Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6043 gości 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> SONY >> HVL-FSL1 Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

SONY HVL-FSL1
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese
Cena: $4.99

Opis SONY HVL-FSL1 Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English, German, French, Spanish, Dutch, Japanese

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 2 (kliknij aby zobaczyć)
A
1 2

Español

1 Ponga los selectores de alimentación de la cámara digital y del flash subordinado en LOW o HIGH en la forma requerida. 2 Compruebe que la lámpara READY del flash haya dejado de parpadear y que esté encendida. El flash subordinado deberá cargarse antes de tomar una foto. La carga tardará unos 5 segundos (si la pila es nueva). Cuando finalice la carga, la lámpara anaranjada indicadora de alimentación dejará de parpadear y permanecerá encendida. 3 Compruebe si el flash incorporado en la cámara digital está listo para destellar. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital. 4 Apunte con la cámara digital y enfoque antes de presionar el disparador. Cuando destelle el flash incorporado en la cámara digital, el flash subordinado

� Encendida en verde ... El flash subordinado ha destellado.

ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Mantenimiento
Frote la superficie del flash subordinado con un paño suave. Si está muy sucio, humedezca el paño ligeramente en líquido limpiador neutro y vuelva a frotar. No utilice diluidores de pintura, bencina, ni alcohol, porque podría dañar la superficie del flash subordinado.

WARNUNG Bei falscher Handhabung kann die Batterie explodieren. Versuchen Sie niemals, die Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

4 Richten Sie die Digitalkamera auf das Motiv, und drücken Sie leicht auf den Auslöser, um zu fokussieren. Das Licht des in der Digitalkamera integrierten Blitzes löst den Hilfsblitz aus.

Daten der Batterie
Batterietyp (Chemikalien) Form Gewicht einer Batterie Bezeichnung MnO2-Li zylindrisch 17 g CR123

2 Leg de batterij in de houder, met de plus- en min-kant in de juiste richting. 3 Schuif het batterijdeksel in de richting van de pijl dicht tot het vastklikt.

� De volgflitser kan ongeveer 480 maal flitsen met een nieuwe Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij, met de lichtsterkte op �HIGH�. Dit aantal varieert echter met de gebruiksomstandigheden.

PRECAUCI�N
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila. Reemplace la pila solamente por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Reemplace la pila por otra de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony. La utilización de otra pila podría resultar en riesgo de incendio o explosión.

Merkmal des Hilfsblitzes
� Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von Sony bestimmt. � Auch wenn der Schuhadapter mit dem Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein Stativ verwenden. � Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich auf, so dass man auch dann klare Bilder erhält, wenn der in der Digitalkamera integrierte Blitz nicht ausreicht. � Der Hilfsblitz wird durch das Licht des in der Digitalkamera integrierten Blitzes ausgelöst. (Auf die Vorblitze der RoteAugen-Reduktionsfunktion spricht der Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den Hauptblitz ausgelöst.) � Bei zusätzlicher verwendung des Hilfsblitzes vergrö�ert sich der Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis zweiafche.

Hinweise
� Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem Betrieb aus. � Bei schwächerer Batterie dauert das Laden länger. � Auch wenn der Hilfsblitz beim Ausschalten geladen war, muss er beim nächsten Einschalten erneut geladen werden. � Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht mit Ihren Fingern zu verdecken. � Bei Sonnenlicht und hellen Au�enaufnahmen kann der Hilfsblitz nicht verwendet werden. � Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle gerichtet wird oder sehr helles Licht (beispielsweise von einem anderen Blitz) auf den Lichtsensor fällt, wird der Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst. � Wenn sich hinten kein reflektierendes Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht ausgelöst. � Bei der Einstellung HIGH kann der Hilfsblitz mit einer neuen Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie etwa 480-mal ausgelöst werden. die Anzahl hängt von den Betriebsbedingungen ab.

Zubehör
Schuhadapter (1) Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A (1) Anleitung (1)

B De volgflitser aanbrengen
1 Breng de volgflitser aan op de bijgeleverde accessoireschoenadapter. 2 Pas de schroef van de accessoireschoen-adapter in de statiefschroefgang van de digitale fotocamera en draai de schroef licht vast. 3 Verstel de lengte van de accessoireschoen-adapter en kies de juiste plaats voor de volgflitser. 4 Draai tenslotte de schroef van de accessoireschoen-adapter stevig vast.

Aanbevolen flitsafstand
De aanbevolen afstand van de flitser tot uw onderwerp is afhankelijk van het flitsrichtgetal (GN) van de ingebouwde flitser van uw digitale fotocamera. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera. Bijvoorbeeld: Met alleen de ingebouwde flitser van de DCS-P9 camera: Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de flitsafstand 3,8 meter. Met de ingebouwde DCS-P9 flitser en de volgflitser samen (met de laatste in de HIGH stand): Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de flitsafstand 6,3 meter.

3

Especificaciones principales
Fuente de alimentación Pila de dióxido de litiomanganeso de 3 V CC Número guía Alrededor de 14 Número máximo de destellos Aprox. 480 Dimensiones máximas 52,7 � 60,5 � 37,2 mm (an/al/prf) (excluyendo las partes salientes) Peso Aprox. 60 g (excluyendo la pila)

Störungssuche
s Die READY-Lampe leuchtet nicht auf, wenn der Betriebsschalter eingeschaltet wird. t Den Betriebsschalter einmal auf �OFF� und wieder einschalten. Wenn der eingeschaltete Blitz nicht benutzt wird, schaltet er sich automatisch nach 15 Minuten aus, um die Batterie zu schonen. Die READY-Lampe blinkt rot. s Die Batterie auswechseln. t Mit der Sony LithiummanganDioxyd-Batterie CR123A kann der Hilfsblitz etwa 480-mal ausgelöst werden.

B
1 2

ADVERTENCIA La pila puede explotar si la trata mal. No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

Características del flash subordinado
� El flash subordinado es para utilizarse con una cámara digital Sony. � Usted también podrá utilizar un trípode mientras el flash subordinado esté fijado con el adaptador para zapata. � El flash subordinado le permitirá tomar fotos claras cuando haya insuficiente iluminación con el flash incorporado de la cámara digital. � El flash subordinado detecta la luz

detectará la luz y también destellará.

Na afloop van het gebruik
� U kunt de volgflitser verwijderen en weer aanbrengen terwijl de accessoireschoen-adapter vast blijft zitten aan de digitale fotocamera. Schuif de terwijl u de zwarte knop aan de onderkant ingedrukt houdt (5-1). � Verwijder de volgflitser van de accessoireschoen-adapter wanneer u de camera meedraagt.

Accesorios Notas
� Desconecte la alimentación del flash subordinado después de haberlo utilizado. � La pila tardará más tiempo en cargar el flash subordinado si está fría. � Aunque el flash subordinado esté cargado cuando desconecte su alimentación, usted tendrá que volver a cargarlo antes de que pueda destellar. � Tenga cuidado de no bloquear el receptor de luz con su dedo durante la utilización. � El flash subordinado no podrá utilizarse en exteriores ni bajo la luz solar porque su sensibilidad se reducirá. � El flash subordinado puede destellar si está enfocado hacia una fuente de iluminación o si el receptor de luz recibe iluminación potente (como la de un flash que esté utilizándose cerca de usted). � El flash subordinado no destellará cuando no haya un objeto reflector en el fondo. � El flash subordinado podrá destellar unas 480 veces con una pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony nueva y el nivel de iluminación ajustado a HIGH. Este número variará de acuerdo con las condiciones de utilización. Adaptador para zapata (1) Pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony (1) Manual de instrucciones (1)

A Einlegen der Batterie
Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.

READY oplaadlampje
� Knippert oranje ... De volgflitser wordt geladen. � Brandt oranje ... De volgflitser is geladen. U kunt flitsen. � Knippert rood ... De batterij is bijna leeg. Plaats een nieuwe batterij. � Licht ongeveer 2 seconden rood op en dooft dan ... De volgflitser zal nu niet flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera wel, met een onderwerp binnen flitsbereik en voldoende flitsvermogen. � Brandt groen ... De volgflitser heeft geflitst.

volgflitser in de richting van de pijl (5-2)

Nederlands

3

5

2

reflejada por el flash incorporado y se destella con la cámara digital. (No destellará con el flash previo para evitar el fenómeno de ojos rojos. Solamente destellará en sincronización con el flash incorporado.) � La distancia con la que podrán tomarse fotos con el flash subordinado será aproximadamente una vez y media o el doble que la que permite el flash incorporado solamente.

Solución de problemas
s Si la lámpara READY no se enciende al poner el interruptor de alimentación en on t Ponga el interruptor en �OFF� y otra vez en on. Si deja el flash sin utilizar con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente después de 15 minutos a fin de evitar que se gaste la pila. s Si la lámpara READY parpadea en rojo t Reemplace la pila La pila de dióxido de litiomanganeso CR123A Sony durará unos 480 destellos.

1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung auf. 2 Legen Sie die Batterie mit richtiger Polarität ein. 3 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung zu, bis er einrastet.

Der Empfohlene Aufnahmeabstand
Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt von der Leitzahl (GN) des in der kamera integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera. Beispiel: Wenn nur der integrierte Blitz der DSCP9 verwendet wird Bei Blende F2.8 beträgt der empfohlene Abstand 3,8 m. Wenn der integrierte Blitz der DSC-P9 zusammen mit dem Hilfsblitz verwendet wird Bei Blende F 2.8 beträgt der empfohlene Abstand 6,3 m.

WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Bediening van de volgflitser
Nadere aanwijzingen voor de bediening van de digitale fotocamera kunt u vinden in de bij uw camera geleverde gebruiksaanwijzing.

Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

B Anbringen des Hilfsblitzes
1 Bringen Sie den Hilfsblitz am mitgelieferten Schuhadapter an. 2 Drehen Sie die Schraube des Schuhadapters leicht in die Stativgewindebohrung der Digitalkamera ein. 3 Verschieben Sie den Hilfsblitz mit dem Schuhadapter zur gewünschten Position. 4 Ziehen Sie die Schraube des Schuhadapters fest.

1

WAARSCHUWING
Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde type of een gelijkwaardig type, zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi een lege batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval, volgens de geldende voorschriften. Vervang de batterij uitsluitend door een Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij. Een ander type batterij kan gevaar voor brand of een ontploffing veroorzaken. WAARSCHUWING Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Niet proberen op te laden, niet openmaken en niet in het vuur gooien.

1 Zet de aan/uit-schakelaar van de digitale fotocamera en die van de volgflitser op LOW of HIGH, al naar gelang de gewenste lichtsterkte. 2 Wacht tot het READY oplaadlampje van de volgflitser stopt met knipperen en blijft branden. De volgflitser moet volledig zijn opgeladen voordat u een foto kunt nemen. Dit opladen duurt ongeveer 5 seconden (met een nieuwe batterij). Wanneer het laden klaar is, stopt het oranje spanningslampje met knipperen en blijft dan branden. 3 Controleer of de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera gereed is om te flitsen. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera. 4 Richt de digitale fotocamera op uw onderwerp en stel daarop scherp voordat u de ontspanknop indrukt. Wanneer de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera flitst, neemt de volgflitser het licht weer en flitst dan ook onmiddellijk.

Onderhoud
De buitenkant van de volgflitser kunt u schoonvegen met een zachte droge doek. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u de doek licht bevochtigen met wat mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of spiritus, want die kunnen de afwerking van de volgflitser aantasten.

A Inserción de la pila
El flash subordinado utiliza una pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony.

Die READY-Lampe
� Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz wird geladen. � Orangefarbenes Leuchten ... Der Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit. � Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer. Wechseln Sie sie aus. � Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht ausgelöst, selbst wenn der Sensor das Licht des Digitalkamera-Blitzes registriert, das Motiv innerhalb des Aufnahmebereichs liegt und die Blitzstärke ausreicht. � Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde ausgelöst.

1 Deslice y abra la cubierta de la pila en el sentido de la flecha. 2 Inserte la pila con la polaridad correcta. 3 Deslice la cubierta de la pila en el sentido de la flecha para cerrarla hasta que chasquee en su lugar.

Deutsch

Technische gegevens
Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van een lithiummangaandioxide batterij Richtgetal Ongeveer 14 Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480 Maximale afmetingen 52,7 mm � 60,5 mm � 37,2 mm (b � h � d) (zonder uitstekende onderdelen) Gewicht Ongeveer 60 gram (zonder batterij)

VORSICHT Distancia recomendada
La distancia recomendada variará con el número guía del flash incorporado en la cámara digital (GN). Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital. Ejemplo: Cuando utilice el flash incorporado DSC-P9 A abertura f2.8, la distancia del flash al motivo será de 3,8 m. Cuando utilice el flash incorporado DSC-P9 junto con el flash subordinado (cuando la unidad esté ajustada a HIGH) A abertura f2.8, la distancia del flash al motivo será de 6,3 m. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert �Batterie leer� oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien �nicht mehr einwandfrei funktioniert�. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Für Kunden in Deutschland Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC Diese Einheit erf_llt die europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung (en): � Wohngegende � Gewerbegebiete � Leichtindustriegebiete (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022 Klasse B.)

Nach dem Betrieb
� Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem Schuh abgenommen und wieder angebracht werden. Schieben Sie ihn in Pfeilrichtung (5-2), während Sie die schwarze Taste an der Unterseite drücken (5-1). � Beim Transport nehmen Sie den Hilfsblitz vom Schuhadapter ab.

B Fijación del flash subordinado
1 Fije el flash subordinado con el adaptador para zapata suministrado. 2 Inserte el tornillo del adaptador para zapata en el orificio para trípode de la cámara digital y apriételo ligeramente. 3 Ajuste la longitud del adaptador para zapata y elija la posición del flash subordinado. 4 Apriete firmemente el tornillo del adaptador para zapata.

Kenmerken van de volgflitser
� Deze volgflitser is bestemd voor gebruik met de Sony digitale fotocamera. � Ook wanneer de volgflitser op de accessoireschoen-adapter is bevestigd, kunt u de apparatuur desgewenst op een statief zetten. � Met de volgflitser kunt u altijd heldere foto�s maken, ook wanneer de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera zelf onvoldoende licht geeft. � De volgflitser neemt het gereflecteerde licht weer van de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera en flitst dan zelf. (De volgflitser reageert niet op de voorflits van de rode-ogen reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen synchroon met de hoofdflits.) � De afstand waarop u goed belichte foto�s kunt nemen is met de volgflitser anderhalf tot tweemaal zo groot als met alleen de ingebouwde flitser.

Verwendung des Hilfsblitzes
Einzelheiten zur Verwendung des Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera.

Wartung
Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer Verschmutzung feuchten Sie das Tuch leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an. Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen.

Toebehoren
Accessoireschoen-adapter (1) Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij (1) Gebruiksaanwijzing (1)

1 Schalten Sie je nach den Erfordernissen den Betriebsschalter der Digitalkamera und des Hilfsblitzes auf LOW (gering) oder HIGH (hoch). 2 Warten Sie, bis die READY-Lampe des Hilfsblitzes von Blinken zu Dauerleuchten übergeht. Orangefarbenes Dauerleuchten signalisiert, dass der Hilfsblitz geladen und betriebsbereit ist (mit frischer Batterie dauert das Laden etwa 5 Sekunden). 3 Vergewissern Sie sich, dass der in der Digitalkamera integrierte Blitz betriebsbereit ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera.

Opmerkingen
� Schakel de volgflitser na gebruik uit. � Het opladen kan wat langer duren als de batterij al een tijd gebruikt is. � Ook al is de volgflitser opgeladen wanneer u hem uitschakelt, bij weer inschakelen zult u de flitser opnieuw moeten opladen voordat u kunt flitsen. � Let bij het maken van een flitsfoto op dat uw vinger het licht van de flitser niet blokkeert. � De volgflitser is niet geschikt voor gebruik buitenshuis, vooral wanneer de zon schijnt, want de gevoeligheid van de flitser wordt daardoor verminderd. � De volgflitser kan wel eens onbedoeld flitsen als er een felle lamp in uw beeldveld is of als er plotseling fel licht op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om u heen andere flitsers afgaan). � De volgflitser zal niet flitsen als er in de nabijheid geen voorwerp is dat licht weerkaatst.

Storingen verhelpen
s Als de stroom is ingeschakeld, maar het READY oplaadlampje niet brandt: t Zet de aan/uit-schakelaar even terug op �OFF� en schakel de volgflitser dan weer in. Als u de volgflitser na inschakelen een tijdje lang niet gebruikt, wordt het apparaat na 15 minuten automatisch uitgeschakeld, om onnodig leegraken van de batterij te voorkomen. s Als het READY oplaadlampje rood knippert: t Vervang de batterij door een nieuwe. Een Sony CR123A lithiummangaandioxide batterij kan stroom leveren voor ongeveer 480 flitsen.

Después de la utilización
� Usted podrá fijar y quitar el flash subordinado con el adaptador para zapata fijado a la cámara digital. Deslice el flash subordinado en el sentido de la flecha (5-2) manteniendo presionado el botón negro de la parte inferior (5-1). � Antes de transportar la cámara, quite el flash del adaptador para zapata.

Lámpara indicadora de flash dispuesto (READY)
� Parpadeando en naranja ... Está realizándose la carga. � Encendida en naranja ... La carga ha finalizado. Ahora podrá utilizarse el flash subordinado. � Parpadeando en rojo ... La pila está desgastándose. Reemplácela por otra nueva. � Encendida en rojo durante unos 2 segundos y después apagada ... El flash subordinado no destellará aunque detecte el flash incorporado de la cámara digital, el motivo esté dentro del alcance, y el nivel de iluminación del flsh sea suficiente.

Die Hauptdaten
Stromversorgung 3 V Gleichspannung, LithiummanganDioxyd-Batterie Leitnummer ca. 14 Max. Auslöseanzahl ca. 480 Max. Abmessungen 52,7 mm � 60,5 mm � 37,2 mm (B � H � T, ausschl. vorspringender Teile) Gewicht ca. 60 g (ausschl. Batterie)

VORSICHT
Die Batterie kann explodieren, wenn sie nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie als Ersatz stets nur eine Batterie desselben Typs oder eine vom Hersteller empfohlene kompatible Batterie. Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben des Herstellers. Verwenden Sie als Ersatz die Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. Mit anderen Batterien besteht Feuer- und Explosionsgefahr.

Utilización del flash subordinado
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la cámara digital, consulte el manual de instrucciones de la misma.

A De batterij inleggen
De volgflitser werkt op stroom van een enkele Sony CR123A lithiummangaandioxide batterij.

1 Schuif het batterijdeksel open in de richting van de pijl.

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

HVLFSL1 SONY
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…
>
Parse Time: 0.197 - Number of Queries: 101 - Query Time: 0.044