|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6043 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
TUNING INTO A STATION+
u
SINTONIZACION
DE UNA EMISORA +
u
ACCORD D�UNE STATION+
u
1 Ralease HOLD. 2 Preea RADIO ON/BAND repeatedly to select AM, FMI or FM2.
1 Deeactive HOLD. 2 Preaione RADIO ON/BAND varlaa vecea para eelecclonar AM, FMI o FM2.
FMI and FM2 have the same frequency range. Both can be ussd to tune in to an FM station. 3 Prese TUNING UP or DOWN to tune In to a atatlon. After listening, press s RADIO OFF/GAME. For quick tuning Keep TUNING UP or DOWN pressed for 1-2 seconds.
Whan a station is tuned in to,.the frequency indicator stops automatically. However, it may not stop if the broadcast signal is weak.
FMI y FM2 fienen la misma gama de fracuencias. Se puede utilizar cualquiera de allaa para sintonizar una emieora en FM. 3 Prealone TUNING UP o DOWN para slntonlzar una emisora. Despu6s de escuchar, presiona 9 RADIO OFF/GAME. Para sintonizar rapidamente Mantenga TUNING UP o DOWN presionado durante 1-2 segundos. Cuando ae aintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se para automfdicamente. Puede no parar si ia seftal de transmisi6n ast~ d6biL Para escuchar una emisora de FM en eat6reo
Ajuste FM ST/MONO a FM ST.
1 Lib6rez HOLD. 2 Preaaez RADIO OWBAND de maniiwa r@6t6a pour s61ecfionnerAM, FM1 ou FM2. FMI et FM2 ont la m~me plage de fr6quences. Les deux aont utilisablee pour accordar une station FM. 3 Preasez TUNiNG UP ou DOWN pour accorder une atatlon. Aprt?sl�6coute, pressez s RADIO OFF/GAME. Pour I�accord rapida Maintenez TUNING UP ou DOWN press61 -2 secondes. A f�accord d�une station, I�indicateur de fr6quence s�arr&e automatiquement. Mais il peut ne paa s�arr&er si Ie signal d�6mission est faible. Pour 6couter une r5mission st6r60 FM R6glaz FM ST/MONO A FM ST. Quand Ie signal FM et6r60 est faible R6glez FM ST/MONO A MONO. Le son entendu aera monaural, mala la dlstoraion sera r6duita. Pour am61iorer la r6ception + u FM: Le cordon des 6couteurs sert d�antenne FM. Maintenez-le 6tendu. AM: Tournez I�appareil pour trouver la position parmetfant la meilleure r6cepfion.
To listen to the FM stereo broadcast Set FM ST/MONO to FM ST. When the FM stereo signal is weak Set FM ST/MONO to MONO. The sound will be heard in monaural, but distortion wili be reduced. For better reception + Q FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
Cuando la sefial FM estf$reo se escucha dr$bilmente Ajuste FM ST/MONO a MONO. El sonido se escuchar~ en monoaural pero se reducir~ la distorsi6n. Para que Ie recepcirh sea m~a n(tida + Q FM: El cable de auriculares funciona como antena de FM. Mant6ngala extendida.
AM: Mueva el aparato hasta encontrar la posici6n en la que Ios sonidos ae escuchen mejor.
PRESETTING
STATIONS
El
Automatic presetting --+u
FM AM
MEMORIZATION
DE EMISORAS
PREREGLAGE
DE STATIONS
You can preset up to 10 stations on each band (AM, FM1, FM2).
Fiij2?&_, *
1 Relesee HOLD. 2 Prese RADIO OWBAND to turn on the radio. 3 Keep ENTER preeaed for about 5 seconde until �Auto� Is dfspfayed.
The unh searches for and memorizes the receivable stations. Auto presetting ends after 10 stations are preset on each band. After listening, press s RADIO OFF/GAME. Note When broadcast signals are very weak, stations cannot be preset automatically. Preset them manually.
Se pueden programar hasta 10 emisoras en cada banda (AM, FMI, FM2). 1 Desactive HOLD. 2 Preeione RADIO OFUBAND para conecter la radio. 3 Mantenga preaionado ENTER durante unoa 5 segundoe haata que eparezca �Auto�. El aparato busca y memoriza Ias emisoras sintonizablea. La memorizaci6n autom~tica termina cuando se hayan memorizado 10 emisoras en
Memorizaci6n automatic+
u
Vous pouvez pr6r6gler juaqu�~ 10 stations sur chaque bande (AM, FMI, FM2).
Prer6glage automatique +
u
1 Lib6rez HOLD. 2 Pressez RADiO ON/BAND pour allumar la radio. 3 Maintanez ENTER preee6 pendant environ 5 aacondea jusqu�ir f�affichaga de , �Auto�. L�appareil racherche et m6morise ies stations captables. Le pr6r6glage automatique s�arr&e apr?rs Ie pr6r6glaga da 10 stations sur chaque bande.
cada banda. Despu6s de escuchar, prasione I�RADfO OFF/GAME.
Aprbs l�6coute, pressez s RADIO OFF/GAME.
Nota
Manual presetting +
u
You can preset up to 10 stations under each preset number (1 - 10) on each band (AM, FM1 and FM2). 1 Tune In to a station. 2 Keep ENTER presead for about 3 seconds until �PRESET� fiashea in the display. 3 Preaa PRESET i- or - repeatedly to select the preset number whife �PRESET� Ie flashing. 4 Press ENTER whife �PRESET� is flashfng. To preset more stations, repeat the procedure from the beginning. After listening, press s RADiO OFF/GAME.
Cuando Ias sefiales transmitidas son muy d6bilee dichaa emisoras no se memorizartfn automziticamente. Haga manualmente la mamorizaci6n.
Remarque QuandIessignauxd%mksionsenttrbsfaibles,Ie pr6r6glage automatique impossible. est Passez alors au pr6r6glage manuel.
Memorization manual +
u
Pr6r6glage manuel -+
u
Se pueden memorizar hesta 10 emisoras en Ios mjmeros prefijados (1 -10) en cada una da Iaa bandas (AM, FM1 y FM2). 1 Sintonice una emiaora. 2 Mentenga ENTER presionedo durente 3 eegundos haeta que desteife ef �PRESET� en el vlsualizador. 3 Presione PRESET + 0variae vacee para sefeccionar el n(rmero prefijado mientraa est~ destellando �PRESET�. 4 Praelone ENTER mlantras est6 destellendo �PRESET�. Para memorizar emisoras adicionalas, repita el procedimiento desde e! principio. Daspu6s de eacuchar, presione 9 RADIO OFF/GAME.
Vous pouvaz pr&6gler jusqu�?i 10 stations sur chaque num4wode pr6r6glage (1 - 10) de chaque bande (AM, FMI et FM2).
1
Accordez une station.
2
3 �&
ENTER
1 Ralaase HOLD. 2 Preea RADIO ON/BAND repeatedly to sefect AM, FM1 or FM2. 3 Press PRESET+ or - repeatedly to safect tha preset number. listening, press s RADIO OFF/GAME. After
Listening to preset stations
2 Mahrtenez ENTER praaatt pendant environ 3 sacondes juaqu�ia ce que �PRESET� e�arri3te de ciignoter sur f�afficheur. 3 Preaaez PRESET+ ou - de mani~re r6p4t6s pour a6factionner fe num6ro de pr6r6giage pendant Ie clignotement da ��PRESET�. 4 Preasaz ENTER pendant ie cfignotament de �PRESET�. R6p&ez la proc~dure depuis Ie d6but pour pr&6gler plus de stations. Aprba l�6coute, pressez W RADIO OFF/GAME.
Para escuchar Ias emisoras de la memoria
1 Desactive HOLD, 2 Preeione RADIO ON/BAND variae vecaa pare aalacclonar AM, FMI o FM2. 3 Presione PRESET -k 0variaa vecea� para aefeccionar el ntimaro prafijado. Daspu6a de escuchar, presione s RADIO OFF/GAME. 1 Sefecclona el ntimero prefijado que desaa borrar. 2 Mlentras presiona ENTER, presione TUNING DOWN antea de 1 sagundo. El numero da prefijado desteila durante unos 10 aegundoa.
Ecoute des stations prer6glties
1 Lib&ez HOLD. 2 Preesez RADIO OWBAND
Deleting preset stations 1 Select the preset numbar you wish to delete,
2 While pressing ENTER, prass TUNiNG DOWN pressed within 1 eecond. The preset numbar flashes for about 10 seconds. 3 Whlie the preeet number is flashing, prass ENTER to delete tha preset station.
FM21
de manibre r6fMt6s wur . .
a6fectionner
AM, FM1 ou Ie num6ro da
3 Praaaez PRESET -h ou 1 S6tactionnez
Borrado de Iae emisoras
prefijados
de maniiwe r6p6t6e pour srllactionner pr6r6glaga. Apr@ f%coute, pressez s RADIO OFF/GAME.
GE!
2,4
, RADIO OFFI GAME
1
To delete more preset stations, repeat the procedure from the beginning.
Suppression
de stations pr6r6g16ss
WORLD AREAS +
u
3 Mientraa eattt destellando ei ru�rmero prefijado, presione ENTER para borrar la
emisora prefijada. Para borrar m&s emisoras memorizades, repita el procedimiento desde el principio.
2 Tout en appuyant
fe num6ro de pr6r6gfage que vous souhaitez aupprlmer. sur ENTER, maintenez TUNiNG
DOWN preas6 pendant
1
broadcastshavedifferent freauencv ran!aesand chanrie in different stem in different ..Radio countries. This unit has three world reception areas: �L/5fl (North and South America)�, � ,�P/J (Japan)� and �EL� (other areas)�.
aaconde. Le num6ro de pr6r6glage clignotera environ 10 secondes. 3 Pendant ie clignotement du num6ro de pr6r6glage, presaez ENTER pour
supprimar fa station pr6r6g16a. Pour supprimer plus de stations pr6r6g16es, reprenez la proc6dure depuis Ie d6but,
ZONAS MUNDIALES
+
u
3
The reception area is factory-set to� U 5 R�. Select�<Jp M� to !isten to the radio in Japan, select� Eu� to use in Europe and other areas.
Selecting a reception area
Las emisoras de radio tienen distintaa gamas de frecuencia y cambian a diferentes intarvaloa en diferentes paises. Este aparato tiene tres zonaa de recepci6n mundiales �Llsf? (Am&ica del Norte y del Sur)�, �JPkf (Jap6n)�, y �(EU (otras zonas)�, La zona de recepci6n ha sido ajustada en fdbrica a �U 5 R�. Selecclone� -.fPIJ� para escuchar la radio en Jap6n y seleccione c�~ L?�para Usaren Europa y OtraSZOnaS.
REGIONS
DU MONDE +
u
1
1
1 Releaae HOLD. 2 Press RADiO ON/BAND to turn on the radio. 3 Whfle presahrg ENTER, press TUNING UP within 1 sacond. The reception area (�LfSf?�,� JPfJ� or� Eu�) ffashes for about 10 second. or - to aefect the reception araa whila the reception area is flashing. 5 Press ENTER whiia the reception araa is flashing.
Les 6missions de radio ont das pfages de fr6quences diff6rentes et changent par paliera diff6rents clans Ies difk$rents pays, Cet appereil est dastin6 A troia zones de r~ception: �Llsfl (Am6rique du Nerd et du Sud)�, � JPfJ (Japon)�, et� Eti (autres r6gions)�. La zone de r6ception est r6g16eA I�usine A�L/sfl�. S61ecfionnez�JF�L�� pour 6couter la radio au Japon, ou� ~ ~� pour f�emploi en Europe ou clans d�autres r6giOnS.
4 Press PRESET+
Seleccion de la zona de recepcion 1 Deaactive HOLD.
2 Presione RADiO ON/BAND para conectar la radio. 3 Mlentras prasiona ENTER, presione TUNfNG UP antes de 1 segundo. La Zona de recepcibn (�Lj �JPN� o� ~~�) destalla durante unos 10 segundos. 5H�,
Selection d�une zone de r6ception
1 Lib6raz HOLD. 2 Pressez RADiO ON/BAND pour aiiumer la radio. 3 Tout en appuyant sur ENTER, presaez TUNING UP clans la saconde. La zone de r6cepfion (�~ S8�,� JPH� ou� ~U�) clignotera environ 10 secondes. 4 Preaaez PRESET i- ou -
After Iiatenhrg, press s RADIO OFF/GAME.
If flaahing stops during operation Repsat the procedure from stap 3. When the reception area is changed The preset stations are eraaed.
4 Preslone PRESET + 0-
para sefeccionar
la zona de recepci6n cuando c%ta
esttf deatefiando. 5 Presione ENTER cuando la zona de recepci6n eettr deatelfando. Deapu4e de eacuchar, presione
s RADIO OFF/GAME.
pour s6iectionner la zone de r6ception pendant Ie
da la zone de rr$ception,
cilgnotement de fa zone.
5 Preasez ENTER pendant Ie clignotement Aprba I%coute, pressez s RADIO OFF/GAME
MAINTENANCE
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, c\ean the head and the tape path with a commercially head cleanlng cassette. For detsils, refar to the operating instructions of the head cfeaning cassette. After cleaning the head and the tape path, wait until cleaned parts dry before inserting tapes.
avaitsble
Si deja de desteilar durante el procedimiento Repita desda el paao 3. Cuando se cambia la zona de recepci6n Se borran Ias emisoras programadas.
Si Ie clignotement s�arr6te pendant Ie fonctionnement Reprenez la proc6dure A parfie de l�&ape 3. A un changement de zone de rrlceptlon
Les stations pr6r6g16essent effac6ea.
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar la cabeza y el trayecto de la cinta Daspu6s de cada 10 horas de USO,lmple la cabeza y el trayecto de la cinta con un i cassette para Iimpieza de cabezas o algod6n embebldo en Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. Para mds detalles lea ias instruccionas dsl cassette para iimpieza de cabezas. Despu6s de Iimpiar la cabeza y el trayecto de ia cinta, espere a que se seque antes de colocar una cinta. Para Iimpiar el mueble Utitice un pafto suave empapado en una soluci6n detergence neutra. No utilice disolventea fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura. Sise produce un mal funcionamiento o indicaci6n errclnea + Presione el bot6n RESET en el compartimiento del casete con una varilla fina para reinicializar el aparato. Sise reinicializa el aparato, Ias emisoraa prefijadas se borrarin.
To clean the cabinet Use a soft cloth Ilghtly moistened with a mild datergent solution.
Do not use strong solvents such as aicohol, benzina or thinner.
If erroneous operation or display occurs+ u Press the RESET button on the cassatte holder with a thin rod to reset the unit. If the unit ie reset, the stations that you preset are erasad.
Nettoyage de la tiXe et du chemin de la bande Toutas Ies 10 heurea d�utiiisation, netfoyez la t&a et Ie chemin de ia bande avec une cassette de neftoyage de t&ea disponible clans Ie commerce. Voir fe mode d�emploi de la cassette de neftoyage pour lea d6tails. Apri?s Ie neftoyage de la t~te et du chemin de la bande, aftandez qua Ies parties naftoy6es s~chent avant d�ins6rer une cassette. Nettoyage du coffret Ufilisez un chiffon doux 16g&ement humidifi6 de solution d&ergente deuce. N�utilisez pas de solvants puissants, de I�alcooi, de fa benzine ou un diluant par exemple. En cas d�op&ation ou d�affichage erron6 +
SPECIFICATIONS
Frequency ranga: Reception araa � L�58�
u
Reception area �-fpti�
AM 530 � 1,710 kHz (10 kHz steps) FM1, FM2 87.5 -108.1 MHz (200 kHz steps) AM 531-1,629 kHz (9 kHz steps) FMI, FM276 -108 MHz (100 kHz step in 76-90 50 kHz step in 90-106 MHz)
u
MHz,
Pressez Ie bouton RESET sur te Iogemant de la cassette avac une fige fine pour rdinitialiser I�appareil. Si f�appareil est r6initialis4, fes stations pr&6g14es seront effac6es.
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias: Zona de recepc16n �IJ58� Zona de recepci6n� JFti� AM 530 � 1.710 kHz (fntervalos de 10 kHz) FMI, FM2 87,5 � 108,1 MHz (intervals de 200 kHz)
Reception area� ELI�
Maximum outpuu Power eourcea:
3,5 H RADIO
GAME 3 OFF/
\-=%
6
Meximum dimensions: Weight: Accessories:
AM 531-1,602 kHz (9 kHz etaps) FMI, FM2 87.5 � 106 MHz (50 kHz steps) 7 mW + 7 mW (EIAJ 32 ohms) DC 3 V using two size AA (R6) dry cell batteries AC house current usino ihe ootional AC adaotor A\wa AC-D302 112.9 (W) x 81.2 (H) x 33.8 (D) mm (4 VPx 3 �/. x 1 3/sin.) Approx, 154.5 g (5.4 oz.) excluding batteries Stereo headphones (1) Belt clip (1)
�,
SPECIFICATIONS
Piege de fr6quencas: Zone de r6caption� U5 R� AM 530-1.710 kHz (paliera de 10 kHz) FMI, FM2 87,5 -108,1 MHz (paliers de 200 kHz) Zone de n$ception� JPfw��AM 531-1.629 kHz (paliers de 9 kHz) FMI, FM2 76-108 MHz (pas de 100 kHz pour 76-90 MHz, pas de 50 kHz pour 90-108 MHz) Zone de r6caption� ELI� AM 531-1.602 kHz (paliere de 9 kHz) Puissance maximum: Source d�alimentation: FM1, FM2 87,5-108 MHz (paliars de 50 kHz) 7 mW + 7 mW (EIAJ 32 ohms) DC 3 V avec deux piles sbches format AA (R6)
E
The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice.
2
sADIO ONISANDW
3
~oo ~o
AM 531-1.629 kHz (intewalos de 9 kHz) FMI, FM278 -108 MHz (intervafos de 100 kHz en 78-90 MHz, intervals de 50 kHz en 90-108 MHz) Zona de recepci6n� Eti� AM 531-1,602 kHz (intewalos de 9 kHz) FM1 FM2 87,5 � 106 MHz (intewalos de recepci6n da 50 kHz) Salida mbxima: 7 mW + 7 mW (EIAJ 32 ohmios) Aiimentaci6n ef6ctrica: CC de 3 V con dos pilas tamafio AA (R8) Tomacorrienta de CA del hogar con el adaptador de CA optional Aiwa AC-D302 Dimensioned mdximas: 112,9 (An,) x 61,2 (Al.) x 33,6 (Prof.) mm Paso: Aprox. 154,5 g sin pila Acceaorlos: Auriculares est6reo (1) Gancho para cintur6n (1) Las especificaciones y la apariencia exterior de este aparato estfm sujetos a cambios sin previo aviso.
Secteur domestique avec I�adaptateur secteur AC-D302 Aiwa en option Dlmeneiona maximum (i x h x p): 112,9 x81,2 x 33,6 mm Poids Env. 154,5 g, pile exclue Acceaaoiree: Ecouteurs st&60 (1) Pince de cainture (t) Les sp6cificafions et I�aspact ext6rieur de cet appareil sent modifiable saris pr6avis.
m
5
I
b
4!ir
I
ENTWl
w
-�
�
|
|
|
> |
|