|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5300 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
3-046-172-11(1)
English
Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Operating the Radio
Manual Tuning
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time.
Setting the Alarm
Before setting the time for the radio and buzzer alarms, make sure you have set the current time (See �Setting the Clock and date�).
ALARM OFF �
The alarm is turned off automatically after 60 minutes.
Precautions
� Operate the unit on the power sources specified in �Specifications�. � The nameplate indicating voltage, etc. is located at the bottom of the unit. � To disconnect the power cord (mains lead), pull it out the plug, not by the cord. � Do not leave the unit in a location near a heat source such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. � Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that block the ventilation holes. � Should any liquid or solid object fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it further. � When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild detergent solution. Never use abrasive cleaners or chemical solvents, as they may mar the casing. � The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. � Do not connect the antenna lead to an external antenna. If you have any questions, please consult your nearest Sony dealer.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d�incendie ou d�électrocution, n�exposez pas l�appareil à la pluie ni à l�humidité. Afin d�écarter tout risque d�électrocution, n�ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement à un technicien qualifié.
Fonctionnement de la radio
Accord manuel
1
Appuyez sur RADIO ON pour allumer la radio.
L�afficheur indique la gamme et la fréquence pendant quelques secondes puis l�heure actuelle apparaît.
Réglage de l�alarme
Avant de régler l�heure pour les alarmes radio et sonnerie, assurez-vous de bien avoir réglé l�heure actuelle (Voir �Réglage de l�heure et de la date.�).
ALARME D�SACTIV�E�
L�alarme se désactive automatiquement au bout de 60 minutes. Appuyez sur ALARM RESET pour éteindre l�alarme.
L�alarme se déclenchera de nouveau le jour suivant à la même heure.
� Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux humecté d�une solution détergente douce. N�utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car ils pourraient endommager la finition du coffret. � L�appareil n�est pas isolé du secteur tant qu�il est branché sur une prise secteur, même s�il est éteint. � Ne pas connecter le fil de l�antenne a l�antenne externe. Pour toute question, consultez votre revendeur Sony.
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET to turn off the alarm.
The alarm will come on again at the same time the next day.
Pour arrêter l�alarme
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C253 FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C253L
Operating Instructions Mode d�emploi Bedienungsanleitung (Rückseite) Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To Set the Alarm Time
1
2 3
Press BAND repeatedly to select the desired band. Use TUNING + or � to tune in to the desired station.
The FM channel step is set to 0.1MHz and the AM (MW) channel step is set to 10kHz (North and South American model). The FM channel step is set to 0.05MHz* and the AM (MW) channel step is set to 9kHz (Other models).
For the Customers in Canada CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Set the alarm setting dial to either ALARM TIME SET A (radio) or ALARM TIME SET B (buzzer). After one beep, the indicator A or B and the alarm time set in the previous time will flash in the display.
To Cancel the Alarm
Set the alarm setting dial to ALARM MODE OFF.
Pour les utilisateurs au Canada ATTENTION:
POUR �VITER LES CHOCS �LECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU�AU FOND.
2 3
Appuyez de façon répétée sur BAND
1
Pour régler l�heure de l�alarme
pour sélectionner la gamme souhaitée. Utilisez TUNING + ou � pour accorder la station.
L�intervalle d�accord FM est réglé sur 0,1 MHz et l�intervalle d�accord AM (PO) est réglé sur 10 kHz (Modèle pour l�Amérique de Nord et du Sud). L�intervalle d�accord FM est réglé sur 0,05 MHz* et l�intervalle d�accord AM (PO) est réglé sur 9 kHz (Autres modèles). * L�indication de la fréquence FM augmente ou diminue par incréments de 0,1 MHz. Par exemple, les fréquences 88.00 et 88,05 MHz sont toutes deux indiquées par �88.0 MHz�.
2
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream Machine. The Dream Machine will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating your unit, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. The instructions here are for models ICF-C253 and ICF-C253L. Their difference is shown below: Model Number Band ICF-C253 FM/AM ICF-C253L FM/MW/LW
Press CLOCK + or � until the desired time appears. When CLOCK + or � is held down, the displayed time initially changes in oneminute steps, and after a few seconds, switches to ten-minute steps.
Meltez la molette de réglage de l�alarme sur ALARM TIME SET A (radio) ou ALARM TIME SET B (sonnerie). Après un bip, l�indicateur A ou B et l�heure de l�alarme réglée antérieurement clignotent sur l�afficheur. Appuyez sur CLOCK + ou � jusqu�à ce que l�heure souhaitée apparaisse. Si vous maintenez CLOCK + ou � enfoncée, l�heure affichée changera d�abord par incréments d�une minute puis, quelques secondes plus tard, par incréments de dix minutes.
Meltez la molette de réglage de l�alarme sur ALARM MODE OFF.
Pour annuler l�alarme
Spécifications
Affichage de l�heure Royaume-Uni, Australie et Amérique du Nord et du Sud Autres pays Plage de fréquences Modèle pour l�Amérique du Nord et du Sud Gamme FM AM ICF-C253 87,5-108 MHz 530-1.710 kHz Intervalle d�accord 0,1 MHz 10 kHz 12 heures 24 heures
* The FM frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as �88.0 MHz.�
Setting the Sleep Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using the built-in sleep timer that turns off the radio automatically after a preset duration.
2
Réglage du temporisateur
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce au temporisateur incorporé qui met automatiquement la radio hors tension à l�issue d�une durée spécifiée.
Avant la mise en service
Nous vous remercions d�avoir choisi ce radioréveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de nombreuses heures de fonctionnement fiable et de plaisir d�écoute. Avant d�utiliser le radio-réveil, lisez attentivement tout ce mode d�emploi et conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Ce mode d�emploi couvre les modèles ICF-C253 et ICF-C253L. Les différences entre ces modèles sont les suivantes: Numéro de modèle Gamme ICF-C253 FM/AM ICF-C253L FM/PO/GO
Two short beeps sound when the minimum frequency of each band is received during tuning.
3
Set the alarm setting dial to ALARM MODE OFF. Two short beeps will confirm the setting.
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes the display as follows.
Appuyez sur SLEEP.
4
Adjust volume using VOL.
� To turn off the radio, press RADIO OFF. � To listen with an earphone, connect the earphone to the v (earphone) jack. The speaker is deactivated when an earphone is connected (ICF-C253 for European model only) � To improve reception FM: Extend the FM wire antenna fully to increase reception sensitivity. AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar is built in to the unit. Do not operate the unit over a steel desk or metal surface, as this may lead to interference of reception. � To check the station being received, press TUNING + or � lightly. The display shows the band and frequency for a few seconds and then changes back to the current time. � If the radio alarm comes on while the radio is on, the unit switches to the station on preset button 1 (WAKE UP STATION).
� When the alarm setting dial to ALARM TIME SET A or B, the radio will be interrupted.
On
90 15 30
60
Deux brefs bips retentissent lorsque la fréquence inférieure de chaque gamme est accordée.
3
Mettez la molette de réglage de l�alarme sur ALARM MODE OFF. Deux brefs bips confirment le réglage.
La radio s�allume. Vous pouvez régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque pression, l�afficheur change de la façon suivante.
Modèle pour les autres pays Gamme ICF-C253 ICF-C253L FM
Intervalle
To Activate the Alarm
Set the alarm setting dial to the desired alarm mode (radio, buzzer, or radio and buzzer), and the indicator(s) you chose will be lit. Alarm Radio Buzzer Radio and Buzzer Set the alarm setting dial to A RADIO B BUZZER A+B Lighting indicator A B A and B
4
Réglez le volume avec VOL.
Specifications
Time display UK, Australia, North and South America Other countries Frequency range Model for North and South America Band FM AM ICF-C253 87.5-108 MHz 530-1,710 kHz Channel step 0.1 MHz 10 kHz 12 hour 24 hour
Features
� Dual alarm FM/AM (ICF-C253) or FM/MW/ LW (ICF-C253L) PLL (phase locked loop) synthesized clock radio. � LCD with backlight, and brightness adjustment for the backlight. Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. � Date button to display the year, month and day. � Easy radio preset�with the pressing of a button. � D.S.T. (Daylight Saving Time)�Summer time adjustment (one-hour skip function). � 5 random station presets. � Radio and buzzer alarms. � Extendable snooze�snooze time can be extended from 8 to 60 minutes in maximum every time you use.
Two short beeps sound when the display returns to �On�. �Sleep� will appear in the display when the duration time is set. The radio will play for the time you set, then shut off. � To turn off the radio before the preset time, press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
� Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO OFF. � Pour utiliser un écouteur, branchez l�écouteur sur la prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé lorsqu�un écouteur est raccordé (modèle ICF-C253 pour l�Europe seulement). � Pour améliorer la réception FM: Déployez complètement le fil antenne FM pour accroître la sensibilité de la réception. AM(PO)/GO: Tournez l�appareil à l�horizontale pour une meilleure réception. Une barre de ferrite se trouve dans l�appareil. Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne pas utiliser l�appareil sur un bureau d�acier ou une surface métallique. � Pour contrôler la station reçue, appuyez légèrement sur + ou � TUNING. La gamme et la fréquence restent affichées pendant quelques secondes puis l�heure actuelle réapparaît. � Si l�alarme radio se déclenche lorsque la radio fonctionne, la station préréglée sur la touche 1 (WAKE UP STATION, station de réveil) sera accordée.
� Lorsque la molette de réglage de l�alarme est mise sur ALARM TIME SET A ou B, la radio s�arrête.
On (En service) 15 30 60
90
d�accord 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz GO � 153-279 kHz 9 kHz Haut-parleur Env. 6,6 cm (2 5/8 po.) de dia. Sortie Prise v (écouteur) (minijack ø 3,5 mm) (modèle ICF-C253 pour l�Europe seulement) Puissance de sortie 200 mW (à une distorsion harmonique de 10%) Alimentation Modèle pour l�Amérique du Nord et du Sud: 120 V CA, 60 Hz Modèle pour l�Australie: 240V CA, 50 Hz Autres modèles : 220-230 V CA, 50 Hz Dimensions Env. 180,5 � 55 � 140 mm (7 1/8 � 2 1/4 � 5 5/8) (l/h/p), saillies et commandes comprises Poids Env. 640 g (1 li. 7 on.) ICF-C253L (Royaume-Uni): Env.660 g (1 li. 8 on.)
Pour activer l�alarme
Meltez la molette de réglage de l�alarme sur le mode d�alarme souhaité (radio, sonnerie ou radio et sonnerie). Le ou les indicateurs choisi(s) s�allume(nt). Alarme Radio Sonnerie Radio et Sonnerie Meltez la molette de réglage de l�alarme sur A RADIO B BUZZER A+B Indicateur éclairé A B A and B
Deux brefs bips retentissent lorsque l�affichage revient à �On�. �SLEEP� apparaît sur l�afficheur lorsque le temps est réglé. La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis s�éteint. � Pour éteindre la radio avant l�heure préréglée, appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Caractéristiques
� Radio-réveil FM/AM (ICF-C253) ou FM/PO/ GO (ICF-C253L) à synthétiseur PLL (boucle à phase asservie) et double alarme. � Ecran LCD à rétroéclairage et réglage d�intensité lumineuse du rétroéclairage. � Touche de date pour l�indication de l�année, du mois et du jour. � Préréglage radio simple � par pression d�une seule touche. � Heure d�été (D.S.T.) � Réglage de l�heure d�été (avance automatique d�une heure). � 5 préréglages de stations aléatoires. � Alarmes radio et sonnerie. � Alarme répétée extensible � le temps peut être prolongé de 8 à 60 minutes au maximum à chaque emploi.
Sony Corporation © 2000
Printed in Malaysia
Preset Tuning
You can preset up to five stations for one-touch tuning; one for each of the preset buttons 1 to 5.
When the radio alarm is activated, the radio station that is preset on the preset button 1 (WAKE UP STATION) turns on at the preset time. For the radio alarm, make sure you have preset a radio station onto preset button 1 (See �Preset Tuning�).
To Use Both Sleep Timer and Alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.
Model for other countries Band ICF-C253 ICF-C253L 87.5-108 MHz 531-1,602 kHz 153 - 279 kHz Channel step 0.05 MHz 9 kHz 9 kHz
Pour utiliser simultanément le temporisateur et l�alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio, et être réveillé par la radio ou la sonnerie à l�heure préréglée.
1 2
Set the alarm. (See �Setting the Alarm�.) Set the sleep timer. (See �Setting the Sleep Timer�.)
FM 87.5-108 MHz AM(MW) 531-1,602 kHz LW �
To Check the Alarm Time
Press ALARM TIME CHECK. The display shows the alarm time for a few seconds and then returns to show the current time. When the alarm setting dial is set to either ALARM MODE OFF or ALARM MODE A + B, the alarm time in ALARM MODE A RADIO and then ALARM MODE B BUZZER appears in the display.
� Alarm time in ALARM MODE A RADIO and ALARM MODE B BUZZER is set at AM 12:00 or 0:00 when you purchased the unit.
Lorsque l�alarme radio se met en marche, la station radio préréglée sur la touche de préréglage 1 (WAKE UP STATION) est accordée à l�heure préréglée. Pour l�alarme radio, veillez à prérégler une station radio sur la touche de préréglage 1 (Voir �Accord de stations préréglées�)
Setting the Clock and date
1 2 3 4 5 6
Earphone jack (ICF-C253 for European model only) Prise d�écouteurs (modèle ICF-C253 pour l�Europe) VOL FM wire antenna Antenne fil FM AC power cord Cordon d�alimentation secteur Set the alarm setting dial to ALARM MODE OFF. Plug in the clock radio.
The display will flash �AM 12:00� or �0:00�.
Presetting a station Example: To preset AM 1260 kHz onto preset button 2.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the following simple checks to determine whether or not servicing is required. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. The clock does not show the correct time. � Has an electrical power outage lasting more than 1 minute occurred? The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time. � Has the desired radio or buzzer alarm been activated? (i.e. Is the indicator A or B lit?) The radio alarm is activated but no sound comes on at the preset alarm time. � Has a station been preset onto preset button 1? � Has VOL been adjusted ? No sound comes from the speakers. � Hasn�t the alarm setting dial been remained setting to ALARM TIME SET ?
1 2 3
Press RADIO ON to turn on the radio. Tune in to the station you want to preset.
(See �Manual Tuning�.)
Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the year will start to flash in the display.
Press CLOCK + or � until the correct year appears in the display. Press CLOCK once. Repeat steps 4 and 5 to set the month, day, hour, and minute.
After setting the minute, press CLOCK to start the counting of the seconds, and you will hear two short beeps.
Hold down the desired STATION�SELECT/PRESET button (in this case, 2) until you hear two short beeps.
Speaker Approx. 6.6 cm (2 5/8 in) dia. Output v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack) (ICF-C253 for European model only) Power output 200 mW (at 10% harmonic distortion) Power requirements North and South American model: 120 V AC, 60 Hz Australian model: 240 V AC, 50 Hz Other model: 220�230 V AC, 50 Hz Dimensions Approx. 180.5 � 55 � 140 mm (w/h/d) (7 1/8 � 2 1/4 � 5 5/8 in) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 640g (1 lb 7 oz) ICF-C253L (UK model) Approx. 660 g (1 lb 8 oz) Design and specifications are subject to change without notice.
1 2
Accord de stations préréglées
Vous pouvez prérégler un total de 5 stations en vue d�un rappel par une seuk touche, soit une station sur chaque touche de préréglage 1 à 5.
Pour vérifier l�heure de l�alarme
Appuyez sur ALARM TIME CHECK. L�heure de l�alarme est affichée pendant quelques secondes puis l�heure actuelle réapparaît. Lorsque la molette de réglage de l�alarme est sur ALARM MODE OFF ou ALARM MODE A + B, l�heure de l�alarme dans ALARM MODE A RADIO et ALARM MODE B BUZZER apparaît.
� L�heure de l�alarme dans ALARM MODE A RADIO et ALARM MODE B BUZZER a été réglée sur AM 12:00 ou 0:00 en usine.
Réglez l�alarme. (Voir �Réglage de l�alarme�.) Réglez le temporisateur. (Voir �Réglage du temporisateur�.)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Réglage de l�heure et de la date.
1 2 3
Meltez la molette de réglage de l�alarme sur ALARM MODE OFF. Branchez le radio-réveil sur le secteur.
�AM 12:00� ou �0:00� clignote sur l�afficheur.
Préréglage des stations Exemple : Pour prérégler la station AM de 1.260 kHz sur la touche de préréglage 2.
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l�appareil, effectuez les vérifications simples ci-dessous pour voir si l�appareil a besoin d�être réparé. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. L�horloge n�indique pas la bonne heure. � Est-ce qu�il y a eu une coupure de courant de plus d�une minute ? L�alarme radio ou sonnerie ne se déclenche pas à l�heure préréglée. � Est-ce que l�alarme radio ou l�alarme sonnerie a été activée? (est-ce que l�indicateur A ou B est allumé?) L�alarme radio s�active mais aucun son n�est audible à l�heure préréglée. � Est-ce qu�une station a été préréglée sur la touche 1? � Est-ce que VOL a été réglé correctement ? Aucun son n�est fourni par les haut-parleurs. � Est-ce que la molette de réglage de l�alarme n�est pas restée sur ALARM TIME SET ?
1 2 3
Appuyez sur RADIO ON pour allumer la radio. Accordez la station.
(Voir �Accord manuel�.)
ALARM ON �
The display shows the frequency for a few seconds and then changes back to the current time. For the radio alarm, preset the station to be used as the alarm onto preset button 1. When the alarm comes on at the preset time, the alarm indicator flashes. For the buzzer alarm, the beeping of the alarm becomes more rapid after every few seconds in five progressive stages. � When both the radio and buzzer alarms are set for the same time, and you choose ALARM MODE A + B, the radio alarm takes precedence.
Appuyez sur CLOCK pendant quelques secondes.
Vous entendez un bip et l�année se met à clignoter sur l�afficheur.
4 5 6
Appuyez sur CLOCK + ou � jusqu�à ce que l�année correcte apparaisse sur l�afficheur. Appuyez une fois sur CLOCK. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler le mois, le jour, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur CLOCK pour activer les secondes. Vous devez entendre deux brefs bips.
Tenez la touche STATION�SELECT/ PRESET souhaitée enfoncée (dans ce cas, 2) jusqu�à ce que vous entendiez deux brefs bips.
� To display the year and date, press SNOOZE/ DATE/SLEEP OFF once for the date, and within 2 seconds press it again for the year. The display shows the date or year for a few seconds and then changes back to the current time. � To set the current time rapidly, hold down CLOCK + or �. � The clock system varies depending on the model you own. 12-hour system: �AM 12:00� = midnight 24-hour system: �0:00� = midnight � In step 6, when you press CLOCK after the minute setting to activate the clock, the seconds start counting from zero. � When the alarm setting dial is set to ALARM TIME SET A or B, the clock cannot be set.
ALARME ACTIV�E�
Lorsque l�alarme s�active à l�heure préréglée, l�indicateur d�alarme clignote. Pour l�alarme sonnerie, le bip de l�alarme devient plus rapide après quelques secondes en cinq étapes progressives. La fréquence est indiquée pendant quelques secondes, puis l�heure réapparaît. Pour l�alarme radio, préréglez la station qui doit être utilisée comme alarme sur la touche 1. � Lorsque les alarmes radio et sonnerie sont réglées à la même heure et que vous choisissez ALARM MODE A+B, la radio a priorité.
To change a preset station
Tune in manually to the station you want to store and hold down the preset button until you hear two short beeps. The previously stored station will be replaced by the new one.
Tuning in to a preset station
To Doze for a Few More Minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer turns off but will automatically come on again after about 8 minutes. Every time you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
1 2 3
Press RADIO ON to turn on the radio. Press STATION�SELECT/PRESET where the desired station is stored. Adjust volume using VOL.
After a few seconds, the display will return to the current time but the preset button number will remain.
To change the display to the daylight saving time (summer time) indication Press D.S.T./SUMMER T. Indicator Indicateur Alarm setting dial Molette de réglage de l�alarme
� � is displayed and the time indication changes to summer time. To deactivate the summer time function, press D.S.T./SUMMER T. again.
8
16 40
24 48
32 56 60
The display shows the snooze time for a few seconds and returns to show the current time. When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after the current time appeared, the snooze time starts from 8 minutes again. �The maximum length of the snooze time is 60 minutes.
� Pour afficher l�année et la date, appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la date et une nouvelle fois en l�espace de 2 secondes pour l�année. La date ou l�année reste affichée pendant quelques secondes, puis l�heure réapparaît. � Pour régler l�heure plus rapidement, tenez CLOCK + ou � enfoncée. � Le format de l�heure varie en fonction du modèle. Format de 12 heures : �AM 12:00� = minuit Format de 24 heures : �0:00� = minuit � A l�étape 6, lorsque vous appuyez sur CLOCK après le réglage des minutes pour mettre l�horloge en marche, le compte des secondes commence à zéro. � Lorsque la molette de réglage de l�alarme est sur ALARM TIME SET A ou B, l�horloge ne peut pas être réglée.
Pour changer une station préréglée
Accordez manuellement la station que vous voulez prérégler et maintenez la pression sur la touche jusqu�à ce que deux brefs bips retentissent. La station précédemment mémorisée sera remplacée par la nouvelle.
Pour sommeiller quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio s�éteindra ou la sonnerie s�arrêtera mais l�alarme se déclenchera de nouveau 8 minutes plus tard environ. A chaque pression de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, le temps change de la façon suivante :
8 16 40 24 48 32 56 60
Précautions
� Alimentez l�appareil sur les sources d�alimentation précisées dans les spécifications. � La plaque signalétique indiquant la tension, etc. se trouve sous le radio-réveil. � Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. � Ne laissez pas l�appareil à proximité d�une source de chaleur, par exemple un radiateur ou un d�air, ni dans un endroit situé en plein soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à des chocs. � Ne pas poser l�appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les orifices de ventilation. � Si un liquide ou un objet solide pénètre dans l�appareil, débranchez l�appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de l�utiliser.
Accord d�une station préréglée 1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer la radio.
2 3
To set the brightness of the backlight
Set BRIGHTNESS for the display to H (high) or L (low) according to your preference.
Pour afficher l�heure d�été Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
� � apparaît et l�heure d�été est indiquée. Pour désactiver l�heure d�été, appuyez une nouvelle fois sur D.S.T./SUMMER T.
Appuyez sur STATION�SELECT/ PRESET sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Ajustez le volume avec VOL.
L�heure réapparaît en l�espace de quelques secondes mais le numéro de préréglage reste affiché.
Le temps de l�alarme répétée est indiqué pendant quelques secondes, puis l�heure actuelle réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF après l�affichage de l�heure actuelle, le temps de l�alarme répétée sera à nouveau de 8 minutes. � La longueur maximale de l�alarme répétée est de 60 minutes.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Réglez BRIGHTNESS sur H (élevée) ou L (faible) selon vos préférences.
|
|
|
> |
|