Nie masz w koszyku żadnych produktów
 
English Polski Spanish 
Szukaj instrukcji do
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6022 gości i 
21 zarejestrowanych klientów 
Kategorie
Informacje
Polecamy
Strona główna >> SONY >> XM440EX Instrukcja Obsługi
 
 0 szt. w koszyku 

SONY XM440EX
Instrukcja Obsługi


Tweetnij o tym produkcie a dostaniesz $1.00 rabatu!
  • Plik do pobrania
  • Format PDF
  • Kompletna instrukcja
  • Język: English, Spanish
Cena: $4.99

Opis SONY XM440EX Instrukcja Obsługi

Kompletna instrukcja obsługi w formie pliku PDF. Plik PDF zostanie dostarczony na Twój adres email po jego zakupieniu.

Instrukcje obsługi (czasami nazywane także podręcznikiem użytkownika) opisuja funkcje i sposób działania danego produktu.

Instrukcja jest dostępna w następujących językach: English, Spanish

Plik nie jest jeszcze gotowy
Musisz najpierw dokonać zakupu.

Recenzje produktu
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!

Tekstowy podgląd strony 2 (kliknij aby zobaczyć)
Features
� Maximum power output of 80 watts per channel (at 4 ohms). � This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 200 watts. � Direct connection can be made with the speaker outputs of your car audio if it is not equipped with the line output (High level input connection). � Built-in variable LPF (Low-pass filter) and HPF (High-pass filter). � Protection circuit*1 and indicator provided. � Pulse power supply*2 for stable, regulated output power.
�1 Protection circuit This amplifier is provided with a protection circuit that activates in the following cases: � when the unit is overheated � when a DC current is generated � when the speaker terminals are short-circuited. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before using again. �2 Pulse power supply This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the DC 12 V car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.

Características
� Salida máxima de potencia de 80 vatios por canal (a 4 ohmios). � Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una salida máxima de 200 vatios. � Es posible realizar la conexión directa con la salida de altavoz de un sistema de audio para automóvil si éste no está equipado con salida de línea (Conexión de entrada de alto nivel). � Filtro de paso bajo (LPF) variable incorporado y filtro de paso alto (HPF). � Circuito de protección*1 e indicador proporcionados. � Suministro de alimentación por impulsos*2 para obtener una potencia de salida estable y regulada.
�1 Circuito de protección Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos: � Si la unidad se calienta excesivamente. � Si se genera corriente CC. � Si los terminales de altavoz se cortocircuitan. El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la unidad se desactivará. Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de cassette o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla. �2 Suministro de alimentación por impulsos Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el suministro de alimentación de 12 V CC de la batería del automóvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el transformador incorporado de impulsos y se dividen en suministro de alimentación positiva y negativa antes de volver a convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema de suministro de alimentación de peso reducido proporciona un suministro de alta eficacia con una salida de baja impedancia.

�S´I

� ¤C`n�D� �j¥\�v¿�¥X ¡]�b 4 � ¡^¡C 80 W � � ¥» ¥i¥�§@� �j¥\�v¿�¥X W 200 �� �¡'æ�j �¡C � �Y�z��¤T¤�� ¯T¥� t���u� ¿�¥X¡A«h¥i¥H¥�¤T¤�� ¯T��·�`n �¿�¥X¶i � �s� ¡] ��q¥�¿��J�s� ¡^¡C � ���]¥i� LPF ]§C�q´o�i �¡^'M ¡] ��q´o�i �¡^¡C ¡ HPF � t��«O¯@�q�1'M« ¥ ¿O¡C * � ��'w¿�¥X¥\�v¥�� ���q�� *2¡C

�1 «O¯@�q� ¥»'æ�j � t���b¥H�U�¡�p� ���«O¯@�q� ¡G � � ¥» �L� � � � �£¥����y�q�y� � � ·�`n �� �l u� � ¡C POWER/PROTECTOR « ¥ ¿O���C� �N¥ �æ¯ �ı¡A¥» �N�Q ���¡C �p�G¥X�{�o� �¡�p¡A� ��' �s� ���]��¡A¤�¥X� �¡���a'� ��¡A�T'w�G � �]¡C�p�G'æ�j ��L� ¡A ¥¤ ¥» §N«o�U¤ «��A¤�¥�¡C

�2 � ���q�� ¥» ���@� ���]�q���� £ �¡A¥�¤�¥�¥b ¯�´ ·«¶}����y�q¤T 12V ¥i�N ¤��q� ´ ·«�¤ ��t� ��¡C���]� ��¯ £ �¥i�N�o¤�� ���v¤B� �¡A�P� �o¤ ���b�Q�A��´ ·«�¤���y�q�§«e�Q� ´ � ¥¿�t�q��¡C�o�O� �F��'w¤T¤��q� � ��q £¡C�o� »·�t� �q��¤t��¥i·£¤ §C� § ¿�¥X�� ����q��¡C

Location and Function of Controls
1 POWER/PROTECTOR indicator �OFFSET lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when the voltage going out to the speaker terminal or the pin Jack is too high. �THERMAL lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when the temperature rises to an unsafe level. The color will return to green when the temperature returns to normal. �OVER CURRENT lights up in green during normal operation. The color will change from green to red when receiving a powerful signal. 2 Cut-off frequency adjustment control (FRONT/REAR) Sets the cut-off frequency (50�200 Hz) for the low-pass or highpass filters. 3 FILTER selector switch (FRONT/REAR) When the switch is in the LPF position, the filter is set to lowpass. When in the HPF position, the filter is set to high-pass. 4 LEVEL adjustment control (FRONT/REAR) The input level can be adjusted with this control when using source equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the output level of the car audio seems low. 5 TEST TONE button To check the system�s status, activate the built-in transmitter then press the TEST TONE button. If the tone is heard, the unit is functioning normally.
(right side/lado derecho/¥k � )
POWER/ PROTECTOR
OFFSET

Ubicación y función de los controles
1 Indicador POWER/PROTECTOR � OFFSET se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo si la tensión que recibe el terminal de altavoces o la toma de pines es demasiado alta. � THERMAL se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo si la temperatura alcanza niveles peligrosos. Dicho color volverá a ser verde cuando la temperatura vuelva a ser normal. � OVER CURRENT se ilumina en color verde durante el funcionamiento normal. El color cambiará de verde a rojo al recibirse una señal potente. 2 Control de ajuste de frecuencia de corte (FRONT/REAR) Ajusta la frecuencia de corte (50 � 200 Hz) para los filtros de paso bajo o paso alto. 3 Interruptor de selección FILTER (FRONT/REAR) Si el interruptor se encuentra en la posición LPF, el filtro se ajustará en el paso bajo. Al encontrarse en la posición HPF, el filtro se ajusta en el paso alto.
227

�U��¤

���� �m'M¥\�
« ¥ ¿O

1 POWER/PROTECTOR

��b¥¿���u§@� OFFSET¯ª¥ ¥H�æ� ´I«G¡C� ¶i�J¤ ·�`n �� �l'� ¡A ·¡� ·¡�f���q £� �� ¡A� ¯ª¥ ���C� �N¥ �æ� ¯ � �ı� ¡C ��b¥¿���u§@� THERMAL ¯ª¥ ¥H�æ� ´I«G¡A� �¯« � �¤ �£�w¥ ¡A � ¥�� � ¯ª¥ ���C� �N¥ �æ� ¯ � �ı� ¡C� �¯« ¯ � ¥¿��� ¡A� ¥ ���C� �N� �^�æ� ¡C ��b¥¿���u§@� OVER CURRENT ¯ª¥ ¥H�æ� ´I«G¡C� ��¤ �j�P«H ¡A ��� ¡A� ¯ª¥ ���C� �N¥ �æ� ¯ � �ı� ¡C 2 �I� W�v� ����¤ FRONT/REAR ¡^ �¡] �]'w§C�q'� ��q´o�i ����I� 50 W�v¡] Hz �200 ¡^¡C

3 FILTER ¿ �¶}� FRONT/REAR ¡^ ¡] � ��¶}� �B'LPF �m� ¡A´o�i ��]�m� §C�q´o�i¡C� ��¶}� �B' � HPF � ¡A´o�i ��]�m� ��q´o�i¡C 4 LEVEL � ����¤ �¡] FRONT/REAR ¡^ � ¤�¥�¤ ¥�»s�y ¥��£��`n���]��� ¡A¥i¥�����¤ �� ��¿��J�q¥� � ¤T¤�� ¯T��¿�¥X�q¥�� ¥G� §C� ¡A¥i�N��¤ MAX ¤¡C �� 5 TEST TONE ` �n ¸�d¥»¤t�����A� ¡A� ����m o�g �¡A M«�« �U ` ¡C TEST TONE �p�G� ¯¥¤ � � ¡A«h¥»¤t��¥\� ¥¿��¡C

4 Control de ajuste de nivel LEVEL (FRONT/REAR) El nivel de entrada puede ajustarse con este control si se utiliza un equipo fuente de otros fabricantes. Gírelo hasta MAX si el nivel de salida del sistema de audio del automóvil es bajo. 5 Botón TEST TONE Para comprobar el estado del sistema, active el transmisor incorporado y después pulse el botón TEST TONE. Si se oye el tono, significa que la unidad funciona con normalidad.

Cut-off frequency/Frecuencia de corte/�I�
dB
10 0 -10

W�v

Circuit Diagram/Diagrama de circuitos/�q� ��
FILTER
HPF Normal Power AMP OFF LPF

THERMAL

OVER CURRENT

Lch
(MONO)

LEVEL
Lch

(left side/lado izquierdo/¥� � )

-20 -30

50Hz 80Hz 150Hz 200Hz

HIGH PASS

LOW PASS

200Hz 150Hz 80Hz 50Hz

FILTER
LPF OFF HPF

LEVEL TEST TONE
MIN MAX

-40 -50 -60 -70 -80

TEST TONE
FILTER
HPF Inverted Power AMP

MONO

Rch
10 100 1k

OFF LPF

50Hz 200Hz

LEVEL
Rch

FREQUENCY

Hz

Installation
Before Installation
� Mount the unit either inside the trunk or under a seat. � Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver, and where it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. � Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired. First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the surface of the mounting board (not supplied). Then drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in diameter and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The supplied mounting screws are 15 mm long. Therefore, make sure that the mounting board is thicker than 15 mm.

Instalación
Antes de realizar la instalación
� Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un asiento. � Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no dificulte los movimientos normales del conductor, y donde ésta no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción. � No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, donde la disipación de calor de calor de la misma disminuirá considerablemente. En primer lugar, coloque la unidad donde planee instalarla y marque las posiciones de los cuatro orificios para los tornillos sobre la superficie del tablero de montaje (no suministrado). A continuación, perfore los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 milímetros (mm) y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados. Dado que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 15 mm.
4�ø6

�w�¸
�w�¸�§«e

� ¥» ¥i�w�¸�b¤�§ � §ı¿ ��¡A�]¥i¥H�w�¸�b�y� '��U¡C � �n¥J� �a¿ �w�¸� �m¡A¥H¤�¥» �£�v´Q¥q ��¥¿���¡ �¡A�]�£�n¤� ¤ ¶§¥����g'��N¥» �m' � � � �D��� ��� �æ¡C � �`�¯�N¥» �w�m' �a�O�a· �U¡A§_«h¥» ��·�� �N�j¤ �v´Q¡C

��¥ ¡A�N¥» 'æ�b�z¥·� �w�¸���a��¡A¤�¥B�b�w�¸�O¡]¥�·£¤ ¡^�W� 4 � `� v� ��� �m¡C M«��b¤C� �� O�B�p�@� ¥ � ¡A¥�·£¤ ���w�¸ 3 mm « ¥�`� v�N¥» �w�¸�b�w�¸�O�W¡C' ���w�¸¥�`� v�£�O 15 mm ��¡A' ¥H�n�T «O�w�¸�O��«p« �b mm 15 ¥H�W¡C

237

174 52 214

Unit : mm Unidad: mm � � ¡Gm m

Klienci kupując ten produkt kupili także

$4.99

XM-440EX SONY
Instrukcja Serwisowa

Kompletna instrukcja serwisowa w formie pliku PDF. Instrukcje serwisowe zazwyczaj zawierają schemat…
>
Parse Time: 0.171 - Number of Queries: 107 - Query Time: 0.04