|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6043 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
A
Italian
Português
Per poter essere applicato, l�obiettivo di teleconversione deve avere lo stesso diametro del filtro della videocamera digitale.
A objectiva de teleconversão tem de ter o mesmo diâmetro do filtro da câmara.
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l'obiettivo, onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva. Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Prestare attenzione durante la rimozione della protezione MC
Per rimuovere la protezione MC applicata all'obiettivo di conversione e così via, coprirla con un panno morbido e svitare delicatamente. (vedere la figura A) Per evitare di ferirsi, fare attenzione a non lasciare cadere l�obiettivo. La mancanza di attenzione potrebbe causare inaspettati danni alla persona.
Cuidados a ter quando desmontar o protector MC
Para retirar o protector montado na objectiva de conversão etc., coloque um pano macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Consulte a figura A) Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a objectiva. Se não tiver cuidado pode ferir-se.
Montar a objectiva
A objectiva de teleconversão VCL-ST30 da Sony destina-se a ser utilizada com uma câmara de vÃdeo digital da Sony, com um filtro de 37 mm de diâmetro. Também pode utilizar a objectiva com câmaras de vÃdeo digitais com um filtro de 30 mm de diâmetro, utilizando os anéis adaptadores fornecidos. Com o filtro de 37mm de diâmetro 1 Retire as tampas da frente e de trás da objectiva de teleconversão. 2 Monte a objectiva na câmara de vÃdeo digital. (Consulte a figura B) Com o filtro de 30mm de diâmetro 1 Retire as tampas da frente e de trás da objectiva de teleconversão. 2 Monte o anel adaptador fornecido na câmara de vÃdeo digital. 3 Monte a objectiva no anel adaptador. (Consulte a figura B) * A câmara de vÃdeo digital à qual montou a objectiva pode não ser a que aparece na figura.
Applicazione dell'obiettivo
B
L�obiettivo di teleconversione VCL-ST30 Sony è stato progettato per l�uso con una videocamera digitale Sony con filtro di diametro pari a 37 mm. � inoltre possibile utilizzare l�obiettivo con videocamere digitali con filtro di diametro pari a 30 mm, applicando gli appositi anelli adattatori in dotazione. Uso con filtro di diametro pari a 37 mm 1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell�obiettivo di teleconversione. 2 Installare l�obiettivo sulla videocamera digitale. (vedere la figura B) Uso con filtro di diametro pari a 30mm 1 Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dell�obiettivo di teleconversione. 2 Installare l�anello adattatore in dotazione sulla videocamera digitale. 3 Applicare l�obiettivo all�anello adattatore. (vedere la figura B) * La videocamera digitale alla quale viene applicato l�obiettivo non deve necessariamente essere quella illustrata.
Retirar a objectiva
Retire a objectiva, pegando-lhe com um pano para a segurar melhor.
Rimozione dell�obiettivo
Afferrare saldamente l�obiettivo utilizzando un panno e rimuoverlo.
Notas sobre a utilização
â�¢ Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na objectiva. â�¢ Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante muito tempo, para impedir que fique com mofo. â�¢ Se colocar a câmara de vÃdeo digital numa mesa ou noutra superfÃcie plana com a objectiva de teleconversão montada, a própria câmara fica inclinada e instável, pois está apoiada na extremidade exterior da objectiva. Utilize-a com cuidado. â�¢ Não danifique a objectiva de teleconversão quando esta estiver montada na câmara de vÃdeo digital. â�¢ Em algumas câmaras de vÃdeo digitais, quando montar a objectiva de teleconversão, o peso impossibilita o bloqueio da parte da objectiva. Para fazer gravações, segure na objectiva ou utilize um tripé. â�¢ Quando utilizar a objectiva de teleconversão numa posição grande angular, os cantos do ecrã podem ficar mais escuros. Se isto acontecer, regule o zoom para a posição teleobjectiva até o efeito desaparecer. â�¢ Quando montar o protector MC ou outros filtros na objectiva de teleconversão, os cantos do ecrã podem ficar mais escuros. Se isso acontecer regule o zoom para a posição de teleobjectiva até o efeito desaparecer ou utilize a objectiva de teleconversão sem montar o protector MC ou os outros filtros. â�¢ Quando utilizar a objectiva de teleconversão com um flash externo, os cantos do ecrã podem escurecer. Se isso acontecer, regule o zoom para a posição de teleobjectiva até o efeito desaparecer.
Note sull'uso
� Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo. � Evitare di tenere l'obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa. � Se la videocamera digitale viene posizionata su un tavolo o su altre superfici piane con l�obiettivo di teleconversione installato, il corpo della videocamera stessa risulta inclinato ed instabile poiché appoggiato sulla parte esterna dell�obiettivo. In tal caso, maneggiare la videocamera con cura. � Evitare di danneggiare l�obiettivo di teleconversione quando è installato sulla videocamera digitale. � In alcune videocamere digitali, il peso dell�obiettivo di teleconversione installato impedisce di tenere bloccata la sezione dell�obiettivo. Si consiglia di supportare la sezione dell�obiettivo con la mano o di utilizzare un treppiede per la registrazione. � Se si usa l�obiettivo di teleconversione da una posizione grandangolare, gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In questo caso, regolare lo zoom nella posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l'effetto. � Gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati se la protezione MC o altri tipi di filtro vengono applicati all�obiettivo di teleconversione. In tal caso, regolare lo zoom sulla posizione di teleobiettivo fino a far scomparire l�effetto oppure utilizzare l�obiettivo di teleconversione senza applicare la protezione MC o altri filtri. � Se l�obiettivo di teleconversione viene utilizzato con un flash esterno, gli angoli dello schermo potrebbero risultare oscurati. In tal caso, regolare lo zoom sulla posizione di teleobiettivo fino a quando l�effetto non scompare.
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura ambiente.
Formazione di condensa
Se l'obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che sull'obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l'obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all'interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente.
Restrições na utilização
� Não pode utilizar o flash incorporado. Antes de utilizar a máquina desactive o flash. � Não pode utilizar as funções NightShot, Hologram AF, NightFraming, etc..
Limiti d'uso
� Non è possibile utilizzare il flash incorporato. Disattivare il flash prima dell'uso. � Non è possibile utilizzare le funzioni NightShot, Hologram AF, NightFraming e così via.
Limpar a objectiva de conversão grande angular/ teleconversão
Limpe o pó da superfÃcie da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de limpeza KK-LC3.)
Pulizia dell'obiettivo ad ampia conversione/di teleconversione
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.)
|
|
|
> |
|