Español
Estimado cliente
MuchÃsimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Português
Caro cliente
Obrigado por ter adquirido este produto. Para melhor desempenho e segurança, leia estas instruções com cuidado.
Accesorios suministrados
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de repuesto. �A partir de diciembre de 2004� Estuche de transporte (RFX5151) Cable desmontable (RFX5150) Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm (1/4� ) de diámetro) Adaptador de clavija para aviones (RFX5152) Pila
Acessórios fornecidos
Utilize os números indicados em parênteses para solicitar peças sobressalentes. �A partir de dezembro de 2004� Estojo (RFX5151) Cabo destacável (RFX5150) Adaptador de ficha grande estéreo (6,3 mm (1/4 pol.) de diâmetro) Adaptador de ficha para avião (RFX5152) Pilha
CaracterÃsticas
â�¢ Este aparato incluye tecnologÃa para anular ruido que reduce el ruido ambiental. Reduce principalmente el ruido de baja frecuencia. (Más de 18 dB se reducen a 300 Hz.) â�¢ Banda para la cabeza doblable para mejorar la portabilidad. â�¢ Unidad de excitación grande de 40 mm (1 9/16Ë�) e imán de neodimio para proporcionar un sonido potente. â�¢ Estuche de transporte.
CaracterÃsticas
â�¢ Tecnologia de eliminação de ruÃdo que reduz o ruÃdo ambiental. Reduz principalmente os ruÃdos de baixa frequência. (Mais de 18 dB reduzidos em 300 Hz.) â�¢ Aro dobrável para fácil transporte. â�¢ Um controlador de alta capacidade com 40 mm (1 9/16 pol.) e um Ãman Neodymium são utilizados para produzir sons potentes. â�¢ Estojo
Nombres de las partes
Banda para cabeza Colgador Almohadilla de oÃdos Clavija (a los auriculares) Corredera Alojamiento Articulación Clavija(a la unidad de audio)
Nomes das peças
Aro de cabeça Suporte Almofadas das orelhas Ficha (aos auscultador es) A caixa direita Tampa da pilha Slider Caixas dos auscultadores Articulações Ficha (à unidade áudio)
Função de eliminação de ruÃdo
Os ruÃdos ambientais em aviões, comboios e autocarros, bem como o ruÃdo provocado por aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca de um oitavo, proporcionando uma audição mais silenciosa. Esta função permite-lhe desfrutar da música sem aumentar demasiado o volume, o que é mais agradável para os seus ouvidos. Os auscultadores reduzem, sobretudo, os sons incomodativos das frequências baixas. Por esta razão, os sons com frequências mais altas, por exemplo, das buzinas dos automóveis, de telefones e vozes humanas, permanecem quase inalterados. Memo para o utilizador: DATA DE COMPRA NOME DO AGENTE ENDEREÃ�O DO AGENTE NÃ�MERO DE TELEFONE O número de série deste produto encontra-se na etiqueta localizada por baixo da almofada do ouvido esquerdo. Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para o efeito e guarde-o para referência futura. NÃ�MERO DO MODELO RP-HC300 NÃ�MERO DE SÃ�RIE
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y autobuses, y el ruido causado por acondicionadores de aire se reduce un octavo aproximadamente, proporcionando asà un ambiente de escucha más silencioso. Esta función le permite disfrutar de la música sin subir excesivamente el volumen, y es, por supuesto, más considerada con sus oÃdos. Esta unidad reduce principalmente los sonidos molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces humanas permanecen relativamente intactos. Anotaciones del usuario: FECHA DE ADQUISICIÃ�N NOMBRE DEL CONCESIONARIO DIRECCIÃ�N DEL CONCESIONARIO NÃ�MERO DE TELÃ�FONO El número de serie de este producto se encuentra en la etiqueta de debajo de la almohadilla auricular izquierda. Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como referencia para el futuro. RP-HC300 MODELO NÃ�MERO DE SERIE
T R S
N
La función de anulación de ruido
El alojamiento derecho Tapa del compartimento de la pila Indicador de funcionamiento Interruptor de alimentación (OFF ON)
Indicador de funcionamento Interruptor de alimentação (OFF ON)
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila situada en la parte superior del alojamiento derecho. Inserte la pila (incluida) y cierre su tapa. â�¢ Alinee correctamente los polos ( introduzca la pila. â�¢ Pila: R03/LR03, AAA Si van a utilizarse baterÃas recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic. Cuándo cambiar la pila La pila deberá cambiarse cuando el indicador de funcionamiento pierda intensidad o no se encienda. Cuando se agote la pila no podrá oÃr nada. et ) cuando
Como colocar a pilha
Abra a tampa da pilha na parte superior da caixa direita dos auscultadores. Coloque a pilha (fornecida) e feche a tampa. � Alinhe as polaridades ( e ) correctamente ao colocar a pilha. � Pilha: R03/LR03, AAA Se utilizar pilhas recarregáveis,recomendamos que use pilhas Panasonic. Quando substituir a pilha Deve substituir a pilha quando o indicador de funcionamento ficar esbatido ou não se acender. Nenhum som será ouvido se a pilha estiver gasta.
Utilización de los auriculares
Conecte la clavija del cable desmontable (incluida) en la toma del alojamiento izquierdo. â�¢ Alinee la marca â�� â�� de la clavija con la marca â�� â�� de la toma e introduzca la clavija. Gire la clavija 90Ë� hacia la derecha para bloquearla. Reduzca el volumen en la unidad de audio o en el sistema de audio en vuelo , y conecte la clavija (estéreo de 3,5 mm (1/8Ë�)) del cable desmontable en la toma de auriculares de la unidad de audio (utilice el adaptador de clavija para aviones en caso de ser necesario). â�¢ Utilice el adaptador para clavija estéreo grande incluido si la toma de auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm (1/4Ë� )). â�¢ La clavija de auriculares y el adaptador de clavija para aviones pueden no ser adecuados para las tomas de algunos apoyabrazos de aviones. Deslice el interruptor de la alimentación del alojamiento derecho a la posición â��ONâ��. La alimentación se conecta. â�¢ El indicador de funcionamiento se enciende. â�¢ Si el interruptor de la alimentación se deja en la posición â��OFFâ�� no se oirá sonido. Compruebe los lados L (izquierdo) y R (derecho) de los auriculares y luego póngaselos. Utilice los alojamientos de los auriculares para mover la corredera de forma que ambos oÃdos queden cubiertos. Inicie la reproducción en la unidad de audio o en el sistema de audio en vuelo y ajuste su volumen. â�¢ La música se puede oÃr por los auriculares. (La función de anulación de ruido de la unidad está funcionando.) Después de utilizar los auriculares, deslice el interruptor de la alimentación a la posición â��OFFâ��. La alimentación se desconecta. â�¢ El indicador de funcionamiento se apaga.
Utiltzar os auscultadores
Ligue a ficha do cabo destacável (fornecido) à tomada da caixa esquerda dos auscultadores. â�¢ Alinhe a marca â�� â�� da ficha com a marca â�� â�� da tomada e ligue. Rode a ficha 90Ë� no sentido horário para travá-la. Reduza o volume na unidade de áudio ou no sistema de áudio de bordo e ligue a ficha (3,5 mm ( 1 /8 pol.) estéreo) do cabo destacável à tomada de auscultadores da unidade de áudio (utilize o adaptador de ficha para avião se necessário). â�¢ Utilize o adaptador de ficha grande estéreo fornecido se a tomada dos auscultadores for grande (6,3 mm (1/4 pol.) estéreo). â�¢ A ficha dos auscultadores e o adaptador de ficha para avião podem não ser compatÃveis com as tomadas das poltronas de avião. Deslize o interruptor de alimentação da caixa direita para â��ONâ��. A unidade é ligada. â�¢ O indicador de funcionamento acende-se. â�¢ Nenhum som será ouvido se deixar o interruptor de alimentação em â��OFFâ��. Verifique os lados dos auscultadores (L e R) e coloque-os. Utilize as caixas dos auscultadores para mover o slider de forma a cobrir os dois ouvidos. Inicie a reprodução da unidade de áudio ou do sistema de áudio de bordo e regule o volume. â�¢ Poderá então ouvir música através dos auscultadores. (A função de eliminação de ruÃdo da unidade está a funcionar.) Após utilizar os auscultadores, deslize o interruptor de alimentação para â��OFFâ��. A unidade é desligada. â�¢ O indicador de funcionamento apaga-se.
Precauções de audição
ONIC
INDU
Precauciones para escuchar con los auriculares
ONIC
INDU
S T
R
L EE TC
S
EST. 1924
SO CIATIO
S
EST. 1924
SO CIATIO
Não utilize os auscultadores com o volume muito alto. Os especialistas advertem contra os perigos de uma audição contÃnua durante muito tempo. Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auscultadores. Não utilize os auscultadores durante a condução de veÃculos motorizados. Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas. Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente perigosas. O som pode ser enganador. Com o tempo, o â��nÃvel de confortoâ�� de audição acaba por se adaptar a volumes de som mais altos. Assim,o que lhe parece um som â��normalâ�� pode ser, na realidade, um som alto e prejudi-cial para os ouvidos. Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nÃvel de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem. Para definir um nÃvel de volume de som seguro: â�¢ Comece com o controlo de volume numa posição baixa. â�¢ Aumente lentamente o som, até ouvir com nitidez, confortavelmente e sem distorções. Uma vez definido um volume de som confortável: â�¢ Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.
R
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo. Si nota silbido en sus oÃdos,reduzca el volumen o deje de utilizarlos. No los utilice mientras maneja un vehÃculo motorizado. Esto puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas. En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos. El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo,sus oÃdos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan â��normalesâ�� pueden ser en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oÃdos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oÃdos se adapten a los sonidos altos. Para establecer un nivel seguro: â�¢ Empiece ajustando un volumen bajo. â�¢ Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oÃr el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión. Una vez establecido un nivel de sonido confortable: â�¢ Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
L EE TC
�
N
A
I E S
Servicio técnico del producto
No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo. Solicite el servicio al personal cualificado solamente. Información del producto En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio.
�
� A
Acerca de la utilización
Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto. Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas. Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, el agua u otros lÃquidos.
Notas sobre a utilização
As fichas sujas podem provocar ruÃdo. Se isso acontecer,limpe a ficha com um pano seco e macio. Retire os auscultadores se tiver uma sensação incomodativa. Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas. Para evitar danificar o produto, não exponha os auscultadores a chuva, água ou outros lÃquidos.
Assistência técnica ao produto
Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho. A assistência só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
R I E S
�
Cuando ponga los auriculares en el estuche de transporte
Desconecte el cable desmontable de la toma. � Gire la clavija 90° hacia la izqierda para desbloquearla. Mueva las correderas todo lo posible hacia arriba. Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente. Meta los auriculares y los accesorios incluidos en el estuche de transporte.
Quando colocar os auscultadores no estojo
Desligue o cabo destacável da tomada. â�¢ Rode a ficha 90º no sentido anti-horário para destravá-la. Mova os sliders para cima o máximo possÃvel. Gire ambas as caixas dos auscultadores aproximadamente 90º. Coloque os auscultadores e os acessórios incluÃdos dentro do estojo.
Informações sobre o produto Para obter assistência, informações ou ajuda sobre a utilização do produto, consulte a lista de centros de assistência.
Caracter�sticas técnicas
Controladores : 40 mm (1 a 9/16 pol.) Impedância : 56 â�¦ Sensibilidade : 100 dB/mW Resposta de frequência: 8 Hz a 22 kHz NÃvel da redução de ruÃdo activa: mais de 18 dB em 300 Hz Capacidade de admissão da potência: 200 mW Alimentação: 1,5 V CC (R03/LR03, AAA) Duração da pilha: 17 horas (R03), 35 horas (LR03) Cabo: 2 m (6,6 pés) Ficha: 3,5 mm (1/8 pol.) Peso: 230 g (8,1 onças) (neto), 180 g (6,3 onças) (sem a pilha e o cabo) A duração real da pilha depende das condições de funcionamento. As caracterÃsticas estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Os valores do peso e as dimensões são aproximados. RQT8097
Especificaciones
Unidades de excitación : 40 mm (1 - 9/16� ) Impedancia : 56 � Sensibilidad : 100 dB/mW Respuesta de frecuencia : 8 Hz - 22 kHz Nivel de reducción de ruido activa : más de 18 dB a 300 Hz Capacidad de manejo de potencia : 200 mW Alimentación : 1,5 V CC (R03/LR03, AAA) Duración de las pilas : 17 horas (R03), 35 horas (LR03) Cable : 2 m (6,6 pies) Clavija : 3,5 mm (1/8�) Peso : 230 g (8,1 onza) (neto), 180 g (6,3 onza) (sin pila ni cable) La duración real de la pila depende de las condiciones de funcionamiento. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.