|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 5531 gości i 3 zarejestrowanych klientów
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
Connection
Caution
� Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits. � Connect the + 12 V power supply wire only after all the other wires have been connected. � Be sure to press the reset button of the master unit after all the connections have been completed. � If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, Do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the other leads have been connected.
Raccordement
Attention
� Avant d�établir quelque raccordement que ce soit, débranchez le fil de masse de la batterie de la voiture de manière à éviter tout court-circuit. � Ne branchez le fil d�alimentation + 12 V qu�après que tous les autres fils ont été raccordés. � Appuyez sur la touche de réinitialisation de l�appareil principal lorsque toutes les connexions ont été établies. � Si votre voiture est équipée d�un ordinateur de bord pour la navigation ou à toute autre fin, ne débranchez pas le fil de masse de la batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire de l�ordinateur sera effacée. Pour éviter les courtscircuits lorsque vous établissez les connexions, débranchez le fil d�alimentation + 12 V tant que tous les autres fils n�ont pas été raccordés.
For the optional power amplifier Pour l�amplificateur de puissance en option
LINE OUT
A B C D
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT
+12V
GND
Power connection wires
Fils de raccordement de l�alimentation
Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A Not supplied Non fourni REMOTE
Power amplifier Amplificateur de puissance
to a metal point of the car Not supplied Non fourni à un point métallique de la voiture
Accessory connections (illustration numbers) Connexions d�extension (numéros de l�exemple illustré)
1 2 3 4 5 6 7
Fuse (5 A) Fusible (5 A) +12 V car battery Batterie de voiture de +12 V
®
ANALOG
® ® ® ® ®
®
® ®
Notes on the power supply � Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected. � Make independent (separate) connections to the car battery of the power supply wires from the power amplifier and this unit. � If you connect the power supply wire (from the + 12V terminal) directly to the car battery, be sure to use 5 A fuse, and place it on the wire as close as possible to the car battery. Also, be sure to use a wire which is at least 16-Gauge (AWG-16) or with a sectional area of at least 1.25 mm2. � Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier. � Be sure to connect the remote control power supply wire from the power amplifier to either the REM OUT of the unit or the AMP REM wire of the master unit which must be compatible with the Sony DSP system.
Remarques sur l�alimentation � Ne branchez le fil d�alimentation +12 V qu�après que tous les autres fils ont été raccordés. � Réaliser des connexions indépendantes (séparées) vers la batterie de la voiture des fils d�alimentation électrique de l�amplificateur et de cet appareil. � Si vous branchez le fil d�alimentation (raccordé à la borne + 12V) directement sur la batterie de la voiture, assurez-vous qu�un fusible d�une intensité d�au moins 5 A est installé sur les fils aussi près que possible de la batterie et que les fils sont d�une section supérieure à �16-Gauge� (AWG-16) ou de plus de 1,25 mm2. � Raccordez correctement le fil de masse de l�appareil à un point métallique de la voiture. Une connexion lâche risque de provoquer un dysfonctionnement de l�amplificateur. � Raccordez le fil de télécommande de l�amplificateur de puissance sur la prise REM OUT de l�appareil ou AMP REM de l�appareil principal qui est compatible avec le système DSP Sony.
®
DIGITAL
®
ANALOG
®
Note Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked �MASTER� under �ANALOG IN� of the analog input on the unit and the CD/MD changer, the TV tuner (USA model only), and the source selector is connected to the jack marked �CHANGER� under �ANALOG IN� on the unit. If the connections are incorrect, either no sound will be heard or else altenator noise will be heard. Remarque Assurez-vous que la ligne de sortie de l�unité maître est raccordée à la prise marquée �MASTER� sous �ANALOG IN� de l�entrée analogique de l�appareil et du changeur de CD/MD, du syntoniseur TV (modéle pour les USA uniquement) et que le sélecteur de source est raccordé à la prise marquée �CHANGER� sous �ANALOG IN� de l�appareil. Si ces connexions sont incorrectes, aucun son ne sera émis ou bien le bruit de l�alternateur sera audible.
*Supplied with this unit. (2)
Attaching the terminal cover
Pass the power supply wires through the supplied terminal cover, then connect the power supply wires and cover them with the terminal cover for protection, as shown below.
REM OUT + 12V GND
Fixation du couvre-borne
Passez les fils d�alimentation à travers le couvreborne fourni, puis raccorder les fils d�alimentation et les recouvrir du couvre-borne pour les protéger, comme illustré ci-dessous.
For the other connecting cables and cords, use the ones supplied with the other units or separately sold ones.
*Fourni avec cet appareil. (2)
Pour les autres câbles et cordons de connexion, utilisez ceux fournis avec les autres appareils ou vendus séparément.
1
3
REM OUT + 12V GND
With a CD changer (digital) Avec un changeur CD (numérique)
LINE OUT
A B C D
3
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT +12V GND
m
Equipment and accessories in the connections illustrations Appareil et accessoires utilisés dans les exemples de raccordement illustrés
BUS cable Câble BUS RCA pin cord Cordon à broche RCA Mid-Low-Range speaker Haut-parleur de médiums-graves Subwoofer HP extrêmes-graves Optical cable Câble optique Master unit (which can operate a digital preamplifier) Appareil principal (pouvant commander un préamplificateur numérique)
DIGITAL
*
DIGITAL
LINE OUT
DIGITAL OUT
BUS CONTROL IN
CD/MD changer (equipped with an analog output)
ANALOG
Changeur CD/MD (doté d�une sortie analogique) CD changer (equipped with a digital output)
2
A
With a CD/MD changer (analog) Avec le changeur CD/MD (analogique)
LINE OUT
B C D
ANALOG IN
CHANGER MASTER
DIGITAL IN
CHANGER MASTER
BUS CONTROL
CHANGER MASTER
POWER
REM OUT
+12V
GND
Changeur CD (doté d�une sortie numérique) Source selector (compatible with a analog system)
Power amplifier Amplificateurr de puissance Tweeter HP aigu Mid-High-Range speaker Haut-parleur de médiums-aigus
ANALOG
*
ANALOG
Sélecteur de source (compatible avec un système analogique) TV tuner (USA model only) Syntoniseur de télévision (modéle pour les USA uniquement)
If you need some extra connecting cables or cords, you can find them in the Sony audio accessory lineup. For the equipment to be connected to the unit, refer to �Optional equipment.� Si vous avez besoin de câbles ou de cordons de connexion supplémentaires, vous les trouverez dans la gamme d�accessoires audio Sony. Pour l�équipement à raccorder à l�appareil, reportez-vous à la section �Appareils en option.�
LINE OUT
BUS CONTROL IN
|
|
|
> |
|