|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5695 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
pet702_IFU.qxd
2007-05-14
16:28
Page 12
1
FRAN�AIS
APER�U DES FONCTIONS
APER�U DES FONCTIONS Télécommande ( voir figure 2)
1 SETUP ....................Pour accéder au menu système et le quitter. 2 DISPLAY ................Pour afficher des informations sur l'écran TFT en cours de lecture. 3 ZOOM.....................Pour agrandir ou réduire une photo ou une image sur l'écran TFT. 4 SUB ........................Pour sélectionner une langue de sous-titrage. 5 J( ...........................Pour passer au chapitre, à la piste ou au titre précédent(e). 6 §............................Pour passer au chapitre, à la piste ou au titre suivant(e). 7 3, 4, 11, 22 ....Pour naviguer dans un menu. ....(11 / 22) Pour effectuer une recherche avant/arrière à vitesse variable dans un disque. ENTER ....................Pour accepter la sélection du menu. 8 2;...........................Pour lancer ou interrompre la lecture. 9 9 .............................Arrêtez la lecture. 0 0-9...........................Pour saisir des chiffres. ! REPEAT 1/ALL .......Pour répéter un(e) chapitre/piste/titre. A-B... ......................Pour répéter la lecture d'une section particulière d'un disque. @ MENU.....................Pour accéder au menu du contenu du disque et le quitter. # AUDIO ....................Pour sélectionner une langue son pour la lecture d'un DVD ou pour sélectionner un mode audio [Stereo (Stéréo), Mono-Left (Mono-gauche) ou Mono-Right (Mono-droite)] pour la lecture d'un VCD/CD. $ ANGLE....................Sélectionnez l�angle de la caméra DVD
INTRODUCTION Votre lecteur de DVD portable
Votre lecteur de DVD portable lit les disques vidéonumériques conformes au standard universel DVD-Vidéo. Vous pourrez désormais grâce à lui apprécier pleinement les films de long métrage avec une qualité d'image digne du cinéma et un son stéréo ou multicanal (selon le disque et votre réglage de lecture). Les caractéristiques uniques du DVD-Vidéo, comme la sélection de la langue de doublage et celle des sous-titres, ainsi que les différents angles de caméra (à nouveau en fonction du disque mis en place) sont toutes présentes. En outre, la fonction de verrouillage du disque de Philips permet aux parents de sélectionner les disques que leurs enfants pourront regarder. Vous verrez comme la fonction de réglage à l'écran, l'afficheur du lecteur et la télécommande facilitent l'utilisation du lecteur de DVD.
INTRODUCTION � propos de la batterie rechargeable intégrée
Précautions relatives à la charge de la batterie 1 2 Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la immédiatement afin d'éviter de diminuer sa durée de vie. Pour charger la batterie, branchez le lecteur de DVD sur une prise secteur. Le voyant de charge s'allume.
INTRODUCTION CD-Vidéo
En fonction de leur contenu (film, clips vidéo, série dramatique, etc.), ces disques peuvent comporter une ou plusieurs plages et les plages peuvent présenter un ou plusieurs index, comme indiqué sur le boîtier du disque. Pour une lecture aisée et pratique, le lecteur vous permet de passer d'une plage et d'un index à l'autre.
ESPA�OL
DESCRIPCI�N FUNCIONAL
DESCRIPCI�N FUNCIONAL
Mando a distancia ( ver figura 2) 1 SETUP ....................Accede al menú del sistema o sale del mismo. 2 DISPLAY ................Muestra información en la pantalla TFT durante la reproducción. 3 ZOOM.....................AmplÃa o reduce el tamaño de una imagen fija o en movimiento en la pantalla TFT. 4 SUB ........................Selecciona el idioma de los subtÃtulos. 5 J( / )K ................ 7 3, 4, 11, 22 ....Navega dentro de un menú. ....(11 / 22) Busca en un disco hacia delante o hacia atrás a diferentes velocidades. ENTER ....................Confirmación de la selección del menú. 8 2;...........................Inicia o interrumpe la reproducción. ................................Confirmación de la selección del menú. 9 9 .............................Detener la reproducción 0 0-9...........................Introduce números. ! REPEAT 1/ALL .......Repite un capÃtulo, pista o tÃtulo. A-B... ......................Repite la reproducción de una sección especÃfica de un disco. @ MENU.....................Accede al menú de contenido del disco o sale del mismo. # AUDIO ....................Selecciona un idioma de audio cuando se está reproduciendo un DVD o selecciona el modo de audio cuando se está reproduciendo un disco VCD/CD: Stereo (Estéreo), Mono-Left (Mono izquierdo) o Mono-Right (Mono derecho). $ ANGLE....................Seleccionar ángulo de la cámara del DVD
INTRODUCCI�N Reproductor DVD portátil
Su equipo de reproductor DVD portátil es un reproductor de videodiscos digitales compatibles con el estándar DVD-VÃdeo universal. Con él podrá disfrutar de las pelÃculas en toda su dimensión con verdadera calidad cinematográfica y sonido estéreo o multicanal (según el disco y la configuración del sistema). El equipo también incorpora funciones exclusivas, tales como la selección de idioma de la pista de sonido y los subtÃtulos o la visualización desde diferentes ángulos de cámara (también dependiendo del disco). Más aún, el Bloqueo de Disco de Philips le permitirá decidir qué discos pueden ver sus hijos y cuáles no. Pronto descubrirá lo sencillo que resulta controlar el reproductor, gracias a los menús en pantalla (OSD) y a los del propio equipo en combinación con el mando a distancia.
INTRODUCCIÃ�N Acerca de la baterÃa recargable incorporada
Precauciones relacionadas con la recarga de la baterÃa 1 2 Cuando la baterÃa se encuentre completamente descargada, recárguela inmediatamente con el fin de maximizar la duración de la misma. Para cargar la baterÃa, conecte directamente este reproductor de DVD a la toma de corriente CA y se encenderá el indicador de carga.
INTRODUCCIÃ�N CD-VÃdeo
Dependiendo del material grabado (pelÃcula, vÃdeo musical, serie, etc.), un disco puede incluir una o más pistas, y las pistas uno o más Ãndices, según se indica en la carcasa del disco. Para simplificar el acceso, el reproductor le permite desplazarse por las pistas y por los Ãndices
Commandes de l�unité principale ( voir figure 1) 1 2 3 4 5
1 SETUP ....................Pour changer le format d'image en 16:9 ou 4:3. 2 MENU.....................Accès au menu d'un disque DVD. 3 9 .............................Arrêtez la lecture. 4 J( ...........................Pour passer au chapitre, à la piste ou au titre précédent(e). 5 )K ...........................Pour passer au chapitre, à la piste ou au titre suivant(e). 6 3, 4, 1, 2 ...........Pour naviguer dans un menu. ...........(1 / 2) Pour effectuer une recherche avant/arrière à vitesse variable dans un disque. 2; ........................Pour lancer ou interrompre la lecture. ........................Pour accepter la sélection du menu.
Bandeja de disco ( ver figura 1)
1 SETUP ....................Cambia la relación de imagen entre 16:9 o 4:3. 2 MENU.....................Muestra la página MENU (MENÃ�). 3 9 .............................Detener la reproducción 4 J(/)K .....................Cambia al capÃtulo, pista o tÃtulo anterior o siguiente. 6 3, 4, 1, 2 ...........Navega dentro de un menú. ...........(1 / 2) Busca en un disco hacia delante o hacia atrás a diferentes velocidades. 2; ........................Inicia o interrumpe la reproducción. ........................Confirmación de la selección del menú.
CD Audio / MP3
Les CD Audio / CD MP3 comportent uniquement des plages musicales. Ils peuvent être lus sur un système stéréo classique à l'aide des touches de la télécommande et/ou de l'unité principale ou via le téléviseur à l'aide de l'affichage à l'écran (OSD).
CD-Audio / CD-MP3
Los discos de CD-Audio / CD-MP3 contienen únicamente pistas musicales, y se reconocen por el logotipo. Puede realizar reproducciones de la forma tradicional mediante las teclas del control remoto y/o la unidad principal de un sistema estéreo o mediante las opciones de presentación en pantalla (OSD) del televisor.
Utilisation et entretien de la batterie rechargeable 1 2 3 Rechargez la batterie exclusivement à l'aide de l'adaptateur secteur fourni avec le lecteur. L'efficacité de la charge diminue lorsque la température ambiante est inférieure à 10oC ou supérieure à 35oC. Une batterie entièrement chargée a une autonomie d'environ deux heures et demie lorsqu'un casque est branché sur le lecteur de DVD.
Uso y mantenimiento de las baterÃas recargables 1 2 3 Para recargar las baterÃas, asegúrese de que sólo utiliza el adaptador CA suministrado con el reproductor. La eficacia de la recarga disminuye cuando la temperatura ambiente es inferior a 10 oC (50 oF) o superior a 35 oC (95 oC). La duración de una baterÃa totalmente cargada cuando hay unos auriculares conectados al reproductor de DVD es de aproximadamente 2 horas y media.
6
Déballage de l'appareil
Vérifiez et identifiez tout d'abord le contenu de l'emballage de votre lecteur de DVD-Vidéo qui doit être composé comme suit : � Lecteur de DVD portable � Télécommande � Adaptateur allume-cigares (12V) � Piles rechargeables � Mode d'emploi � Garantie � Guide de démarrage rapide � Adaptateur CA/CC, DSA-9W-09 F (DVE) / AY4132(PHILIPS)
Desembalaje
En primer lugar, examine el embalaje del reproductor DVD-VÃdeo, comprobando que contiene los siguientes elementos: â�¢ Reproductor DVD portátil â�¢ Mandos a distancia â�¢ Adaptador del automóvil (12V) â�¢ Paquete de pilas recargables â�¢ Manual de uso â�¢ GarantÃa â�¢ GuÃa de inicio rápido â�¢ Adaptador de CA / CC, DSA-9W-09 F (DVE) / AY4132(PHILIPS)
Parte izquierda del reproductor ( ver figura 1)
7 DC 9V .....................Conector de alimentación. 8 CHG ........................Indicadores de carga. 9 AV OUT ..................Conector de salida de S-vÃdeo. 0 p.............................Conexión para auriculares. ! VOL F ................Aumento / disminución de volumen. @ OFF y ON...............Botón de encendido y apagado.
Face gauche du lecteur ( voir figure 1)
7 DC 9V .....................Prise d'alimentation. 8 CHG ........................Voyant de charge. 9 AV OUT ..................Sortie audio/vidéo. 0 p.............................Prise écouteurs. ! VOL F ................Augmentation / réduction du volume. @ OFF y ON...............Pour mettre l'appareil sous/hors tension.
Formats de disque acceptés
Outre les disques DVD-Vidéo, vous pourrez également visionner tous les CD-Vidéo et CD audio (y compris les CD±R, CD±RW, DVD±R et les DVD±RW).
Formatos de disco reproducibles
Además de los discos DVD-VÃdeo, también podrá reproducir todo tipo de discos CD-VÃdeo y CD-Audio (incluidos CD±R, CD±RW, DVD±R y DVD±RW).
Emplazamiento
â�¢ Coloque el reproductor sobre una superficie plana y firme. â�¢ Mantenga el equipo alejado de los radiadores y de la luz solar directa. â�¢ Si el reproductor DVD-VÃdeo no puede leer correctamente los discos, utilice un CD/DVD de limpieza (disponible en el mercado) para limpiar la lente antes de solicitar su reparación. Otros métodos de limpieza pueden dañar irreversiblemente la lente. â�¢ Mantenga siempre cerrada la bandeja para evitar la acumulación de polvo en la lente. â�¢ La lente se puede empañar si el reproductor DVD-VÃdeo se traslada rápidamente de un entorno frÃo a uno cálido, en cuyo caso no será posible la reproducción de un CD/DVD.Deje la unidad en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad.
Disposition
� Disposez le lecteur sur une surface plate et rigide. � Veillez à ne pas le placer à proximité de sources de chaleur, ni au soleil direct. � Si le lecteur de DVD-Vidéo ne peut lire correctement les CD/DVD, nettoyez la lentille avec un disque de nettoyage spécial avant de porter l'appareil à réparer. D'autres méthodes de nettoyage peuvent détruire la lentille. � Gardez toujours le couvercle du disque fermé pour éviter que la poussière ne se dépose sur la lentille. � De la buée peut se former sur la lentille lorsque l'appareil passe rapidement d'un environnement froid à un environnement chaud. Dans ce cas, il est impossible de lire un CD/DVD et il faut attendre que l'humidité s'évapore.
DVD-Vidéo
En fonction de leur contenu (film, clips vidéo, série dramatique, etc.), ces disques peuvent comporter un ou plusieurs titres et chaque titre peut être subdivisé en un ou plusieurs chapitres. Pour une lecture aisée et pratique, le lecteur vous permet de passer d'un titre et d'un chapitre à l'autre.
DVD-VÃdeo
Dependiendo del material grabado (pelÃcula, vÃdeo musical, serie, etc.), un disco puede incluir uno o más tÃtulos, y cada tÃtulo uno o más capÃtulos. Para simplificar el acceso, el reproductor le permite desplazarse por los tÃtulos y por los capÃtulos.
78
9 10
11
12
Parte frontal del reproductor ( ver figura 1)
# POWER ..................Indicadores de alimentación. $ IR.............................Sensor de infrarrojos para el control remoto. % OPEN .....................Abra la puerta de discos para insertar o extraer un disco.
Face avant du lecteur( voir figure 1)
# POWER ..................Voyant d'alimentation $ IR.............................Capteur infrarouge pour la télécommande. % OPEN .....................Pour ouvrir le couvercle et insérer ou retirer le disque
CD con archivos JPEG
También puede ver fotografÃas JPEG fijas en este reproductor.
ATTENTION
L�utilisation des commandes ou réglages ou le non respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l�irradiation.
CD contenant des fichiers JPEG
Ce lecteur permet également de visualiser des photos JPEG.
Precaución
El uso de mandos o ajustes o la ejectuccion de metodos que no sean los aqui descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
PR�PARATION INFORMACI�N GENERAL Fuente de alimentación
Esta unidad funciona con el adaptador de CA suministrado, con el adaptador para el coche o con la baterÃa de litio incorporada. â�¢ Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en las base del aprato
coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, el adaptador de CA y la unidad podrÃan resultar dañados. â�¢ No toque el adaptador de CA con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. â�¢ Cuando conecte el adaptador de alimentación del automóvil (encendedor de cigarrillos), asegúrese de que la tensión de entrada del adaptador es igual a la del automóvil.
13 14
15
2
1 2 3 4 Alimentation
G�N�RALIT�S Sécurité d'écoute
G�N�RALIT�S
G�N�RALIT�S Manipulation des disques
� N'écrivez jamais et n'apposez jamais d'etiquette sur un disque. � Conservez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur. � Prenez toujours le disque par le bord et rangez-le dans sa boîte après usage pour le protéger des rayures et de la poussière. � Lorsqu'un disque devient sale, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
PR�PARATION Alimentation Utiliser l'adaptateur
�teignez votre baladeur, branchez l'adaptateur secteur d'un côté à une prise électrique et de l'autre côté à votre baladeur (voir l'illustration). Votre baladeur doit être éteint pendant le chargement des batteries.
INFORMACI�N GENERAL Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado: â�¢ El uso de los auriculares con un volumen elevado puede dañar sus oÃdos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podrÃa provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición. â�¢ El sonido puede ser engañoso. Con el transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oÃdos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oÃdo se adapte a un nivel muy alto. Para establecer un nivel de volumen adecuado: â�¢ Seleccione un nivel bajo de volumen. â�¢ Incremente el volumen lentamente hasta escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones. Escuchar durante un periodo de tiempo razonable: â�¢ La exposición prolongada al sonido, incluso a un nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición. â�¢ Utilice el equipo de modo razonable y descanse periódicamente. Siga estos consejos durante la utilización de auriculares. â�¢ Escuche música a un volumen razonable y durante intervalos de tiempo razonables. â�¢ No incremente el volumen cuando su oÃdo se adapte el nivel actual. â�¢ No escuche a un volumen tan alto que no le permita escuchar lo que sucede a su alrededor. â�¢ Utilice con precaución o interrumpa el uso en circunstancias potencialmente peligrosas. â�¢ No utilice los auriculares mientras conduce un vehÃculo motorizado, monta en bicicleta o en monopatÃn, etc.; serÃa peligroso y es ilegal en muchas zonas.
INFORMACI�N GENERAL Manipulación de discos
â�¢ No escriba nunca en un disc ni le pegue etiquetas. â�¢ No exponga directamente el disco a la luz solar y manténgalo alejado de fuentes de calor. â�¢ Tome siempre el CD por le borde y vuelva colocarlo en su caja después de utilizarlo para evitar rayarlo y que se ensucie. â�¢ Si se ensucia el disco, lÃmpielo con un paño en sentido radial, desde el centro hacia afuera.
PREPARACI�N Alimentación
Uso del adaptador Apague el reproductor antes de conectar el adaptador suministrado y la fuente de alimentación (tal y como se muestra). Durante la carga de la baterÃa, el reproductor debe estar apagado.
PREPARACI�N
- Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
- Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Conexiones Conexión de los auriculares
Conectar los auriculares al conector de auriculares del dispositivo
L'appareil fonctionne avec un adaptateur secteur, un adaptateur allume-cigare ou une batterie au lithium (fournis). � Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette signalétique à la base de
5 6 11 7
l'équipement correspond à la tension secteur locale. Toute autre source d'alimentation pourrait endommager l'adaptateur secteur et l'appareil. � Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées : vous risquez une électrocution. � Si vous connectez l'appareil à l'adaptateur allume-cigares, vérifiez que la tension d'entrée de l'adaptateur est identique à celle de la voiture.
�coutez à volume moyen. � L'utilisation des écouteurs à un volume élevé peut entraîner des pertes auditives. Ces écouteurs peuvent produire des niveaux sonores nuisibles à l'ouïe d'une personne normale, même si l'exposition est inférieure à une minute. Ces niveaux sonores élevés sont destinés aux personnes ayant déjà subi une diminution de leurs capacités auditives. � Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre niveau de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés. Après une écoute prolongée, un niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités auditives pourra vous sembler normal. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau non nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s'y habitue et ne le changez plus. Pour définir un volume non nuisible : � Réglez le volume sur un niveau peu élevé. � Augmentez progressivement le volume jusqu'à ce que votre écoute soit confortable et claire, sans distorsion. Limitez les périodes d'écoute : � Une exposition prolongée au son, même à des niveaux normaux et non nuisibles, peut entraîner des pertes auditives. � Veillez à utiliser votre équipement de façon raisonnable et à interrompre l'écoute de temps en temps. Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de l'utilisation de vos écouteurs. � �coutez à des volumes raisonnables pendant des durées raisonnables. � Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre ouïe est en phase d'adaptation. � Ne réglez pas le volume de sorte que vous n'entendiez plus les sons de votre environnement. � Faites preuve de prudence dans l'utilisation des écouteurs ou arrêtez l'utilisation dans des situations potentiellement dangereuses. � N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, ou que vous êtes en vélo, sur un skate, etc. : cette utilisation des écouteurs peut s'avérer dangereuse sur la route et est illégale dans de nombreuses régions.
Connexions Connexion des écouteurs
Connectez les écouteurs sur la sortie correspondante de votre appareil
�
ASTUCE
Pour éviter d'endommager le lecteur, éteignez-le avant de brancher/débrancher l'adaptateur CA/CC.
� Nota:
Para evitar daños en el reproductor, apáguelo antes de conectar o desconectar el adaptador de ca.
� Débranchez l'adaptateur secteur de la prise si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps. � Tenez la prise pour débrancher l'adaptateur secteur. Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation.
Utilisation de l'adaptateur allume-cigares
Connectez l'adaptateur allume-cigares fourni (12V) à l'appareil et à l'allume-cigares.
Connexion d'un équipement auxiliaire
� �teignez votre appareil avant de le connecter à tout équipement auxiliaire. � Vous pouvez connecter le lecteur à un téléviseur ou à un amplificateur pour lire un DVD ou jouer un karaoké.
â�¢ Desenchufe el adaptador de CA de la toma cuando la unidad no se vaya a utilizar durante un largo perÃodo de tiempo. â�¢ Sujete el enchufe para desconectar el adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con tecnologÃa de alta precisión. Sin embargo, puede apreciar minúsculos puntos negros o brillantes (rojo, azul, verde) que aparecen continuamente en la pantalla LCD. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un funcionamiento incorrecto.
Uso del adaptador del automóvil
Conexión de equipo adicional
� Apague el reproductor antes de conectar otro equipo adicional. � Puede conectar el reproductor a un televisor o amplificador para disfrutar de sus DVD o de un karaoke.
� propos de l'afficheur LCD
La fabrication de l'afficheur LCD repose sur une technologie de haute précision. Il est toutefois possible de voir de petits points noirs et/ou brillants (rouges, bleus, verts) apparaître sur l'afficheur LCD. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue en aucun cas un dysfonctionnement de l'appareil.
Seguridad y Mantenimiento
� No desmonte la unidad ya que los rayos láser son peligrosos para la vista. Las reparaciones
las debe realizar el personal de para cortar la alimentación si se derrama lÃquido o caen â�¢ Desenchufe el adaptador de CA servicio cualificado. objetos en el interior de la unidad. â�¢ No deje caer el reproductor ni deje caer ningún objeto sobre la misma. Los golpes fuertes y las vibraciones pueden causar averÃas. â�¢ Seguridad en la audición: disfrute del sonido con un volumen moderado, la utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños en la audición. â�¢ Importante (para modelos con auriculares incluidos): Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo idéntico al original, suministrado por Philips. â�¢ Seguridad vial: No utilice el aparato mientras conduce o monta en bicicleta, ya que puede provocar un accidente. â�¢ No exponga el aparato a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. â�¢ No sumerja el reproductor al agua. El agua puede dañar seriamente el reproductor. La entrada de agua en el reproductor puede provocar daños importantes y oxidarla. â�¢ No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amonÃaco, benceno o abrasivos ya que pueden dañar el acabado del reproductor. â�¢ No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras. no coloque ningún objeto peligroso sorbe el aparato. (por ejemplo recipientes con lÃquidos,velas encendidas). â�¢ La le.nte del reproductor no debe tocarse nunca! Observación: Cuando el reproductor está en uso durante un largo perÃodo de tiempo, la superficie se calienta. Esto es normal.
Conecte el adaptador del automóvil suministrado al aparato y a la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil.
Sécurité et Maintenance 8 9 13 12
� Ne démontez pas l'appareil car les rayons laser pourraient entraîner des lésions oculaires.
Toute opération d'entretien doit être effectuée par un personnel qualifié. � Débranchez l'adaptateur secteur si un liquide ou des objets ont pénétré dans l'appareil. � Ne donnez pas de chocs au le lecteur. Les chocs violents et les vibrations importantes peuvent provoquer des dysfonctionnements. � Sécurité d'écoute: Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé ; une utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouïe. � Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) : Philips garantit que ses lecteurs audio sont conformes aux seuils de tolérance audio maximale définis par les organismes de régulation désignés uniquement lorsqu'ils sont utilisés avec les écouteurs d'origine fournis avec ces produits. Pour remplacer vos écouteurs, demandez à votre revendeur de commander un modèle identique à celui qui vous a été fourni initialement par Philips. � Sécurité routière: pour éviter tout risque d'accident, n'utilisez jamais l'appareil au volant ou à vélo. � Ne pas exposer l'appareil à une chaleur excessive causée par un appareil de chauffage ou au rayonnement direct du soleil. � Cet appareil n'étant pas étanche, évitez de plonger le lecteur dans l'eau. Toute infiltration � d'eau risque d'endommager sérieusement l'appareil et d'entraîner la formation de rouille. �vitez d'utiliser des agents nettoyants contenant de l'alcool, de l'ammoniac, du benzène ou des substances abrasives susceptibles d'endommager le lecteur. � L'appareil ne doit pas etre exposé a des égouttements ou des éclaboussures. Ne posez aucun élément pouvant etre source de danger sur l'appareil. (ex. des objets contenant du liquide, des bougies allumèes). � Ne touchez jamais le lentille du lecteur! Remarque: La surface du lecteur chauffe s'il est utilisé pendant une période prolongée. Cette réaction est normale.
�
ASTUCE
� Nota:
� Para evitar daños en el reproductor, apáguelo antes de conectar o desconectar el adaptador para el coche. � Cuando conecte el adaptador de alimentación del automóvil (encendedor de cigarrillos), asegúrese de que la tensión de entrada del adaptador es igual a la del automóvil. � Asegúrese de que la temperatura esté debajo de 35oC cuando el jugador de DVD está conectado con DC 16.0V en un coche.
Informations relatives à l'environnement
Nous n'avons pas utilisé de matériaux d'emballage non nécessaires.Vous pouvez facilement séparer les matériaux d'emballage en éléments principaux: carton, polystyrène extensible et polyéthylène. L'appareil est constitué de matériaux qu'il est possible de recycler, s'il est démonté par une société spécialisée. Veuillez avoir l'obligeance de respecter les réglementations locales concernant la manière de se débarrasser des matériaux d'emballage, piles épuisées et matériel usé.
� Pour éviter d'endommager le lecteur, éteignez-le avant de brancher/débrancher l'adaptateur de voiture � Si vous connectez l'appareil à l'adaptateur allume-cigares, vérifiez que la tension d'entrée de l'adaptateur est identique à celle de la voiture. � Vérifiez que la température est au-dessous de 35oC quand le joueur de DVD est relié à DC 16.0V dans une voiture.
AV OUT Branchez l'appareil souhaité directement sur ce connecteur (aucun réglage n'est nécessaire en mode DVD).
Blanc Rouge Jaune
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de materiales fácilmente separables: cartón, PS, PE. El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
AV OUT Conecte el dispositivo que desee directamente en este terminal (no es necesario configurar el modo DVD).
Blanco Rojo Amarillo
Télécommande
1 2 Enlevez le compartiment à piles. Retirez la languette de protection en plastique (lors de la première utilisation). Insérez 1x pile lithium 3 V, CR2025, puis fermez le compartiment.
10
14
Mando a distancia
1 2
Información de Copyright
Todas las marcas y nombres de productos son marcas registradas de las empresas u organizaciones correspondientes. La copia y distribución no autorizadas de grabaciones de Internet / CD / VCD / DVD infringen las leyes de derechos de autor y otros tratados internacionales.
Information sur le droit d'auteur
Les marques et noms de produits sont des marques commerciales appartenant à leurs sociétés ou organisations respectives. La duplication non autorisée et la distribution d'enregistrement à partir d'Internet ou de CD / VCD / DVD viole la loi sur le droit d'auteur et les traités internationaux.
Abra la compartimento de las pilas. Retire la pestaña de plástico protectora (sólo la primera vez). Inserte 1 baterÃa de 3 V de litio, tipo CR2025 y, a continuación, cierre el compartimento.
ATTENTION - Les piles contiennent des substances chimiques: mettez-les au rebut en
prenant toutes les - Danger d'explosionprécautions qui s'imposent. correctement. Remplacez si la batterie n'est pas placée uniquement par une batterie identique ou d'un type équivalent. - L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et ce faisant, contaminer le compartiment ou causer l'éclatement des dites piles.
Precaución
- Las pilas contienen sustancias quÃmicas: una vez gastadas, deposÃtelas en el lugar apropiado. - Si la baterÃa se sustituye de forma incorrecta, podrÃa producirse una explosión. Sustitúyala sólo por una baterÃa del mismo tipo o de un tipo equivalente. - Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolÃtico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas.
DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
PR�SENTATION G�N�RALE Introduction
Ce manuel fournit les instructions de base permettant d'utiliser ce lecteur de DVD. Toutefois, certains disques DVD sont produits de manière à nécessiter une utilisation spécifique ou ne permettent qu'une utilisation limitée pendant la lecture. Dans ces cas, il se peut que le lecteur ne réagisse pas à toutes les commandes. Veuillez alors vous reporter aux instructions du disque. Lorsque le symbole � � apparaît sur autorisée par le lecteur ou par le disque.
FONCTIONS DE BASE
Allumage pour le réglage de la langue de l'affichage à l'écran (OSD)
L'anglais est la langue par défaut de l'affichage à l'écran de votre lecteur. Vous avez le choix entre les langues d'affichage suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Portugais. Pays Europe Options de langue OSD Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Portugais
FONCTIONS DE BASE Lecture d'un disque DVD-Vidéo
Après l'allumage, l'insertion du disque et la fermeture du couvercle, la lecture commence automatiquement. L'écran indique le type de disque chargé. Vous pouvez être invité à sélectionner une rubrique dans un menu. Utilisez les touches 3, 4, ((, )) pour mettre votre sélection en surbrillance, puis appuyez sur ENTER.
FONCTIONS DE BASE Lecture de disque CD-MP3
Les fonctions de lecture suivantes sont disponibles pour les CD-MP3. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections correspondantes. Réglage du volume, passage à la piste suivante, recherche, répétition, lecture aléatoire, etc. Utilisez les touches 3, 4 pour sélectionner votre dossier musical. Appuyez sur ENTER pour lire.
FONCTIONS G�N�RALES Passage à un autre titre ou à une autre plage
Lorsqu'un disque comporte plus d'un titre ou d'une plage, vous pouvez passer d'un titre à l'autre comme suit: � Appuyez brièvement sur )) pendant la lecture pour passer au titre suivant ou à la plage suivante. � Appuyez brièvement sur (( pendant la lecture pour revenir au début du titre ou de la plage en cours. � Pour aller directement sur un titre, une piste ou un chapitre, entrez le numéro correspondant à l'aide des touches numériques (0-9).
EXPLICACIONES GENERALES Acerca de este manual
Este manual ofrece instrucciones básicas para el funcionamiento del reproductor DVD. Sin embargo, algunos discos DVD requieren un uso especÃfico o permiten un uso limitado durante la reproducción. En tales casos, la unidad quizá no responda a todas las órdenes, por lo que deberá leer las instrucciones facilitadas en el disco. Si en la pantalla del televisor aparece la indicación â�� â�� significa que el reproductor o el disco no permiten realizar la operación.
OPERACI�N B�SICA Cómo acceder a la configuración de idioma de OSD
El inglés es el idioma predeterminado de la presentación en pantalla (OSD) del reproductor. Puede seleccionar Inglés, Francés, Español, Alemán, Portugués para la visualización en pantalla del reproductor. PaÃses Europa Opciones de idioma de OSD Inglés, Francés, Español
OPERACIÃ�N BÃ�SICA Reproducción de un disco DVD-VÃdeo
Después de encenderlo, inserte el disco y cierre la bandeja; la reproducción se inicia automáticamente. En la pantalla aparece el tipo de disco cargado. El disco puede invitarle a seleccionar una opción de un menú. Utilice los botones 3, 4, ((, )) para resaltar la opción y después pulse ENTER.
OPERACI�N B�SICA Reproducción de un discos MP3
Están disponibles las siguientes funciones de reproducción para CD de MP3. Consulte las secciones correspondientes para obtener más información. Control de volumen, salto de pistas, búsqueda, repetición, reproducción aleatoria etc.Utilice las teclas 3, 4 para resaltar la carpeta de música seleccionada. Pulse ENTER para reproducirla.
CARACTERÃ�STICAS GENERALES Cambio de tÃtulo / pista / capÃtulos
Si un disco tiene más de un tÃtulo o pista (lo que se puede comprobar tanto en la barra de menú como en la pantalla del reproductor), puede cambiar de un tÃtulo a otro de la siguiente manera: â�¢ Pulse § brevemente durante la reproducción para seleccionar el siguiente tÃtulo o pista. â�¢ Pulse (( brevemente durante la reproducción para regresar al principio del tÃtulo o pista actual. â�¢ Para ir directamente a algún tÃtulo, pista o capÃtulo, introduzca el número correspondiente utilizando las teclas numéricas (0-9).
1 Réglez l'interrupteur POWER (ALIMENTATION)
sur ON (MARCHE) pour allumer le lecteur.
Télécommande
� Sauf indication contraire, toutes les opérations peuvent être effectuées à l'aide
de la télécommande. Orientez toujours la télécommande directement vers le lecteur en vous assurant qu'il n'y a pas d'obstacles sur le trajet du faisceau infrarouge. � Les touches correspondantes sur la façade du lecteur peuvent aussi être utilisées.
2 Appuyez sur SETUP pour afficher le menu
d'installation. ENTER.
Remarque: Les films DVD étant en général mis en vente à différents moments dans les diverses régions du monde, tous les lecteurs sont dotés d'un code de zone géographique et les disques peuvent avoir un code régional en option. Si vous insérez un disque doté d'un code de région différent de celui de votre lecteur, vous verrez apparaître sur l'écran un message concernant le code de région. Le disque ne pourra pas être lu et vous devrez le retirer du lecteur.
Mando a distancia
� Salvo indicación en contrario, todas las operaciones pueden realizarse desde el mando a distancia. Apunte siempre con el mando directamente al reproductor, asegurándose de que no haya obstáculos en la trayectoria del haz infrarrojo. � También pueden usarse los botones correspondientes del panel frontal de la unidad (en su caso).
Lecture de disque JPEG
Utilisez les touches 3, 4, ((, )) pour sélectionner votre dossier d'image Appuyez sur ENTER. Le lecteur bascule automatiquement en mode diaporama. En cours de lecture : � Utilisez 3, 4, ((, )) pour faire pivoter l'image. � Utilisez 3 pour retourner l'image verticalement. � Utilisez 4 pour retourner l'image horizontalement � En mode diaporama, appuyez sur MENU pour revenir à l'écran des dossiers. � Appuyez sur 9 pour passer à l'aperçu du groupe.. � Utilisez 3, 4, ((, )) pour sélectionner l'aperçu de l'image et accéder aux fonctions à l'écran. � Appuyez à plusieurs reprises sur ZOOM pour afficher à chaque fois l'image dans une échelle différente. � Utilisez la touche 3, 4, ((, )) pour visionner l'image agrandie (valable uniquement pour l'image sur laquelle un zoom avant a été effectué).
1 Sitúe el conmutador POWER en ON para encender el reproductor. 2 Pulse SETUP para abrir el menú de configuración. 3 Seleccione General Setup Page y pulse ENTER. 4 Desplácese y seleccione OSD Language (Idioma de
OSD) y pulse 2 para seleccionar las opciones de idioma de la presentación en pantalla (OSD). 5 Seleccione el idioma que desee y pulse ENTER.
Observación: Puesto que es habitual que las pelÃculas en DVD salgan al mercado en fechas distintas en una u otra parte del mundo, todos los reproductores poseen un código territorial y los discos pueden incluirlo como opción. Si inserta un disco cuyo código territorial no coincide con el del reproductor, en la pantalla aparecerá una advertencia al respecto. El disco no se reproducirá y deberá extraerse de la unidad.
Reproducción de disco JPEG
Utilice las teclas 3, 4, ((, )) para resaltar la carpeta de imágenes seleccionada. Pulse ENTER. El reproductor se inicia automáticamente en modo de presentación de diapositivas. Durante la reproducción puede realizar las siguientes acciones: � Utilice 3, 4, ((, )) para rotar la imagen. � Utilice 3 para subir o bajar. � Utilice 4 para girar a la izquierda o a la derecha. � Durante la presentación de diapositivas, pulse MENU para volver a la pantalla de la carpeta. � Pulse 9 para acceder a la previsualización de un grupo. � Utilice 3, 4, ((, )) para resaltar la imagen de previsualización y acceder a las funciones en pantalla. � Pulse ZOOM varias veces para visualizar la imagen a diferentes escalas. � Use los botones 3, 4, ((, )) para ver la imagen ampliada (sólo para ampliar la imagen).
Lecture d'un disque CD-Audio ou CD-Vidéo
� Après l'allumage, l'insertion du disque et la fermeture du couvercle, l'écran affiche le type de disque chargé et des informations sur son contenu. � Pendant la lecture d'un VCD via MTV/karaoké, utilisez les touches numérotées (0~9) pour sélectionner la piste, puis appuyez su 2; ou ENTER pour lancer la lecture. Appuyez sur MENU pour revenir au menu de sélection.
Recherche
Appuyez plusieurs fois sur )) pour afficher les options de recherche en avant suivantes: Appuyez plusieurs fois sur (( pour afficher les options de recherche en arrière suivantes : (( )) 2 X en arrière 2 X en avant 4 X en arrière 4 X en avant 8 X en arrière 8 X en avant 16 X en arrière 16 X en avant 32 X en arrière 32 X en avant Vitesse normale Vitesse normale Appuyez sur ENTER ou 2; pour reprendre la lecture.
Reproducción de un CD-audio, CD-VÃdeo o de disco Divx
� Después de encender la unidad, inserte el disco y cierre la bandeja; la pantalla mostrará el tipo de disco cargado e información sobre el contenido del mismo. � Mientras reproduce VCD con MTV/Karaoke, pulse las teclas numéricas (0-9) para seleccionar la pista y pulse 2; o ENTER para reproducirla. Pulse MENU para volver al menú de la selección.
3 Sélectionnez General Setup Page puis appuyez sur 4 Déplacez le curseur et sélectionnez OSD Language puis appuyez sur 2pour
sélectionner les options de langue OSD.
Búsqueda
Pulse )) varias veces para acceder a las siguientes opciones de búsqueda hacia delante: Pulse (( varias veces para acceder a las siguientes opciones de búsqueda hacia atrás: (( )) 2 X hacia atrás 4 X hacia atrás 8 X hacia atrás 16 X hacia atrás 32 X hacia atrás velocidad normal 2 X hacia delante 4 X hacia delante 8 X hacia delante 16 X hacia delante 32 X hacia delante velocidad normal
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Navigation dans les menus
� Votre lecteur dispose d'un système intuitif de navigation de menus qui vous guide tout au long des paramétrages et des opérations. � Utilisez les touches de fonction pour activer ou désactiver les opérations adéquates. � Utilisez 3, 4, ((, )) pour vous déplacer dans les menus. � Appuyez sur ENTER pour confirmer votre choix.
5 Sélectionnez votre langue et appuyez sur ENTER. Mise en place des disques et mise sous tension 1 Appuyez sur la touche OPEN (OUVRIR) pour ouvrir le tiroir du disque. 2 Posez le disque de votre choix dans le tiroir de chargement, face comportant 3 Repoussez douccement le tiroir pour le refermer. 4 Réglez l'interrupteur POWER (ALIMENTATION) sur ON (MARCHE)
pour allumer le lecteur. l'étiquette orientée vers le haut (même s'il s'agit d'un disque DVD double face). Assurez-vous qu'il est correctement mis en place dans l'évidement prévu.
Navegación por el menú
� El reproductor dispone de un sistema intuitivo de navegación por los menús que le guiará a través de los diferentes ajustes y operaciones. � Utilice las teclas de función para activar o desactivar las operaciones correspondientes. � Utilice 3, 4, ((, )) para explorar los menús. � Pulse ENTER para confirmar la selección.
Inserción de discos y encendido 1 Pulse OPEN para abrir la bandeja de discos. 2 Deposite el disco elegido en la bandeja, con la etiqueta hacia arriba (también
en el caso de los discos DVD de doble cara). Compruebe que queda perfectamente asentado en el hueco correcto. 3 Presiones lentamente la bandeja para cerrarla. 4 Sitúe el conmutador POWER en ON para encender el reproductor.
� NOTA:
Durante la reproducción se oirá un ruido mecánico normal.
Pulse ENTER o 2; para reanudar la reproducción normal.
� ASTUCE
Un bruit mécanique normal se fait entendre au cours de la lecture.
Remarque: Sauf indication contraire, toutes les opérations décrites sont effectuées depuis la télécommande.
Observación: Salvo especificación en contrario, todas las operaciones descritas se refieren al mando a distancia.
DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea este sÃmbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FONCTIONS G�N�RALES Modification de la sortie audio (VCD/CD)
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour afficher les options audio suivantes : x1 Mono gauche x2 Mono droit x3 Stéréo
FONCTIONS G�N�RALES � ASTUCE
La fonction de répétition est également disponible pour les fichiers JPEG. Les actions peuvent varier selon le support de lecture.
FONCTIONS G�N�RALES DISPLAY
Pulse DISPLAY en el mando a distancia varias veces para las siguientes opciones de visualización: DVD �coulé titre Restant titre �coulé chapitre Restant chapitre Affichage désactivé CD/VCD Fichier écoulé Fichier restant Total écoulé Total restant Affichage désactivé
FONCTIONS SP�CIALES DES DISQUES DVD-VID�O
Vérification du contenu des disques DVD-Vidéo : MENU. Il est possible d'inclure sur le disque des menus de sélection pour les titres et les chapitres. La fonction de menu du DVD vous permet d'effectuer des choix à partir de ces menus. Appuyez sur la touche chiffrée appropriée ou utilisez les touches 3, 4, ((, )) pour mettre votre sélection en surbrillance et appuyez sur ENTER.
FONCTIONS SP�CIALES DES DISQUES DVD-VID�O Lecture d'un titre
1 2 Appuyez sur DISC MENU pour accéder au menu des titres du disque. Sélectionnez une option de lecture à l'aide des touches ((, )) 3 4 ou les touches numérotées (09). Appuyez sur ENTER pour confirmer.
CARACTER�STICAS GENERALES Cambio de la salida de audio (VCD/CD)
Pulse AUDIO varias veces para acceder a las siguientes opciones de audio. x1 x3 MONO IZQUIERDO EST�REO x2 MONO DERECHO
CARACTER�STICAS GENERALES �
NOTA: La función de repetición sólo está disponible para JPEG. Las opciones pueden variar dependiendo de los archivos multimedia que se estén reproduciendo.
CARACTER�STICAS GENERALES DISPLAY
Press DISPLAY on the remote repeatedly for the following display options: DVD TÃtulo transcurrido TÃtulo restante CapÃtulo transcurrido CapÃtulo restante Desconectar pantalla CD/VCD Individual transcurrido Individual restante Total transcurrido Total restante Desconectar pantalla
CARACTERÃ�STICAS ESPECIALES DE LOS DISCOS DVD Comprobación del contenido de los discos DVD-VÃdeo: Menú de disco.
En el caso de los tÃtulos y capÃtulos, los menús de selección pueden estar incluidos en el disco. El menú del DVD le permite seleccionar opciones. Pulse el botón numérico correspondiente, o bien utilice los botones 3, 4, ((, )) para resaltar la opción y pulse ENTER. 1
CARACTERÃ�STICAS ESPECIALES DE LOS DISCOS DVD Reproducción de un tÃtulo
Pulse DISC MENU para acceder al menú de tÃtulo de disco. Utilice los botones ((, )) 3 4 o el teclado numérico (0-9) para seleccionar una opción de reproducción.
�
Répétition A - B
Pour répéter une séquence d'un titre ou la lire en boucle : � Appuyez sur A B au point de départ choisi ;
ASTUCE
Cette touche sert à sélectionner la langue son pour la lecture d'un DVD.
x1 x2 x3 x4 X5
Menu du disque
Appuyez sur MENU. Le menu peut mentionner, par exemple, les angles de caméra, les langues de doublage et de sous-titres, ainsi que les chapitres du titre concerné.
Repetición A - B
Para repetir o reproducir en bucle una secuencia de un tÃtulo: â�¢ Pulse A - B desde el punto deseado de comienzo. En la pantalla aparec A. â�¢ Pulse de nuevo A - B cuando llegue al final del fragmento deseado. En la pantalla aparece AB y se inicia la reproducción de la secuencia. â�¢ Pulse A - B de nuevo para salir de la secuencia.
-
ZOOM
La fonction de zoom permet d'agrandir l'image vidéo et de faire un panoramique sur l'image agrandie. Appuyez plusieurs fois sur ZOOM pour sélectionner une des options de zoom suivantes : Zoom x 1 2X Zoom x 2 3X Zoom x 3 4X Zoom x 4 1/2 Zoom x 5 1/3 Zoom x 6 1/4 Zoom x 7 affichage normal
A apparaît sur l'écran. � Réappuyez sur A - B au point final choisi ; AB apparaît sur l'afficheur et la répétition de la séquence commence. � Appuyez de nouveau sur A - B pour quitter la séquence.
3
� NOTA: Este botón sirve para seleccionar los idiomas de audio durante la reproducción de un DVD. ZOOM
La función de zoom le permite ampliar la imagen y seleccionar distintas posiciones de panorámico. Pulse ZOOM varias veces para seleccionar las siguientes opciones de zoom. Zoom x 1 2X Zoom x 2 3X Zoom x 3 Zoom x 5 Zoom x 7 4X Zoom x 4 1/3 Zoom x 6 visualización normal 1/2 1/4
x1 x2 x3 x4 X5
Menú de disco
Pulse MENU. El menú puede incluir ángulos de cámara, idiomas de audio y subtÃtulos, y capÃtulos del tÃtulo.
2
� ASTUCE
En fonctionnement JPEG, ce bouton permet de choisir entre 17 modes de diaporama.
� NOTA:
Durante el funcionamiento JPEG, este botón le permite seleccionar 17 modos de presentación de diapositivas.
Cambio del idioma de audio Pulse AUDIO. Si el disco actual cuenta con distintas opciones de idioma, éstas aparecerán ahora en pantalla. Pulse AUDIO varias veces hasta alcanzar la opción de idioma deseada.
3 Pulse ENTER para confirmar.
Modification de la langue de doublage
Appuyez sur AUDIO. Si le disque actuel offre plusieurs options de langue, celles-ci apparaissent à l'écran. Appuyez plusieurs fois sur AUDIO jusqu'à atteindre la langue souhaitée.
�
Modes de lecture
� La roulette à gauche de l'appareil permet d'augmenter ou de diminuer le volume.
Aumento/disminución de volumen
� Utilice la rueda giratoria situada en el lado izquierdo de la unidad para aumentar o disminuir el volumen de reproducción.
ASTUCE
En mode JPEG, la séquence est 100 %, 125 %, 150 %, 200 %, 50 %, 75 % et normal.
Langue des sous-titres
Appuyez sur SUB. Si le disque actuel offre plusieurs options de sous-titrage, celles-ci apparaissent à l'écran. Appuyez plusieurs fois sur SUB jusqu'à atteindre l'option de sous-titrage souhaitée.
� NOTA:
Durante el funcionamiento JPEG, la secuencia es 100%, 125%, 150%, 200%, 50%, 75% y normal.
SubtÃtulos Pulse SUB. Si el disco actual cuenta con distintas opciones de subtÃtulos, éstas aparecerán ahora en pantalla. Pulse SUB varias veces hasta alcanzar la opción de subtÃtulos deseada.
Répétition
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT 1/ALL (R�P�TER) pour afficher les options de répétition suivantes : Actions de DVD Actions de MP3 Actions de CD Actions de JPEG/DivX x 1 répète le chapitre répète la piste x 2 répète le titre répète le dossier répète la piste répète tout un tout
Repetición
Pulse REPEAT 1/ALL varias veces para las siguientes opciones de repetición: Acciones de DVD Acciones de MP3 Acciones de CD Acciones de JPEG x1 x2 x3 x4 repetir capÃtulo repetir pista repetir pista uno repetir tÃtulo repetir carpeta repeats all todos repetir todo cancelar repetición cancelar repetición desactivar cancelar repetición
�
� ASTUCE
Les deux fonctionnalités précédentes dépendent des options de langue ou de sous-titrage du disque.
NOTA: Las dos funciones anteriores dependen de si su disco contiene opciones de idioma o subtÃtulos.
x 3 répète tout annule la répétition annule la répétition désactivé x 4 annule la répétition
NOTES
OP�RATIONS SETUP (CONFIGURATION)
Pour profiter de toutes les options de lecture, utilisez SETUP (CONFIGURATION) pour affiner vos réglages. Utilisez les touches 3,4, ((, )) pour mettre votre sélection en surbrillance, puis appuyez sur ENTER. 1 Appuyez sur SETUP. Une liste de fonctions apparaît. 2 Utilisez les touches 3 4 pour mettre votre sélection en surbrillance. Lorsque ces paramètres sont sélectionnés, appuyez sur ENTER pour: Page Réglages généraux Page Réglages vidéo Page Mot de passe Page Préférences sélectionner l'affichage et d'autres options sélectionner les options audio sélectionner les préférences de lecture sélectionner les options de mot de passe
OP�RATIONS SETUP (CONFIGURATION) Page Réglages vidéo
Lorsque ces paramètres sont sélectionnés, appuyez sur ENTER pour:
GUIDE DE D�PANNAGE
En cas de difficultés d'utilisation du lecteur de DVD-Vidéo, veuillez tout d'abord consulter cette liste de points à vérifier. Symptôme Le disque ne peut être lu
GUIDE DE D�PANNAGE
Remède � Assurez-vous que l'étiquette du disque est orientée vers le haut. � Nettoyez le disque. � Vérifiez si le disque est défectueux en essayant avec un autre disque. � Orientez la télécommande directement vers le capteur situé en façade du lecteur. �vitez tout obstacle pouvant interféfer avec le trajet du signal. Vérifiez ou remplacez les piles. � Utilisez uniquement des disques dont le format est compatible avec celui du téléviseur utilisé (PAL). � Vérifiez les branchements numérique. � Vérifiez dans le menu des réglages que la sortie numérique est activée. � Ces commandes ne sont pas autorisées par le disque. � Consultez les instructions du disque. � La surface du lecteur chauffe lorsque celui-ci est utilisé pendant une période prolongée. Cette réaction est normale. � L'appareil est en mode économie Dimensions Poids Alimentation Consommation électrique Plage de température de fonctionnement Longueur d'onde du laser Système vidéo Bande passante Rapport signal sur bruit Distorsion du son + bruit Séparation des canaux Gamme dynamique Sortie
TECHNICAL DATA
210 x 178 x 39 mm 8.3 x 7.0 x 1.5 inches 0.79 kg / 0.36 pounds DC 9V 1.0A 9W 0 - 45°C 650nm NTSC 20Hz ~ 20KHz ± 1dB � 80dB � -80(1KHz) � 80dB � 80dB
FUNCIONAMIENTO DE SETUP
Para sacar el máximo partido a la reproducción, utilice SETUP para configurar con precisión los ajustes. Utilice los botones 3, 4, ((, )) para resaltar la opción y después pulse ENTER. 1 Pulse SETUP. Aparece una lista de funciones. 2 Utilice los botones 3 4 para resaltar la opción. Cuando el cursor resalte estos ajustes, pulse ENTER para: Página configuración general seleccionar opciones de visualización y otras Página de configuración de vÃdeo
Página de configuración de contraseña
FUNCIONAMIENTO DE SETUP Página de configuración de vÃdeo
Cuando el cursor resalte estos ajustes, pulse ENTER para:
RESOLUCI�N DE PROBLEMAS
Si el reproductor DVD-VÃdeo presenta alguna anomalÃa operativa, antes de nada revise los puntos de la siguiente lista. SÃntoma
RESOLUCI�N DE PROBLEMAS
Remedio
INFORMACI�N T�CNICA
Dimensiones Peso Alimentación Consumo de energÃa Rango de temperatura de funcionamiento Láser longitud de ondas Sistema de vÃdeo Respuesta de frecuencia Ã�ndice de señal de ruido Distorsión de audio + ruido Separación de canales Rango dinámico Salida Salida de audio (audio analógico) Impedancia de carga: Salida de vÃdeo: Nivel de salida: Impedancia de carga: 210 x 178 x 39 mm 8.3 x 7.0 x 1.5 inches 0.79 kg / 0.36 pounds DC 9V 1.0A 9W 0 - 45°C 650nm NTSC 20Hz ~ 20KHz ± 1dB â�¥ 80dB â�¤ -80(1KHz) â�¥ 80dB â�¥ 80dB Nivel de salida: 2V ± 10% 10Kâ�¦ 1Vp - p ± 20% 75â�¦
Luminosité Contraste
Ce paramètre ajuste la luminosité de l'écran Ce paramètre ajuste le contraste de l'écran
Press (( to abort current settings or go back to previous menu level
AVERTISSEMENT N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Symptôme Pas d'alimentation Remède � Vérifiez que les deux fiches du câble d'alimentation sont connectées correctement. � Vérifiez qu'il y a bien du courant à la prise secteur en y branchant un autre appareil. � Vérifiez si la batterie intégrée n'est pas déchargée. � Vérifiez que l'adaptateur allume-cigares est branché correctement.. � Vérifiez que le disque ne comporte pas de traces de doigts et nettoyez le avec un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie. � Parfois, une légère distorsion de l'image peut se produire. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. L'image est complètement déformée /en noir et blanc avec le menu du lecteur Pas de son � Le réglage PAL est peut-être erroné. Faites correspondre les réglages de votre téléviseur et de votre lecteur. � Vérifiez les branchements audio. Si vous utilisez un amplificateur HiFi, essayez une autre source sonore.
Brillo Contraste
Le permite ajustar el brillo de la pantalla Le permite ajustar el contraste de la pantalla
Le lecteur ne réagit pas à la télécommande
Pulse (( para cancelar el ajuste actual o volver al nivel de menú anterior.
ADVERTENCIA: Bajo ningún concepto debe intentar reparar el aparato usted mismo, puesto que se invalidarÃa la garantÃa. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
SÃntoma No hay corriente Remedio â�� Compruebe si los dos extremos del cable de alimentación están debidamente conectados. â�� Asegúrese de que la toma de c.a. utilizada tiene corriente, conectando para ello otro aparato. â�� Compruebe si la baterÃa integrada está vacÃa. â�� Compruebe si el adaptador del automóvil está conectado correctamente. â�� Observe si el disco presenta huellas y lÃmpielo con un paño suave en sentido radial, del centro hacia afuera. â�� En ocasiones, la imagen puede aparecer algo distorsionada, y no se trata de ninguna anomalÃa.
Imposible reproducir el disco â�� Compruebe que el disco está insertado con la etiqueta hacia arriba. Limpie el disco. â�� Compruebe si el defecto está en el disco probando con otro. El reproductor no responde al mando a distancia â�� Apunte con el mando directamente al sensor del panel frontal del reproductor. Evite todos los obstáculos que puedan interferir en el recorrido de la señal. Revise o sustituya las pilas del mando. â�� Utilice únicamente discos de formato compatible con el televisor (PAL). â�� Revise las conexiones digitales. â�� Compruebe en los menús que está activada la salida digital. â�� El disco no permite realizar las operaciones. â�� Consulte las instrucciones del disco. â�� Cuando el reproductor está en uso durante un largo perÃodo de tiempo, la superficie se calienta. Esto es normal.
Page Mot de passe
Lorsque ces paramètres sont sélectionnés, appuyez sur ENTER pour: MOT DE PASSE modifier le mot de passe actuel (par défaut : 3308 Appuyez sur (( pour annuler le réglage actuel ou revenir au niveau de menu précédent. Remarque: Les options parentales peuvent être sélectionnées uniquement lorsque le mode mot de passe est désactivé. Image déformée ou image N/B avec disques DVD-Vidéo Absence de son par la sortie numérique Le lecteur ne répond pas à toutes les commandes pendant la lecture Le lecteur chauffe
seleccionar las opciones de audiow seleccionar preferencias de reproducción select playback preferences sale del menú del sistema
Página de configuración de contraseña
Cuando el cursor resalte estos ajustes, pulse ENTER para: CONTRASE�A cambiar la contraseña existente (predeterminada: 3308)
Página de preferencias Salir
Quitter permet de sortir du menu système. 3 Appuyez sur (( pour annuler le réglage actuel ou revenir au niveau de menu précédent. 4 Appuyez su SETUP (CONFIGURATION) pour quitter
3 Pulse (( para cancelar el ajuste actual o volver al nivel de menú anterior. 4 Pulse SETUP para salir.
Imagen distorsionada o en blanco y negro con un disco DVD o VCD No hay sonido en la salida digital La unidad no responde a todas las órdenes durante la reproducción El reproductor se calienta
Page Préférences
Lorsque ces paramètres sont sélectionnés, appuyez sur ENTER pour: AUDIO SOUS-TITRES MENU DISQUE PARENTAL sélectionner les options de langue de doublage sélectionner les options de sous-titrage sélectionner les options de langue des menus du disque sélectionner les options parentales Image déformée
Página configuración general
Niveau de sortie: 2V ± 10% Cuando el cursor resalte estos ajustes, pulse ENTER para: PANTALLA TV Angle Mark (Marca de ángulo) IDIOMA OSD seleccionar la relación de visualización selecciona las opciones de visualización de ángulo sseleccionar el idioma de visualización en pantalla selecciona las opciones de memoria de las reproducciones más recientes seleccionar las opciones del protector de pantalla
Sortie audio (audio analogique)
Page Réglages généraux
Lorsque ces paramètres sont sélectionnés, appuyez sur ENTER pour: AFFICHAGE TV Angle Mark (Multi-angle) LANGUE OSD �CRAN DE VEILLE Dernières options sélectionner le rapport d'affichage permet de sélectionner les options d'affichage multi-angles. sélectionner la langue d'affichage sélectionner les options d'économiseur d'écran
Pulse (( para cancelar el ajuste actual o volver al nivel de menú anterior. Observación: Las opciones de control infantil sólo se pueden seleccionar cuando está desactivado el modo de contraseña. Imagen distorsionada
Load impedance:
Impédance de charge: Impédance de charge:
10K� 1Vp - p ± 20% 75�
Página de preferencias
Cuando el cursor resalte estos ajustes, pulse ENTER para: AUDIO SUBTÃ�TULOS MENÃ� DEL DISCO PARENTAL PREDETERMINADO seleccionar las opciones de idioma del audio seleccionar las opciones de subtÃtulos seleccionar las opciones de idioma del menú del disco seleccionar las opciones de control infantil restaurar los ajustes de fábrica
permet de sélectionner les dernières options de lecture en mémoire. Avant d'utiliser les touches (( pour sélectionner le repère angle souhaité, assurez-vous que le disque a été enregistré en multi-angle et que l'option Angle Mark (Multi-angle) a été activée dans le menu système.
PAR D�FAUT restaurer les paramètres par défaut Appuyez sur (( pour annuler le réglage actuel ou revenir au niveau de menu précédent.
L'affichage s'affaiblit lorsque le cable d'alimentation secteur est débranché.
Dans un souci constant d'amélioration de ses produits, Philips se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques de ce produit à tout moment. Les modifications non autorisées par le fabricant peuvent annuler le droit des utilisateurs à utiliser cet appareil. Tous droits réservés.
Philips se reserva el derecho a realizar cambios en el diseño y en las especificaciones sin previo aviso para mejorar el producto. Las modificaciones no autorizadas por el fabricante puede invalidar la facultad de los usuarios para utilizar este dispositivo. Todos los derechos reservados.
Memoria reciente PROTECCI�N PANTALLA
d'énergie afin d'allonger la durée de fonctionement de la batterie. C'est normal. Réglez la luminosité à l'aide de la roulette de luminosité. Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d'interférences radio.
Completamente distorsionada � El interruptor PAL no está en la o no hay color en la pantalla adecuada. Haga coincidir los ajustes de TV del televisor y del reproductor No hay sonido � Revise las conexiones de audio. Si está utilizando un amplificador Hi-Fi, pruebe con otra fuente de sonido.
La pantalla se oscurece al â�� La unidad está ahorrando energÃa para desconectar la alimentación proporcionar un mayor tiempo de reproducción con la baterÃa. Ajuste el brillo usando el control giratorio de brillo.
Antes de usar los botones (( para seleccionar la marca de ángulo deseada, asegúrese de que el disco se ha grabado con marca de ángulo y la opción de marca de ángulo está habilitada en el menú del sistema.
Pulse (( para cancelar el ajuste actual o volver al nivel de menú anterior.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
|
|
|
> |
|