléobjectif dans un endroit sec et bien ventilé pour éviter la moisissure. � Essayer des empreintes digitales ou des gouttelettes d�eau de l�objectif avec un chiffon de nettoyage du commerce. � Ne pas pointer l�objectif sur le soleil ni sur des objets très lumineux. Si l�objectif est pointé sur le soleil pendant trop longtemps, la lumière focalisée fera chauffer des pièces internes du camescope. Ce qui pourrait causer des dommages ou un incendie.
Usage Precautions
� Using a light may cause the upper side of the screen to become dark.
Précautions d�utilisation
� L�utilisation d�une lampe risque de rendre sombre le côté supérieur de l�écran.
Main Specifications
GL-AW37 Magnification Filter diameter Pitch of filter screw Dimensions Weight 0.7 37 mm 0.75 mm ø 65 mm x 37.3 mm 153 g 1.4 37 mm 0.75 mm ø 70 mm x 34 mm 206 g GL-AT37
Principales caractéristiques
GL-AW37 Grossissement Diamètre de filtre Pas de vis de filtre Dimensions Poids 0,7 37 mm 0,75 mm ø 65 mm x 37,3 mm 153 g 1,4 37 mm 0,75 mm ø 70 mm x 34 mm 206 g GL-AT37
Design and specifications are subject to change without notice.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
LYT0955-001A 0102FOV UN AP
©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
**
|
|
|
> |
|