Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6043 gości 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> WHIRLPOOL >> KBDS100T0 Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

WHIRLPOOL KBDS100T0
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English
Cena: $4.99

Opis WHIRLPOOL KBDS100T0 Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 2 (kliknij aby zobaczyć)
19

20

WARNING

21

22
1

23

Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
J L

Complete installation/Complete la instalación/Terminer l�installation

WARNING

24

25

26

27

28
Electrical Shock Hazard

29

Reconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box.

Vuelva a conectar el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor.

Electrical Shock Hazard Electrically ground disposer. Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
2

M

Electrically ground disposer. Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Rétablir l�alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.

Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./ Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./ Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d�accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de câble.

This disposer requires a switch with a marked �Off� position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating)./ Este triturador requiere un interruptor que tenga la posición �Off� marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp)./ Ce broyeur doit être équipé d�un interrupteur sur lequel la position d�arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d�alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d�évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).

ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico Conecte el triturador a tierra. Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring box. Connect white wire from disposer to white (neutral) supply wire. Connect black wire from disposer to black (hot) supply wire with wire nuts (not included)./ Conecte el cable de conexión a a tierra al tornillo verde de conexión a tierra en la caja de cableado del triturador. Conecte el cable blanco del triturador al cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable negro del triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las tuercas para cable (no incluidas)./ Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage du broyeur. Relier le fil blanc du broyeur au fil blanc (neutre) d�alimentation. Relier le fil noir du broyeur au fil noir (chargé) d�alimentation au moyen de coinceurs à câble (non compris).

Push wires into disposer (do not displace cardboard shield) and replace electrical cover plate./ Coloque los cables dentro del triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./ Pousser les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l�écran de carton) et replacer la plaque électrique.

You may need to trim tube for proper fit. Place tube (L or M) into Anti-Vibration Tailpipe Mount�. Use provided tubes for best results. Secure with spring load hose clamp (K) (provided). Failure to use spring load hose clamp may void warranty. IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-Vibration Tailpipe Mount� as water leaks may result./ Es posible que deba recortar el tubo para una colocación adecuada. Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount�. Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera (K) accionada por resorte (incluida). La garantía puede perder validez si no usa la abrazadera de manguera accionada por resorte. IMPORTANTE: No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount�, ya que puede haber fugas de agua./ Le tuyau devra peut-être être coupé pour s�ajuster proprement. Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount�. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs résultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (K) (fournie). Le fait de ne pas utiliser une bride de serrage à ressort peut annuler la garantie. IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount� car des fuites d'eau pourraient se produire.

ADVERTENCIA
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps on mounting ring./ Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./ Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de montage avec les glissières de l�anneau de montage. Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over the ridges on the slide-up ramps./ Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./ Faire tourner l�anneau de montage jusqu�à ce que les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des glissières. Attach Magnetic Cover Control Switch, corded end first, to the screws (G1)/(G2). Make sure plastic guides go UNDER mounting ring (F)./ Conecte el conmutador de control de cubierta magnética, colocando primero el extremo del cable, en los tornillos (G1)/(G2). Asegúrese de que las guías plásticas queden DEBAJO del anillo de montaje (F)./ Attacher le commutateur de commande magnétique du couvercle, côté cordon en premier, aux vis (G1)/(G2). S'assurer que les guides en plastique se logent SOUS l'anneau de montage (F). Reconnect plumbing (and dishwasher connection if used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount is straight./ Reconecte la plomería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration Tailpipe Mount esté derecho./ Reconnecter la plomberie (et le lave-vaisselle s�il y a lieu). S�assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount est bien droit. Insert stopper (B) into sink opening. Fill sink with water, then test for leaks./ Introduzca el tapón (B) en la abertura del fregadero. Llene el fregadero con agua y luego verifique que no haya fugas./ Remettre le bouchon (B) dans l�ouverture de l�évier. Remplir l�évier d�eau pour vérifier qu�il ne fuit pas.

Peligro de choque eléctrico Conecte el triturador a tierra. Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en la caja de cableado del triturador. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Relier le broyeur à la terre. Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage de le broyeur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Relier le broyeur à la terre. Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage de le broyeur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

GU�A
5. Remove stopper from sink to avoid unintentional running of disposer for extended periods of time. NOTE: If you attempt to power on the disposer approximately 3-5 minutes from the time it was shut off, you may experience a brief 1/2 second delay before the disposer re-starts. This delay is a result of the time it takes to power-up the micro-processor in the Jam-Sensor� circuit. DO... � First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on the disposer. Continue running cold water for a few seconds after grinding is completed to flush the drain line. � Grind virtually any food material. � Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind chamber. � Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells. � Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up. DON'T... � Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or can and dispose in the trash. � Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot water into the disposer between grinding periods. � Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be ground by the disposer, but can build up in pipes. � Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard. � Don�t operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount� as water leaks may result

DE

USO

Y

CUIDADO

EN

ESPA�OL
� Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe. � Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa. � Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completa y el único sonido que escuche sea el del motor y el agua. � No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount�, ya que puede haber fugas de agua.

GUIDE

D�UTILISATION

ET

D�ENTRETIEN

EN

FRAN�AIS
� Ne broyez pas de grandes quantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles seront broyées, mais pourraient s�accumuler dans la tuyauterie. � N�arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n�est pas complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n�entendez plus que le bruit du moteur et l�écoulement de l'eau. � Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount� car des fuites d�eau pourraient se produire.

SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEM�S ES MUY IMPORTANTE. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra �PELIGRO� o �ADVERTENCIA�. Estas palabras significan:

VOTRE S�CURIT� ET CELLE DES AUTRES EST TR�S IMPORTANTE. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurezvous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d´alerte de sécurité. Ce symbole d´alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d´autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d´alerte de sécurité et le mot �DANGER� ou �AVERTISSEMENT�. Ces mots signifient :

� Broyez les épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage l�évacuation. � Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulation de graisse.

Disposer orientation for operation/ Orientación del triturador para la operación/ Orientation du broyeur pour le fonctionnement

Stopper orientation for operation/ Orientación del tapón para la operación/ Orientation du bouchon pour le fonctionnement

IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad. El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua.

IMPORTANTE: No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.

Figure A/ Figura A/ Figure A

Figure B/ Figura B/ Figure B

Figure C/ Figura C/ Figure C

Figure D/ Figura D/ Figure D

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.

DANGER INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador: 1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero para tapar el fregadero. 2. Vierta 1/4 de taza de bicarbonato de sodio en el tapón, luego dé vuelta el tapón y deje correr agua por la unidad para eliminar las partículas sueltas. Este triturador está equipado con un circuito sensor de obstrucciones Jam-Sensor Circuit� que evitará obstrucciones durante la trituración de prácticamente cualquier tipo de alimentos. En el improbable caso de que se obstruya el triturador, elimine las obstrucciones siguiendo estas instrucciones: C�MO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre la llave de agua. 2. Introduzca un extremo de la llave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

IMPORTANT: Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y détecter toute fuite d�eau. En effet, les fuites d�eau peuvent entraîner des dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des fuites d�eau.

IMPORTANT: N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur que le collier d�évier. Ne pas utiliser de produit d�étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.

ENGLISH

USE

&

CARE

GUIDE
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

INSTRUCTIONS D�ENTRETIEN PAR L�UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR � la longue, des particules d�aliments peuvent s�accumuler dans la chambre de broyage et l�écran. Une odeur nauséabonde provenant du broyeur est généralement le signe d�une accumulation de graisse et d�aliments causée par un écoulement insuffisant d�eau pendant et après l�utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur : 1. Placer le bouchon sur l�ouverture pour boucher l�évier. 2. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans le bouchon, puis le renverser et faire couler de l�eau dans le broyeur pour dégager les particules libres. Ce broyeur est muni d�un Jam-Sensor Circuit� qui empêche les blocages tout en broyant presque tous les types d�aliments. Dans le cas improbable où le broyeur serait bloqué, le dégager en suivant les étapes ci-dessous. D�BLOCAGE DU BROYEUR Si le moteur s�arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur : 1. �teindre le broyeur et cesser de faire couler l�eau. 2. Insérer une extrémité de la petite clé dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure C). Effectuer un mouvement de va-et-vient jusqu�à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé. 3. Au moyen de pinces, dégager et enlever l�objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)

YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the words �DANGER� or �WARNING.� These words mean:

IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other disposer connection other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer and cause property damage.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer: 1. Place stopper in sink opening to plug sink. 2. Pour 1/4 cup baking soda onto stopper, then flip stopper over and run water through unit to wash away loose particles. This disposer is equipped with a Jam-Sensor Circuit� that will prevent jams while grinding virtually any food material. In the unlikely event that the disposer is jammed, release it by following these steps. RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back and forth until it turns one full

INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS EL�CTRICAS O LESIONES
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes: � Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. � Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo � Vigile con riesgo de el triturador heridas. cerca de niños, para atención que sufran si lo utiliza o trapeador. reducir el � Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta del � No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador. drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga � Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar en el triturador. objetos del triturador. � Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún material � Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo de que salga despedido del triturador, no introduzca en él ninguno de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores trapeador. de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D�INCENDIE, DE CHOC �LECTRIQUE OU DE BLESSURES
AVERTISSEMENT : Lors de l�utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment : � Lire les instructions au complet avant d�utiliser l�appareil. � Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche. � Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur. � Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d�essayer de débloquer le broyeur ou d�en retirer un objet. � Pour tenter de débloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois comme une cuillère ou le manche en bois d�un balai ou d�une vadrouille. � Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques. � Lorsque le broyeur n�est pas utilisé, laisser le couvercle en place pour éviter toute chute d�objet dans le broyeur. � Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.

DANGER WARNING

You WILL be killed or seriously injured if you don�t immediately follow instructions. You CAN be killed or seriously injured if you don�t follow instructions.

All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

GARANT�A LIMITADA DE SIETE A�O EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELO KBDS100T
Durante siete años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y un mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de los repuestos de fábrica y del trabajo de reparación que sean necesarios para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por una compañía de servicio técnico designada por KitchenAid. KITCHENAID NO PAGAR� POR: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para cambiar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente, alteración, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el de un golpe brusco u objetos caidos), incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. EXCLUSI�N DE GARANT�AS IMPL�CITAS; LIMITACI�N DE RECURSOS EL �NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEG�N LOS T�RMINOS DE ESTA GARANT�A LIMITADA SER� EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEG�N SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT�AS IMPL�CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT�AS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR, SER�N LIMITADAS A UN A�O O AL PER�ODO M�S CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZAR� POR DA�OS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DA�OS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT�A IMPL�CITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANT�A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC�FICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBI�N OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, puede encontrar ayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Anti-Vibration Mount�, Anti-Vibration Tailpipe Mount�, Jam-Sensor Circuit� y Magnetic CoverStart Switch� son marcas registradas de Emerson Electric Co. 3. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 4. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar. 5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto. 6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 7. La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.

GARANTIE LIMIT�E DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE D�CHETS MOD�LE KBDS100T
Pendant sept ans à compter de la date d�achat, lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l�usine et la main-d��uvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE : 1. Les visites de service pour rectifier l�installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie. 2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l�usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident, modification non autorisée, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d�objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d�électricité et de plomberie, ou l�utilisation de produits non approuvés par KitchenAid. 3. Le coût des pièces de rechange et de la main-d��uvre pour les appareils utilisés hors des �tats-Unis ou du Canada. 4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile. 5. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d�une modification non autorisée faite au produit. 6. Les frais de voyage et de transport pour le service d�un produit dans les régions éloignées. 7. La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n�est pas installé conformément aux instructions d�installation fournies.

INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following: � Read all instructions before using the appliance. � To reduce the risk of injury, close supervision is required when a disposer is used near children. � Do not put fingers or hands into a disposer. � Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object from the disposer. � When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop. � When attempting to remove objects from a disposer use longhandled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools. � When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer. � To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.

revolution. Remove wrenchette. 3. With tongs reach into disposer and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure D). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
� Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. � Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que contiene el triturador de desperdicios para fines que no sean la preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el pelo). � No guarde artículos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. � No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador. � No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.

GARDER CES INSTRUCTIONS
� Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine courants; le fait pourrait entraîner desque des déchets descuisine dans le broyeur d�insérer autre chose blessures et/ou de dommages matériels. � Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d�un broyeur de déchets à d�autres fins que la préparation d�aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux). � Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du papier, ou des bombes à aérosol près du broyeur. � Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence, des produits dégageant des vapeurs ou d�autres liquides inflammables à proximité du broyeur. � Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.

SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL AND KBDS100T
For seven years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. KITCHENAID WILL NOT PAY FOR: 1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on how to use your product, to replace house fuses or correct house wiring or plumbing. 2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family household use. Damage resulting from accident, alteration, unauthorized modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects), fire, floods, acts of God, improper installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid. 3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada. 4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home. 5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product. 6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an inaccessible location or it is not installed in accordance with published installation instructions.

INSTRUCCIONES DE OPERACI�N
1. Coloque los desperdicios de alimentos en la cámara de trituración del triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos. Deje circular un buen volumen de agua fría. 2. Vuelva a colocar el tapón en la posición de triturador en la abertura del fregadero (ver Figura A). 3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta que comience a funcionar (Ver Figura A). 4. Para llenar el fregadero con agua, dé vuelta el tapón a la posición de tapón de drenaje y gire empujando hacia abajo (ver Figura B). 5. Retire el tapón del fregadero para evitar el accionamiento accidental del triturador durante períodos prolongados. NOTA: Si intenta encender el triturador aproximadamente de 3 a 5 minutos después de haberlo apagado, puede haber una breve demora de medio segundo antes de que vuelva a encenderse. Esta demora es el resultado del tiempo que tarda en arrancar el microprocesador en el circuito Jam-Sensor�. LO QUE DEBE HACER... � Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe. � Triture prácticamente cualquier tipo de alimentos. � Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración. LO QUE NO DEBE HACER... � No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura. � No use agua caliente para triturar desperdicios de comida. No hay problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos. � No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo al mismo tiempo. El triturador las triturará, pero pueden acumularse en las tuberías.

CONSIGNES D�UTILISATION
1. Placer des déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur. Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d�eau froide. 2. Replacer le bouchon en position de broyage dans l�ouverture de l�évier (voir la Figure A). 3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou la droite jusqu�à ce qu�il se mette en marche (Voir la Figure A). 4. Pour remplir l�évier d�eau, tourner le bouchon jusqu�à la position de bouchon de drain tout en poussant vers le bas en tournant (voir la Figure B). 5. Retirer le bouchon de l�évier pour éviter de faire fonctionner le broyeur accidentellement pendant de longues périodes de temps. REMARQUE : Si vous tentez de mettre le broyeur en marche de trois à cinq minutes après l�avoir éteint, il peut y avoir un court délai d�une demi-seconde avant que le broyeur se remette en marche. Ce délai est causé par le temps requis par le micro-processeur du circuit Jam-Sensor� à se remettre en marche. � FAIRE... � Faites d'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis mettez le broyeur en marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques secondes après le broyage pour rincer le conduit de vidange. � Vous pouvez broyer pratiquement toutes les matières alimentaires. � Broyez des matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la glace. Les particules déclenchent une action de frottement à l'intérieur de la cuve de broyage. � NE PAS FAIRE... � Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur dans les tuyaux conduite d�évacuation. La graisse pourrait s'accumuler ou autre et les bloquer. Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide pour la mettre au rebus. � Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Par contre, l�écoulement d'eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l'appareil.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
� This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer could cause personal injury and/or property damage. � To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or washing hair). � Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near disposer. � Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer. � Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.

CLAUSE D�EXON�RATION DE RESPONSABILIT� AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR�SENTE GARANTIE LIMIT�E CONSISTE EN LA R�PARATION PR�VUE CIDESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT� MARCHANDE ET D�APITUDE � UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT�ES � UN AN OU � LA PLUS COURTE P�RIODE AUTORIS�E PAR LA LOI. KITCHENAID N�ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT� POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L�EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUR�E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT� MARCHANDE OU D�APTITUDE � UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S�APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONF�RE DES DROITS JURIDIQUES SP�CIFIQUES ET VOUS POUVEZ �GALEMENT JOUIR D�AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D�UNE JURIDICTION � UNE AUTRE. � l�extérieur du Canada et des 50 �tats des �tats-Unis, cette garantie ne s�applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s�applique. Si vous avez besoin de service, de l�aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux �.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER�S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies. If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777. Anti-Vibration Mount�, Anti-Vibration Tailpipe Mount�, Jam-Sensor Circuit�, and Magnetic CoverStart Switch� are registered trademarks of Emerson Electric Co.

OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Run a strong flow of cold water. 2. Place stopper in disposer position back in sink opening (See Figure A). 3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts (See Figure A). 4. To fill the sink with water, turn stopper over into the drain stopper position and push down while turning (See Figure B).

Anti-Vibration Mount�, Anti-Vibration Tailpipe Mount�, Jam-Sensor Circuit� et Magnetic CoverStart Switch� sont des marques déposées d�Emerson Electric Co.

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

KBDS100T0 WHIRLPOOL
Katalog Części

Katalog części w formie pliku PDF. Plik zawiera wykaz części znajdujących się w urządzeniu wr…
>
Parse Time: 0.153 - Number of Queries: 106 - Query Time: 0.042