|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5991 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
anua
PRECAUTIONS
To maintain good performance c Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: in a high humidity area such as a bathroom q near a heater q in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
q
PRECAUCIONES
Para conservar
q
PRECAUTIONS
Pour maintenir que scan
q
PREPARATION
performances unit.
t?i
to the (_? jack of the
PREPARATIVES
la toma ~ de su unidad.
u
PREPARATION
u
HS=JS385W
STEREO RADIO CASSEITE ECORDER R RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO
el buen rendimiento en Iugares
de bonnes
No utilice
el aparato
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D�EMPLOI
88-HJ7-901 -01 980311 AAS-P9 Printed in Malaysia
q
parked car, where there could be a considerable rise in temperature). Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials away from the speakers as the recorded information maybe erased or noise may occur on cassette tapes.
extremadamente calurosos, fries, polvorosos o humedos. En particular, no 10 deje: q en sitios muy htimedos, como en el bafio. q cerca de calefacciones. q en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (como dentro de un vehiculo estacionado, donde la temperature puede subir excesivamente).
q
Nepasutiliser l�unite dansdes endroits extr@mement chauds, froids, poussiereux ou humides. En particulier, ne pas Iaisser I�appareil clans un endroit: q avec une humidite importance comme clans une sane de bain q Pres d�un appareil de chauffage q Exposr5 aux rayons directs du soleil comme clans I�habitacle d�une voiture garee en plein soleil.
Connecting the headphones Connect the supplied headphones
Conexion de Ios auriculares Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en
Branchement du casque Branchez Ie casque fourni sur la prise O de I�appareil. Ecoute par Ie haut-parleur R6gler Ie selecteur SPEAKER WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-BASS sur SPEAKER ON. @ Pour obtenir un son plus ample et plus rend, reglez Ie commutateur sur SPEAKER WIDE ~.
q q
To listen through the speakers Set the SPEAKER WIDE / SPEAKER BASS switch to SPEAKER ON. o
ON / OFF/ S-
Escuchando por el altavoz Ponga el selector SPEAKER WIDE/ SPEAKER ON / OFF/ S-BASS en la position SPEAKER ON. O Para obtener un sonido m~s vivo y amplio, ajuste el interruptor en SPEAKER WIDE ~. El sonido del altavoz se escuchar~ en estereo. Aunque se haya puesto et selector SPEAKER WIDE/ q SPEAKER ON/ OFF/ S-BASS en SPEAKER WIDE o SPEAKER ON, el sonido se podra escuchar tambien por Ios auriculares conectados. Cuando escuche el sonido mediante Ios altavoces, q
q
To obtain a wide and rounder sound, set the switch to SPEAKER WIDE. @ The speakers sound is heard in stereo. WIDE / SPEAKER ON / q Even when the SPEAKER OFF/ S-BASS switch is set to SPEAKER WIDE or SPEAKER ON, the sound can be heard with the connected headphones. When listening through the speakers, you cannot q
q
Guarde Ios cassettes, Ias tarjetas magn&icas, y dem& materials magn&icamente grabados alejados del altavoz, ya que la informacih grabada podr(a borrarse, o es posible que se produjese ruido en Ias cintas.
q
Ranger Ies cassettes, Ies cartes magnetiques et autres supports d�enregistrement magnetique loin du haut-parleur, car Ies information enregistrees peuvent 6tre effacees et du souffle peut apparaltre sur Ies bandes magnetiques.
q
Le son en provenance du haut-parleur sera stereo. M6me si Ie selecteur SPEAKER WIDE / SPEAKER ON/ OFF/ S-BASS est regle sur SPEAKER WIDE ou SPEAKER ON, Ie son restera audible au casque raccorde Lorsque vous 6coutez Ie son via Ies haut-parleurs, vous ne pouvez pas renforcer Ies basses frdquences avec S-BASS.
AIWA CO.,LTD.
Note on listening with the headphones q Listen at a moderate volume to avoid damage.
q
hearing
Nota sobre escucha con Ios auriculares Escuche solo a un volumen moderado para evitar q dafio al oido. c No escuche con Ios auriculares mientras conduce o monta en bicicleta. Puede converfirse en un peligro para el tr~fico. q Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporalmente en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc. q Lftilice correctamente Ios auriculares; �L� es izquierdo y �R� es derecho. Notas sobre Ias cintas de cassette Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar
Remarque concernant I�@coute avec Ie casque Ecouter a un volume modere afin d�r$viter de subir q
q
emphasize Volume
low frequencies
with the S-BASS
.
no sera posible enfatizar Ias frecuencias S-BASS.
bajas con
OWNER�S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. 1 Model No. Serial No. HS-JS385W (
q
Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create traffic hazard. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. Wear them properly: L is left, R is right.
q
q
Notes on cassette tapes Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. u c C-1OO or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended for use in this unit.
q q
q
un dommage de I�ou�ie. Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou a bicyclette. Cela peut constituer un danger pour la circulation. II y a lieu d�?+tre parficuli&rement attentif, voire d�interrompre provisoirement I�utilisation de I�appareil, clans des situations potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en faisant du jogging, etc). Porter Ie casque d�ecoute correctement; �L� sur la gauche, �R� sur la droite.
O Adjust the VOLUME
control to suit your preference. Volumen Q Ajuste el control VOLUME a su gusto,
SUPER BASS @ To emphasize the low frequencies. Set the SPEAKER WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-BASS switch to SBASS.
Volume 0 R4gler la commande preferences.
de VOLUME
selon
vos
SUPER BASS @ Para subrayar la frecuencia baja. Ajuste el selector SPEAKER WIDE / SPEAKER ON / OFF/ S-BASS en S-BASS.
SUPER BASS @ Pour renforcer Ies basses frdquences. commutateur SPEAKER WIDE/SPEAKER S-BASS sur S-BASS,
Mettez Ie ON / OFF/
MAINTENANCE
u
MANTENIMIENTO
q
antes de usarla. Una cinta floja puede romperse o
q
To prevent accidental tabs on the cassette
erasure, break off the plastic tape after recording, with a
screwdriver or other pointed tool. @ Side A @ Tab for side A To record on the tape again, openings with cellophane tape.
u
q
quedar atascada en el mecanismo. u Las cintas C-100 o mas son extremadamente finaS y por 10 tanto f~cilmente deformable. No se recomienda su uso en esta unidad. Para evitar el borrado accidental, utilice un destornillador u otro objeto puntiagudo para romper Ias Ienguetas de plastico despues de hater la u grabaci6n. @ Cara A @ Lengueta de la cara A Para grabar nuevemente en la cinta, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Remarques sur Ies cassettes q Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet similaire avant I�utilisation. Une bande desserree pourratt se rompre ou s�entorfiller clans Ie mecanisme. u q Les bandes C-100 ou plus sent extr6mement fines et elles se dbforment ou s�endommagent facilement. II est deconseille de Ies utiliser clans cet appareil. Pour 6viter tout effacement accidental, briser Ies Ianguettes en plastique de la cassette aprbs I�enregistrement, avec un tournevis ou un autre objet pointu. El @ Face A @ Languette pour la face A Pour reenregistrer sur la bande, recouvrir Ies orifices avec du ruban adhesif.
To clean the head and the tape path After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab ~, wipe the playbackkecording head ~, the erasure head o, the pinch rollers o, and the capstans ~. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol. benzine or thinner.
u
ENTRETIEN
u
Para Iimpiar la cabeza y el paso de la cinta Cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el paso de la cinta, bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un algodon humedecido con Iiquido de Iimpiar o con alcohol desnaturalizado. (Estos productos se pueden conseguir en cualquie establecimiento comercial del ramo), Cuando Iimpie con un algodon Iimpie o, la cabeza de reproduction/grabacion ~, la cabeza de borrado @, Ios rodillos de presi6n O, y Ios cabrestantes e. Para Iimpiar el cabinete Usar un pafio suave humedecido con una suave solution de detergence. No use fuertes solventes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura.
Pour nettoyer Ies t6tes et Ie chemin de la bande Apres 10 heures d�utilisation, il convient de neftoyer Ies t6tes et Ie chemin de la bande au moyen d�une cassette de nettoyage pour ti5tes ou d�un coton-tige Iegerement humidifie avec du Iiquide de neftoyage ou de I�alcool ddnature. (Ces accessoires de neftoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige ~, nettoyez la t~te de lecture/ enregistrement 0, la t&e d�effacement ~, Ies galetspresseurs @, et Ies cabestans ~.
cover
the
tab
q
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries or AC house current using the optional AIWA AC-6201AC-302. To use with dry cell batteries AC adaptor
SPECIFICATIONS
Frequency range AM: 530 � 1710 kHz FM: 87.5 � 108 MHz Maximum output 20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q) 15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q) Power source Battery DC 3V, size AA (R6) X 2 Domestic AC power (using optional AC adaptor: AIWA AC-620/AC-302) Speakers Diameter 36 mm, 4 Q X 2 Battery life EIAJ, 1mW output, playback Approx. 5 hours using size AA (R6P) manganese batteries Approx. 22 hours using size AA (LR6) alkaline batteries EIAJ, 10 mW output, playback Approx. 3 hours using size AA (R6P) manganese batteries Approx. 10 hours using size AA (LR6) alkaline batteries EIAJ, recording Approx, 3.5 hours using size AA (R6P) manganese batteries Approx. 13 hours using size AA (LR6) alkaline batteries Maximum dimensions (W X H X D) 115.4 X 90.7X 38.5 mm (45/8 x 35/8x 1 �/16 inches) Weight (excluding batteries) Approx. 205 g (7 OZ) Accessories Stereo microphone (1) Stereo headphones (1) Carrying case (1)
q
u
FUENTES DE ALIMENTACION
La unidad puede funcionar con dos pilas tamafio AA (R6), o con corriente alterna utilizando el adaptador de CA optional AIWA AC-620/AC-302. Para utilizar la unidad con pilas secas u 1 Abra la cubierta del compartimiento de Ias pilas @de la parte inferior de la unidad. 2 Inserte dos pilas tamafio AA (R6) respetando Ias polaridades 3 Cierre la tapa. Si ee desprende la tapa del compartimiento de pilas u. Vuelva a poner la tapa como se muestra en Reemplazo de Ias pilas O y O.
Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence neutre, Ne pas employer de solvant puissant, qu�alcool, benzine ou diluant,
tel
ALIMENTATION
L�appareil peut @trealimente par deux piles format AA (R6) ou sur secteur A i�aide de I�adaptateur secteur optionnel Al WA AC-620/AC-302. Aiimentation sur
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias AM :530-1710 kHz FM :87,5 � 108 MHz Salida maxima 20 mW + 20 mW(EIAJ/16 Q) 15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q) Fuente de alimentacion 2 pilas secas de 3VCC, tamatio AA (R6) Fuente de alimentacion de CA (per medio adaptador de CA optativo: AC-620/AC-302 AlWA) Altavoz Di~metro 36 mm, 4 Q X 2 \ Viola de pilas EiAJ, salida de 1 rnW, reproduction 5 horas aproximadamente con manganesicas tamaflo AA (R6P) Ias
1 Open the cover of the battery compartment @ on the bottom of the unit. 2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and
SPECIFICATIONS
Plage de frequence AM: 530 � 1710 kHz FM: 87.5 � 108 MHz Puissance maximaie 20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Cl) del de 15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q) Alimentation Courant continu 3V, 2 piles format AA (R6) Secteur (avec emploi d�adaptateur secteur en option: AIWA AC-620/AC-302) Haut-parleur Diam?rtre 36 mm, 4 Q X 2 de piles EIAJ, sortie 1mW, en lecture Env. 5 heures avec piles au manganese format AA (R6P) Env, 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6) EIAJ, eortie 10 mW, en lecture Env. 3 heures avec piies au manganese format AA (R6P) Env. 10 heures avec piles alcalines format AA (LR6) EIAJ, enregistrement Env. 3.5 heures avec piles au manganese format AA (R6P) Env. 13 heures avec piles alcalines format AA (LR6) Dimensions maximales (L X H X P) 115,4 X 90,7 X 38,5 mm Poids (piles exclure) Env. 205 g Accessoires Microphone stereo (1) Casque stereo (1) Etui de transport
q
O properly aligned. 3 Close the cover.
If the cover of the battery compartment Reattach it as illustrated in u . comes off
piles u
Battery replacement The batteries need replacement when the �M (orange) OPE/BATT indicator turns off and the �E� (red) indicator lights up during operation. Note on dry cell batteries If the dry cell batteries are not handled properly, there may be a danger of leakage or explosion. Observe the following correctly.
q q
u
1 Ouvrez Ie couvercle du compartment a piles en appuyant sur la touche @ de I�appareil. 2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant Ies polarites 3 Refermer 0 et
e.
ie couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se detache Le remettre en place comme iliustre en u . Replacement des piles H Remplacer Ies piles seches quand I�indicateur (orange) OPE/BATT s�eteint et que Ie voyant (rouge) s�allume pendant Ie fonctionnement. �M� �E�
u
ias pilas.
precautions
and handle
the batteries
Cuando se apague el indicador OPE/BATT (naranja) �M� y se encienda el indicador rojo �E� durante el funcionamiento, reemplace
pilas
Autonomic
Make sure that the
0/0 marks are correctly aligned.
or an old
Do not mix different types of batteries, battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent q needless wear. . If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
q
remove,
To use on AC house
current u Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-
Precauciones a tener en cuenta sobre Ias pilas Si ias pilas secas no fuesen manipuiadas adecuadamante, podria existir peligro de fuga, asi como de explosion. Para evitarlo deberemos seguir 10s siguientes consejos. q Debe asegurarse que estdn correctamente alineadas con sus signos 0/0. q No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra nueva. No debe recargarlas de ninguna manera, ni q
q
Remarques sur Ies pilee seches Si Ies piles seches ne sent pas manipulees correctement, elies peuvent fuir ou exploser. Observer Ies precautions suivantes et manipulez correctement Ies piles. q Verifier que Ies repbres 0/0 sent correctement alignes. melanger diffr$rents types de piles, ou une q Ne pas pile usee avec une neuve. Ne jamais recharger Ies piles, ne pas Ies chauffer et q ne pas essayer de ies ouvrir.
q
22 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas tamafio AA (LR6) EIAJ, salida de 10 mW, reproduction 3 horas aproximadamente con Ias pilas mangam%icas tamafio AA (R6P) 10 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas tamafio AA (LR6) EIAJ, grabacion 3,5 horas aproximadamente con Ias piias mangarv%icas tamafio AA (R6P) 13 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas tamafio AA (LR6) Dimensioned maximas (An X Al X Pr) 115,4 X 90,7 X 38,5 mm Peso (con excepto et pilas) 205 g aproximadamente Accesorios Microfono estereo (1) Estereoaudifonos (1) Estuche de transport (1)
q
302) plug to the DC 3V @-G3 jack of the unit and plug the AC adaptor in to an AC wall outlet.
q
exponerlas a ninguna fuente de calor. Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extrdigalas para evitar que se desgasten innecesariamante. Si nota que hay una fuga, sequelas con un pai?o.
q
Quand Ies piles ne sent pas ufilis6es, Ies sorfir pour &iter de Ies user inutilement. Si du Iiquide fuit des piles, Ie nettoyer convenablement.
I
Para utilizar la unidad con la fuente de alimentacion de CA u Conecte el enchufe del adaptador de CA optativo (AC-620/AC-302 de AiWA) a la toma DC 3V @-@_ de la unidad y el adaptador de CA al tomacorriente mural de CA.
Alimentation sur Ie secteur Q Brancher la fiche de I�adaptateur secteur (AIWA AC620/AC-302) en option sur la prise DC 3V @-@~ de I�appareil, puis brancher I�adaptateur secteur sur une prise murale du secteur.
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without prior notice.
(1)
Les specifications et I�aspect� exterieu r de cet appareil peuvent ~tre modifk% saris preavis.
COPYRIGHT Please check the laws on copyright reiating to recording from discs, radio or external tapes for the country in which the machine is being used.
Las especificaciones previos aviso.
asi como
la configuration DROITS D�AUTEUR Veuiliez respecter Ies Iois de droits d�auteur relatives aux enregistrements de disques, de la radio ou de cassettes clans ie pays OCIcet appareil est utilise.
externa de esta unidad estan sujetas a cambios sin
DERECHOS DE AUTOR Skvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice ei aparato.
��.�
���
.. . .
|
|
|
> |
|