2 Utilisation de l�agrafe
L�agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une poche de chemise.
Spécifications
Données générales Type : Dynamique, fermé Transducteurs : 9 mm de dia. Capacité nominale efficace : 50 mW Impédance : 20 ohms à 1 kHz (sous tension) 8 ohms à 1 kHz (hors tension) Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension) 98 dB/mW (hors tension) Réponse en fréquence : 10 � 22.000 Hz Plage de fréquence d'atténuation active du bruit : 50 � 1.500 Hz plus de 10 dB à 300 Hz Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA) Poids : Env. 47 g (1,7 onces), avec le boîtier à pile, le cordon et la pile Accessoires fournis
Protège-tympans (S � 2, M � 2, L � 2) Support (1) Etui de transport (1) Adaptateur de fiche pour utilisation en vol (simple/double) (1) Mode d�emploi (1)
Support
Colocación de la pila 1 Abra la tapa del compartimiento de la pila de la
parte posterior de los auriculares.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque los adaptadores dentro de ambos oÃdos de manera que queden perfectamente ajustados.
Utilización de la presilla
Puede sujetar el compartimiento de la baterÃa a un bolsillo mediante la presilla.
Especificaciones
Generales Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 9 mm de diámetro Potencia máxima admitida 50 mW Impedancia 20 ohmios a 1 kHz (con la alimentación conectada) 8 ohmios a 1 kHz (con la alimentación desconectada) Sensibilidad 102 dB/mW (con la alimentación conectada) 98 dB/mW (con la alimentación desconectada) Respuesta en frecuencia 10 � 22.000 Hz Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido 50 � 1.500 Hz más de 10 dB a 300 Hz Fuente de alimentación 1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 47 gr., incluyendo la caja de la pila, el cable y la pila Accesorios suministrados Auriculares (S � 2, M � 2, L � 2) Soporte (1) Caja de transporte (1) Adaptador de clavija para utilización en vuelo (sencilla/ doble) (1) Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Agrafe
Nota La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los auriculares correctamente colocados en los oÃdos. Procure que los auriculares no le molesten. Colóqueselos en los oÃdos de manera que queden perfectamente ajustados.
Presilla
Transport des écouteurs
Vous pouvez fixer les écouteurs au support fourni pour les ranger ensemble. Vous pouvez également ranger séparément les écouteurs et le boîtier de la pile dans l�étui de transport fourni.
R
L
Para transportar los auriculares
También puede acoplar los auriculares al soporte suministrado. Los auriculares y el compartimiento de la baterÃa pueden guardarse por separado en la caja de transporte (suministrada)
2
Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo coincidir + y � de la misma con + y � del compartimiento de la pila.
3
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Conecte la alimentación de los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá en rojo. El interruptor de alimentación se encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen.
POWER OFF ON
Soporte
Introduzca el extremo # primero.
Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous pouvez fixer leur support au cordon de liaison.
3
Cierre la tapa.
Cuando utilice los auriculares, puede sujetar el soporte al cable.
4
Support
Conecte la alimentación del equipo de audio/ vÃdeo.
Soporte
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
5
Ajuste del volumen. Accione el control VOL. (Si baja el volumen, el sonido no se desactiva completamente.)
Duración de la pila
Précautions
� Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. � Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d'être déformé. � Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony si vous devez remplacer les protège-tympans ou réparer les écouteurs. � Le logo EC de l�appareil n�est valable que pour les produits vendus au sein de l�Union européenne. � Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide. � Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants. � Manipulez les écouteurs avec précaution. � Pour nettoyer les protège-tympans, retirez-les d�abord des écouteurs, puis nettoyez-les avec de l�eau et un détergent neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protègetympans avant de les réutiliser. � Les protège-tympans doivent être remplacés régulièrement. Remplacez-les par des neufs s�ils sont usés à cause d�une utilisation quotidienne ou s�ils sont restés longtemps inutilisés. � Si l�utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou s�ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de les utiliser.
Pila Pila alcalina LR03/AM-4(N) Sony Pila R03/UM-4(N) Sony
Horas aproximadas 40 horas 20 horas
VOL
VOL
Precauciones
â�¢ Limpie los auriculares con un paño suave y seco. â�¢ No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podrÃa distorsionarse. â�¢ Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony. â�¢ La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Comunidad Europea. â�¢ No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. â�¢ No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos. â�¢ Manipule las unidades del controlador con cuidado. â�¢ Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con agua y detergente suave. Al terminar esta operación, séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar. â�¢ Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizadodurante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos. â�¢ Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Cuándo reemplazar la pila
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador POWER se ilumine débilmente.
Notas sobre la utilización en un avión Español
� El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a minitomas estéreo dobles.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de averÃa, solicite los servicios de personal cualificado.
Este dispositivo está de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sometida a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puedan causar una operación no deseada. Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo.
Cómo seleccionar los auriculares
Los auriculares que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si éste no es el adecuado para usted, sustitúyalos por los de tamaño S o L suministrados.
Tomas dobles Minitomas estéreo
� No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor.
Remarques sur les écouteurs Protégez vos oreilles
Evitez d�utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l�ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d�utiliser les écouteurs.
Escucha de música 1
Conecte los auriculares al equipo de audio/ vÃdeo.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oÃdos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oÃdos aconsejan no utilizar auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oÃdos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
Notas
â�¢ La función de cancelación de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente. â�¢ No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de cancelación de ruido podrÃa no trabajar adecuadamente.
N�utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du vélo
Les écouteurs réduisant, les sons extérieurs, il risque d�être la cause indirecte d�un accident de la circulation. Par ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
No escuche con los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oÃdo, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
CaracterÃsticas
Para conectarlos a tomas
â�¢ Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido ambiental se sintetiza con una señal antisonido producida por el circuito cancelador de ruido, y se reduce. â�¢ Los auriculares ultracompactos con unidad de auricular de 9 mm se adaptan cómodamente a los oÃdos y su estructura de tipo cerrado potencia el sonido de los graves. â�¢ Auriculares con adaptadores flexibles de goma de silicona que garantizan la estabilidad y la comodidad de uso. â�¢ Función de control del volumen para facilitar la conexión al reproductor de audio portátil. â�¢ Nuevo soporte para los auriculares que minimiza los enredos de cables durante el almacenamiento. â�¢ Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido no está activado. â�¢ Se suministran con un adaptador de clavija para poder conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma doble de servicios de música en vuelo.
Micrófono
L
dobles o a una minitoma estéreo de servicios de música en vuelo.
Adaptador de clavija (suministrado) a la toma para auriculares de un asiento del avión
Guide de dépannage
Pas de son
� Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l�appareil AV. � Vérifiez si l�appareil AV est sous tension. � Augmentez le volume de l�appareil AV. � Remplacez la pile.
Solución de problemas
No hay sonido.
� La función de cancelación de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares. � Usted podrá utilizar los auriculares sin conectar su alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
Para conectarlos a una toma para auriculares (minitoma estéreo) de un WALKMAN*, etc.
â�¢ Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vÃdeo. â�¢ Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vÃdeo conectado está conectada. â�¢ Aumente el volumen del equipo de audio/vÃdeo conectado. â�¢ Reemplace la pila.
Son étouffé
� Baissez le volume de l�appareil AV raccordé. � Remplacez la pile.
� Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino
El sonido se oye amortiguado.
â�¢ Reduzca el volumen del equipo de audio/vÃdeo conectado. â�¢ Reemplace la pila.
Para conectarlos al control remoto de un WALKMAN*, etc.
del sonido la función de cancelación de ruido. � En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de cancelación de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares. � Los teléfonos móviles próximos pueden provocar interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos aparatos.
PC-MP1HG (no suministrado)