Précautions
Le casque est équipé d�un circuit réducteur de bruit.
Caractéristiques techniques
Généralités Type ouvert, dynamique �léments 30 mm, de type à dôme Charge nominale efficace
100 mW Impédance 24 � à 1 kHz (appareil sous tension), 45 � à 1 kHz (appareil hors tension) Sensibilité 100 dB/mW (appareil sous tension), 98 dB/mW (appareil hors tension) Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz Plage de fréquences de l�atténuation du bruit active 50 à 1 200 Hz, supérieure à 10 dB à Cordon 300 Hz 0,5 m (20 pouces)
Español
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo AV.
Auriculares Conexión a la minitoma estéreo de la toma del control remoto suministrado con un WALKMAN*, etc
Después de escuchar música
Apague los auriculares.
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para el silenciamiento de ruido.
ADVERTENCIA
Qu�est-ce qu�un circuit réducteur de bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte les parasites externes au niveau des microphones intégrés et envoie un signal de réduction équivalent, mais opposé, aux écouteurs. � Dans des environnements calmes où le moindre bruit est audible, l�effet de réduction du bruit peut s�avérer peu efficace. Dans ce cas, mettez l�appareil hors tension en appuyant sur POWER. � Lorsque vous mettez l�appareil sous tension en appuyant sur POWER, le son d�activation du circuit réducteur de bruit peut être audible. Il ne s�agit pas d�un dysfonctionnement. � La fonction de réduction du bruit est efficace uniquement à basses fréquences. Toutefois, le bruit est réduit et non supprimé. � Lorsque vous utilisez ce casque dans un train ou en voiture, certains bruits peuvent être dus aux conditions de circulation. Dans ce cas, mettez l�appareil hors tension en appuyant sur POWER.
Notas � La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a
ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido, no se silencia por completo. � No cubra el micrófono de los auriculares con las manos. Es posible que la función de silenciamiento de ruido no funcione correctamente. � Si cubre el micrófono de los auriculares con las manos, puede que se produzca un ruido de zumbido. En tal caso, aleje las manos del micrófono.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averÃa, solicite los servicios de personal cualificado.
¿Qué es el silenciamiento de ruido?
El circuito de silenciamiento de ruido detecta ruidos exteriores con micrófonos incorporados y envÃa a los auriculares una señal de silenciamiento igual pero opuesta. â�¢ El efecto de silenciamiento de ruido puede no percibirse en un ambiente muy silencioso, o es posible que se escuche algo de ruido. En este caso, coloque el selector POWER en â��offâ��. â�¢ Cuando coloque el selector POWER en â��onâ��, puede
Control remoto WALKMAN*, etc
Funciones
� Auriculares con banda para el cuello (con circuito de silenciamiento de ruido) � Diseño práctico y estable de la banda para el cuello para evitar despeinarse � Función de silenciamiento de ruido que reduce los ruidos externos para poder escuchar el sonido a un volumen más bajo � Cable de conexión de longitud suficiente (0,5 m) para el control remoto (con esta unidad se incluye un cable de conexión de 1 m de longitud) � Almacenamiento del cable sin enredos � Diseño compacto y plegable que facilita el transporte � Imanes de neodimio (300 kJ/m3) para un sonido de alta precisión
Miniclavija estéreo Micrófono
Source d�alimentation 1,5 VCC, 1 � pile format AAA Masse Fiche environ 85 g (3 onces), pile comprise mini-fiche stéréo plaquée or
que se perciba el ruido de funcionamiento del silenciamiento de ruido. No se trata de una falla. � La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido, no se silencia por completo. � Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil, puede que se produzcan ruidos en función del estado de la calle. En este caso, coloque el selector POWER en �off�.
Cable de conexión (suministrado) Conexión a la miniclavija estéreo de un WALKMAN*, etc * â��WALKMANâ�� es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audÃfonos.
Remarques sur l�utilisation de cet appareil
� Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. � Ne laissez pas la prise s�encrasser, car cela risquerait de déformer le son. � Veillez à rapporter ce produit à un revendeur Sony lorsque les oreillettes sont encrassés ou endommagés ou lorsque le casque a besoin d�être réparé. � Ne laissez pas ce casque stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l�humidité.
Accessoires fournis Cordon de raccordement (1 m, mini-prise stéréo plaquée or y mini-fiche stéréo plaquée or de type L), adaptateur de fiche pour une utilisation à bord d�avions* (simple/double) (1), mode d�emploi (1)
* Risque d�incompatibilité avec certains services musicaux à bord d�avions. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
� El efecto de silenciamiento de ruido puede variar en función de cómo se colocan los auriculares. � Puede utilizar los auriculares sin activar la alimentación. En tal caso, la función de silenciamiento de ruido no está activa y los auriculares funcionan como auriculares pasivos.
Notas sobre el uso
� Limpie los auriculares con un paño suave y seco. � Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario, el sonido puede distorsionarse. � Asegúrese de consultar con un distribuidor Sony cuando se ensucien o dañen las almohadillas, o cuando los auriculares requieran reparación. � No deje los auriculares estéreo en lugares sujetos a la luz directa del sol, calor o humedad.
2 Active el selector POWER situado en el lado
derecho de los auriculares. El indicador POWER se ilumina en rojo. Al conectarse la alimentación, se reduce el ruido ambiental y se puede escuchar música con más claridad a un volumen más bajo.
Lado derecho
Plegado y desplegado de los auriculares
Desplegado
Despliegue los auriculares hacia usted según se indica en la ilustración.
Instalación de la pila
1 Quite la tapa del lado derecho de los
auriculares.
Levante los dos ganchos (que se indican con las marcas f en la tapa) uno por uno para quitar la tapa.
Notas sobre los auriculares Prevención de daños en los oÃdos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso en forma continua y durante periodos prolongados a este nivel. Si escucha un pitido en los oÃdos, baje el volumen o deje de usar los auriculares.
Remarques sur le casque
Prévention des problèmes auditifs �vitez d�utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l�audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d�utiliser le casque.
No utilice los auriculares mientras
N�utilisez pas un casque au volant d�une voiture ou à bicyclette
Les sons extérieurs étant assourdis, vous risquez de provoquer un accident de la circulation. �vitez également de porter un casque d�écoute lorsque vos facultés d�écoute ne doivent pas être affaiblies, par exemple, à un passage à niveau, sur un chantier, etc.
3 Colóquese los auriculares.
1 Coloque la banda para el cuello con la correa situada sobre el hombre izquierdo.
conduce o anda en bicicleta
Plegado
Pliegue los auriculares hacia usted según se indica en la ilustración.
Debido a que los auriculares reducen los ruidos exteriores, puede resultar en un accidente de tránsito. Además, procure no utilizarlos en situaciones que dificulten la audición, por ejemplo, en cruces de ferrocarriles, obras de construcción, etc.
2 Inserte una pila de tamaño AAA.
Solución de problemas
No se escucha el sonido
â�¢ Compruebe la conexión de los auriculares y del equipo AV. 2 Coloque las almohadillas de los auriculares sobre los oÃdos (L = oÃdo izquierdo; R = oÃdo derecho), según se indica en la ilustración. 3 Cuando los auriculares se hayan colocado cómodamente sobre los oÃdos, ajuste el ángulo de la banda para el cuello.
POWER ON OFF
Dépannage
Absence de son
� Vérifiez la connexion entre le casque et l�équipement audio/vidéo. � Assurez-vous que l�équipement audio/vidéo est sous tension. � Augmentez le volume de l�équipement audio/vidéo connecté.
Haga coincidir la marca e de la pila con la marca e del compartimiento para pilas.
� Compruebe que está encendido el equipo AV. � Suba el volumen del equipo AV conectado.
Sonido amortiguado
Notas � No tire de ellos de esta manera.
� Baje el volumen del equipo AV conectado. � Sustituya la pila.
Son étouffé
� Réduisez le volume de l�équipement audio/vidéo connecté. � Remplacez la pile.
No se activa la alimentación
� Compruebe si se agotó la pila (se atenúa el indicador POWER). Sustitúyala por una nueva.
3 Vuelva a colocar la tapa.
Compartimiento para pilas
Banda para el cuello
Oreja izquierda
Zumbido
3 2
Mise sous tension impossible
� Assurez-vous que la pile n�est pas déchargée (voyant POWER faible). Remplacez la pile par une neuve.
� Si cubre el micrófono de los auriculares con las manos, puede que se produzca un ruido de zumbido. En tal caso, aleje las manos del micrófono. � Tenga cuidado de no golpearse la cara o los ojos con la parte superior de la banda para el cuello.
Réaction acoustique
� Si vous couvrez le microphone avec votre main, une réaction acoustique risque de se produire. Dans ce cas, éloignez vos mains du microphone.
Almohadilla
Especificaciones
4 Encienda el equipo AV.
Coloque la lengüeta inferior de la tapa en la ranura del compartimiento (1) y, a continuación, cierre la parte superior de la tapa hasta que encaje en su lugar (que se indica con las marcas f) (2).
Notas sobre el uso en un avión
� El adaptador de clavijas suministrado puede conectarse a minitomas estéreo y duales.
Generales Tipo Dinámicos, abiertos Unidades auriculares 30 mm, tipo cúpula
Capacidad de manipulación de potencia 100 mW Impedancia 24 � a 1 kHz (con la unidad encendida) 45 � a 1 kHz (con la unidad apagada) 100 dB/mW (con la unidad encendida) 98 dB/mW (con la unidad apagada)
Duración de la pila
La pila Pila alcalina LR03/AM-4 (N) (tamaño AAA) de Sony Pila de manganeso R03/UM-4 (NU) (tamaño AAA) de Sony
1
Sensibilidad
Horas aprox.*1
tomas duales minitomas estéreo
40 horas*2
� No utilice los auriculares cuando esté prohibido el
20 horas*2
uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares personales para los servicios de música a bordo. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo al sistema y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Respuesta de frecuencia 30 - 15 000 Hz Rango de frecuencias de la atenuación activa de sonido 50 - 1 200 Hz más de 10 dB a 300 Hz Cable 0,5 m Fuente de alimentación Masa Clavija cc de 1,5 V, 1 pila de tamaño AAA 85 g aprox. incluida la pila Miniclavija estéreo dorada
* Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso.
Sustitución de la pila
Sustituya la pila por una nueva cuando se atenúe el indicador POWER. Si a la pila le queda poca energÃa, es posible que no funcione la función de silenciamiento de ruido.
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1 m, miniclavija estéreo dorada y miniclavija estéreo dorada tipo L), adaptador de clavija para uso en aviones* (individual/doble)(1) y manual de instrucciones (1) * Puede que no sea compatible con algunos servicios musicales de aviones. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.