|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5551 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
English 3-063-992-11(1)
Français
Español
Flash
Operating Instructions Mode d�emploi Manual de instrucciones
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Caractéristiques
Le flash HVL-FH1100 ne peut être utilisé qu�avec des appareils vidéo dotés de la griffe porte-accessoires intelligente. Ce flash vous permet d�enregistrer des images dans l�obscurité ou à contre-jour. Le système de mesure automatique ajuste l�intensité du flash en fonction de la distance entre l�appareil et le sujet.
CaracterÃsticas
El flash HVL-FH1100 debe utilizarse solamente con videocámaras equipadas con zapata inteligente para accesorios. Este flash permite grabar imágenes en condiciones de oscuridad y de luz de fondo. El sistema de medición automática ajusta la cantidad de flash según la distancia que haya entre la unidad y el motivo.
Attention
� Lorsque le flash est utilisé à basse température, la performance des piles est réduite. Par exemple, le nombre de déclenchements du flash ne sera pas aussi élevé que lorsque l�appareil est utilisé à la température d�une pièce (20 ºC environ) et le temps de chargement du flash sera plus long. Il est conseillé d�avoir des piles de réserve. Les piles dont la performance est réduite à basse température retrouveront leur performance normale à la température d�une pièce. � Ne laissez pas et ne stockez pas le flash à des températures supérieures à 40°C. Ceci pourrait en effet endommager la structure interne de la lampe flash. (En particulier, veillez à ne pas laisser le flash dans une voiture pendant l�été.)
Precauciones
â�¢ Cuando utilice el flash a baja temperatura, el rendimiento de las pilas se reducirá. Por ejemplo, el número de disparos será inferior al que con temperatura ambiental normal (unos 20°C), y el tiempo de carga aumentará. Le recomendamos que prepare pilas nuevas. Sin embargo, tenga en cuenta que aunque el rendimiento de las pilas se reduzca debido a la baja temperatura, éste se recuperará cuando vuelva a la temperatura ambiental normal. â�¢ No deje ni guarde el flash a temperaturas superiores a 40°C. Si lo hace, la estructura interna del flash podrÃa verse afectada adversamente. (En particular, tenga cuidado de no dejar el flash dentro de automóviles durante el verano.)
HVL-FH1100
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated �dangerous voltage� within the product�s enclosure that may be of sufficient magnitude to consitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: � Reorient or relocate the receiving antenna. � Increase the separation between the equipment and receiver. � Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. � Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this â��GENUINE VIDEO ACCESSORIESâ�� mark. Ce symbole indique que ce produit est un accessoire vidéo Sony authentique. Pour tout achat dâ��un produit vidéo Sony, Sony vous recommande dâ��acheter des accessoires portant â��GENUINE VIDEO ACCESSORIES.â�� Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vÃdeo Sony. Al adquirir productos de vÃdeo Sony, Sony recomienda comprar accesorios que presenten esta marca de â��GENUINE VIDEO ACCESSORIES.â��
Nettoyage
Retirez le flash de l�appareil vidéo. Nettoyez le flash en utilisant un chiffon doux et sec. Pour nettoyer les taches rebelles, utilisez un chiffon légèrement imprégné d�une solution détergente neutre, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N�utilisez jamais de solvants puissants, tels qu�un diluant ou de la benzine, car ils peuvent endommager la surface du coffret.
Limpieza
Extraiga el flash de la videocámara. LÃmpielo con un paño seco y suave. En el caso de manchas difÃciles, utilice un paño suavemente humedecido en una solución poco concentrada de detergente, y después frote con un paño suave. No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya que podrÃa dañar el acabado de la superficie.
Solución de problemas En cas de panne
Symptôme Solution SÃntoma El flash no destella Solución â�¢ Compruebe que el flash está correctamente instalado en Le flash ne fonctionne â�¢ Assurez-vous que le flash est correctement fixé sur la pas griffe porte-accessoires intelligente sur lâ��appareil vidéo. Mode Enregistrement de â�¢Assurez-vous que le commutateur POWER du flash est photos sur ON. Mode Enregistrement de â�¢ Si le témoin READY nâ��est pas allumé en orange, vérifiez photos en mémoire la signification des divers états du témoin READY dans ce mode dâ��emploi. â�¢ Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment éclairé, ou si lâ��appareil vidéo est réglé en mode automatique (pas dâ��affichage) ou en mode de réduction dâ��yeux rouges. Si vous souhaitez tout de même utiliser le flash lorsque le sujet est suffisamment éclairé, appuyez sur le bouton du flash sur lâ��appareil vidéo afin de déclencher manuellement le flash. â�¢ Contacter un revendeur Sony(service apés-vente Sony). Mode Enregistrement de â�¢ Assurez-vous que le Memory Stick est bien inséré dans photos en mémoire lâ��appareil vidéo. uniquement Mauvais déclenchement du flash Scintillement de lâ��image â�¢ Un mauvais déclenchement du flash se produit parfois lorsque le commutateur POWER est tour à tour activé et désactivé. Ceci est normal. â�¢ Lorsque lâ��appareil HVL-FH1100 est utilisé pour prendre des photos (mode Enregistrement de photos), il est possible que les images scintillent pendant la lecture si lâ��appareil utilisé pour la lecture de lâ��image est différent de celui utilisé pour lâ��enregistrement des images. Ceci est normal. Modo de fotografÃas de la zapata inteligente para accesorios de la videocámara. cinta â�¢ Cerciórese de que el interruptor POWER del flash esté en Modo de fotografÃas en ON. memoria â�¢ Si la lámpara READY (anaranjada) no está encendida, compruébela de nuevo de acuerdo con este manual de instrucciones. â�¢ El flash no destellará si el motivo está bien iluminado, y la unidad está ajustada en el modo automático (ninguna indicación) o en el de reducción del efecto de ojos rojos. Si desea utilizar el flash cuando el motivo esté bien iluminado, pulse el botón de flash de la videocámara para activarlo manualmente. â�¢ Póngase en contacto con su proveedor Sony (Centro de reparaciones Sony). Sólo modo de fotografÃas â�¢ Compruebe que el Memory Stick está insertado en la en memoria videocámara. El flash no funciona â�¢ Ocasionalmente el flash puede no activarse si el interruptor POWER se activa y desactiva de forma continua. No es un fallo de funcionamiento. La imagen parpadea â�¢ Si el HVL-FH1100 se utiliza para tomar imágenes (con la videocámara ajustada en el modo de fotografÃas de cinta), las imágenes pueden parpadear durante la reproducción si la unidad reproductora no es del mismo modelo de videocámara que se utilizó para tomar las imágenes. No es un fallo de funcionamiento.
This mark indicates the Intelligent Accessory Shoe System for use with Sony video products. Video components and accessories equipped with this system are designed to make effective recording simple. Ce symbole indique la griffe porte-accessoires intelligente à utiliser avec les produits vidéo Sony. Les composants et les accessoires vidéo dotés de ce système sont conçus pour simplifier vos prises de vue. Esta marca se refiere al sistema de zapata inteligente para accesorios para utilizarse con productos de vÃdeo Sony. Los accesorios y componentes de vÃdeo equipados con este sistema están diseñados para simplificar el proceso de grabación de forma efectiva.
Features
The HVL-FH1100 flash is for use only with video cameras equipped with the Intelligent Accessory Shoe. This flash allows you record images in dark and back lit conditions. The automatic metering system adjusts the amount of flash according to the distance between the unit and subject.
Caution A
1 2 3 5 4
� When the flash is used in low-temperature conditions, battery performance is reduced. For example, the number of flashes becomes lower than that in room temperature (about 20°C), and the charging time becomes longer. We recommend preparing new batteries. Note, however, that even batteries whose performance has dropped due to low temperatures are restored by returning them to room temperature. � Do not leave or store the flash in temperatures that exceed 40°C. Doing so might adversely affect the internal structure of the flash. (In particular, take care not to leave the flash in automobiles during summer.)
Especificaciones Spécifications
Numéro de guide Environ 28 (Mode Enregistrement de photos en mémoire) Distance recommandée 1 à 8 m (Mode Enregistrement de photos en mémoire), 1 à 6 m (Mode Enregistrement de photos) Nombre dâ��éclairs Plus de 150 fois si des piles alcalines Sony sont utilisées. (à 20°C) Dimensions Environ 68 Ã� 110 Ã� 92 mm (l/h/p) Poids Accessoires fournis (Projections non comprises) Approx. 190 g (6 2/3 on.) Pochette (1) Mode dâ��emploi Número de guÃa Distancia recomendada Número de disparos Dimensiones Masa Accesorios suministrados Aprox. 28 (modo de fotografÃas en memoria) 1 a 8 m (modo de fotografÃas en memoria), 1 a 6 m (modo de fotografÃas de cinta) Más de 150 veces cuando se utilizan pilas alcalinas Sony (a 20°C). 68 Ã� 110 Ã� 92 mm aproximadamente (an/al/prf) (En las dimensiones no se incluyen las partes salientes.) Aproximadamente 190 g Funda de transporte (1) Manual de instrucciones
6 7
Cleaning B
� +� + +�+ �
Remove the flash from the video camera. Clean the flash with a dry soft cloth. In case of stubborn stains, use a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then wipe the unit clean with a dry soft cloth. Never use strong solvents, such as thinner or benzine, as these damage the surface finish.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Identification des éléments
(Voir figure A)
1 2 3 4 5 6 7 Panneau grand-angle Fenêtre du flash Posemètre Couvercle de piles Témoin READY Bague Commutateur POWER
Identificación de las partes
(Consulte la figura A)
1 2 3 4 5 6 7 Panel para gran angular Sección de destello ExposÃmetro Cubierta de las pilas Lámpara de flash dispuesto (READY) Mando Interruptor de alimentación (POWER)
Troubleshooting
Symptom Remedy Flash does not fire Tape Photo mode Memory Photo mode � Make sure that the flash is attached correctly to the Intelligent Accessory Shoe on the video camera. � Make sure that the POWER switch on the flash is ON. � If the READY lamp is not lit (orange), check the READY lamp again in this instruction manual. �The flash does not function if the subject is brightly lit, and the unit is in the auto mode (no display) or red-eye reduction mode. If you want to use the flash when the subject is brightly lit, press the flash button on the video camera to manually fire the flash. � Contact a Sony dealer (Sony service facility). Memory Photo mode only � Make sure that the Memory Stick is inserted into the video camera. � Misfiring sometimes occurs when the POWER switch is turned on and off continuously. This is not a malfunction. � When the HVL-FH1100 is used to take pictures (while the video camera is set to Tape Photo mode), the pictures may flicker during playback if the playbackunit is not the same model of video camera used to take the pictures. This is not a malfunction.
C
1Intelligent accessory shoe Griffe porte-accessoires Zapata inteligente para accesorios
Instalación de las pilas Mise en place des piles (Voir Figure B)
Utilisez quatre piles alcalines Sony de taille AA.
(Consulte la figura B)
1 Abra la cubierta de las pilas.
Utilice cuatro pilas alcalinas AA Sony.
Flash misfires
1 Ouvrez le couvercle des piles. 2 Insérez les quatre piles dans la direction indiquée à l�intérieur du compartiment. 3 Fermez le couvercle des piles.
Remarques � Veillez à insérer quatre piles de même type. � Vérifiez la position des pôles 3 et # des piles. Des piles insérées dans le mauvais sens peuvent fuir ou éclater.
2 Inserte las cuatro pilas en el sentido indicado en el interior del estuche. 3 Cierre la cubierta de las pilas.
Notas â�¢ Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo. â�¢ Cerciórese de confirmar los polos 3 y # de las pilas. Si insertase las pilas con los polos erróneamente insertados, podrÃa fugarse su electrólito, o éstas podrÃan romperse.
Picture flickers
Specifications
Guide number Approx. 28 (Memory Photo mode) Recommended distance 1 to 8m (Memory Photo mode), 1 to 6m (Tape Photo mode) Number or flashes More than 150 times when Sony alkaline batteries are used. (at 20 ºC) Dimensions About 68 � 110 � 92 mm (About 2 2/3 � 4 1/3 � 3 2/3 inches) (w/h/d) (Projections are not included in the dimensions) Mass About 190g (6 2/3 oz.) Supplied accessory Pouch (1) Operating instructions Design and specifications are subject to change without notice.
Fixation du flash
(Voir Figure C)
1 Tout en appuyant doucement vers le bas, insérez complètement le flash dans la griffe porte-accessoires intelligente dans la direction indiquée par la flèche située dans la partie inférieure du flash. 2 Tournez la bague jusqu�à ce que vous entendiez un clic.
Pour démonter l�appareil
Montaje del flash
(Consulte la figura C)
2Knob Bague Mando
1 Mientras lo presiona hacia abajo con suavidad, inserte el flash por completo en la zapata inteligente para accesorios en el sentido indicado mediante la flecha de la parte inferior del flash. 2 Gire el mando hasta que oiga un �clic�.
Para desmontar la unidad
Identifying the parts
1 2 3 4 5 6 7 Wide panel Flashing section Light exposure meter Battery cover READY lamp Knob POWER switch
(See Figure A)
1 2
Tournez la bague afin de déverrouiller le flash. Appuyez doucement vers le bas et faites glisser le flash pour le sortir de la griffe porte-accessoiresintelligente.
1 2
Gire el mando para desbloquearlo. Presione el flash con suavidad y deslÃcelo hacia fuera para extraerlo de la zapata inteligente para accesorios.
Installing the batteries
Use four Sony AA alkaline batteries.
(See Figure B)
Remarques � Si vous ne pouvez pas insérer le flash dans la griffe porte-accessoires intelligente, essayez de tourner la molette du flash afin de déverrouiller le système avant d�insérer le flash. � Afin d�éviter d�insérer le flash à l�envers, assurez-vous de l�insérer dans la direction indiquée par la flèche située dans la partie inférieure du flash. � Réglez si nécessaire l�angle horizontal. (Ce flash peut pivoter horizontalement à 270 degrés.)
Notas � Si no puede insertar el flash en la zapata inteligente para accesorios, inténtelo girando el mando de dicho flash para desbloquearlo antes de insertarlo. � Para evitar insertar el flash al revés, asegúrese de seguir el sentido indicado mediante la flecha de la parte inferior del flash. � Ajuste el ángulo horizontal como sea necesario. (Este flash puede girarse 270 grados en sentido horizontal.)
1 Open the battery cover. 2 Insert the four batteries in the directions marked inside the case. 3 Close the battery cover.
Notes � Be sure to use four batteries of the same type. � Be sure to confirm the 3 # poles of the batteries. Inserting the batteries with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures.
Mounting the flash
(See Figure C)
1 While gently pressing down, insert the flash fully into the Intelligent Accessory Shoe in the direction indicated by the arrow on the bottom of the flash. 2 Turn the knob until it clicks.
To Dismantle the Unit
1 2
Turn the knob to release the lock. Gently press down and slide the flash out of the Intelligent Accessory Shoe.
Notes � If you cannot insert the flash into the Intelligent Accessory Shoe, try turning the knob on the flash to release the lock before inserting. � To avoid inserting the flash backward, be sure to follow the direction indicated by the arrow on the bottom of the flash. � Adjust the horizontal angle as necessary. (This flash can swivel horizontally 270 degrees.)
|
|
|
> |
|