|
Kto jest w sklepie?
Sklep przegląda 6043 gości
|
Kategorie
|
Informacje
|
Polecamy
|
|
|
|
|
Dla tego produktu nie napisano jeszcze recenzji!
anua
CR-SP65
RADIO RECEIVER RECEPTOR DE LA RADIO CAUTION
BEFORE STARTING ANY EXERCISE PROGRAM, IT IS STRONGLY THAT YOU CONSULT RECOMMENDED
PRECAUTION
SI VA A EMPEZAR UN PROGRAMA DE EJERCICIOS, INSISTIMOS QUE CONSULTE
AllENTION
AVANT DE COMMENCER FORTEMENT TOUT PROGRAMME DE CONSULTER D�ENTRAINEMENT, SON MEDECIN. IL EST RECOMMANDE
YOURPHYSICIAN DOCTOR. OR
PRIMERO CON SU MEDICO SOBRE SU ESTADO DE SALUD.
OWNER�S RECORD
Foryourconvenience, record the model number(you will find it ontherearof your set) andtheserial number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. I Model No.
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D�EMPLOI AIWA CO.,LTD.
88-RC7-901-01 980206AY0-OX Printed in Hong Kong
PRECAUCIONES
Para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento
No utilice en Iugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: q en Iugares muy humedos, por ejemplo en el bafio
PRECAUTIONS
Pour assurer un bon fonctionnement
Ne laissez pas I�appareil ~ un emplacement particulier, ne Ie laissez pas:
q q
trbs chaud, froid, poussi&eux
ou humide. En
ISerial
No.
I
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: q in a high humidity area such as a bathroom q near a heater q in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) q Do not open the battery compartment with wet hands. q Wipe the unit throughly before inserting batteries. q Do not soak the unit in water.
s cerca de la calefacci6n en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche estacionado cuyo interior puede calentarse mucho) q No abra el compartimiento de Ias pilas con Ias manes mojadas. q Limpie el aparato completamente antes de colocar Ias pilas.
q q
~ un endroit tres humide, une sane de bains par exemple pri% d�un appareil de chauffage q ~ un endroit en plein soleil (clans une voiture garde, oti la temperature peut consid6rablement augmenter) . N�ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouillees.
q
No moje el aparato con agua. el aparato completamente con un pafio seco despuds de utilizar.
Nota c Limpie
. Essuyez complbtement I�appareil avant d�ins&er Ne trempez pas I�appareil clans I�eau.
Ies piles.
Remarque
q
Essuyez entiil+rement I�appareil avec un chiffon sec apr%s I�utilisation,
Notas para escuchar con Ios auriculares cNo escuche con el volumen alto porque puede dafiar
q
su capacidad de audici6n.
Remarque sur I�ecoute avec Ies ecouteurs
q q q
c Para su seguridad, no utilice Ios auriculares cuando conduce un coche o anda en bicicleta. No escuche a un volumen alto mientras camina especialmente en Ios truces peatonales. Debe tenermucho cuidado odejarde utilizartemporalmente, en situaciones potencialmente peligrosas por ejemplo cuando camina, trots, etc. q Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha.
Note
q
q
Ecoutez ~ volume mod6r6 pour 6viter tout dommage auditif. Par mesure de s6curit6, n�utilisez pas Ies 6couteurs en conduisant ou A bicyclette. N%coutez pas h volume elev6 pendant la marche, en particulier sur Ies passages pour pi6tons. Montrez-vous trbs prudent ou arr&ez temporairement d�utiliser I�appareil clans des situations potentiellement dangereuses, comme la marche, Ie jogging, etc. Portez correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche, R pour la droite.
Wipe the unit thoroughly with a dry cloth after use.
Utilization del gancho para cinturon +
Note on listening with the headphones
q q q
Instale el gancho en su cintur6n para Ilevarlo consigo.
u
Utilisation de la pince de ceinture G Pour enlever I�agrafe de ceinture o
Fixer I�agrafe de ceinture h la ceinture et la porter.
u
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. Do not wear the headphones while driving or cycling, It may create a traffic hazard, Do not listen at high volumes while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise with extreme caution or temporarily discontinue use in potentially such as walking, jogging, etc. hazardous situations,
Para desenganchar el gancho para cintur6n + E Utilization de la correa para la muiieca +
u
u
u
Utilisation de la courroie +
Fixez la courroie A la pince de ceinture pour porter I�appareil,
Coloque la correa en el gancho para cintur6n y pase su mano por la correa.
q
Wear them properly: L is left, R is right.
Using the belt clip +
u u
Install the belt clip to your belt and wear it,
Abra el compartimiento
q
COLOCACION
de Ias pilas y coloque dos pilas de tamafio AAA (R03) con Ias marcas o
DE LAS PILAS G
u
MISE EN PLACE DES PILES SECHES +
Ouvrez Ie Iogement des piles, et ins&ez-y deux piles format
q q
u
To detach the belt clip o Using the arm strap +
y 0 correctamente alineadas. .Confirme que la tapa del compartimiento de la pila est~ bien cerrado. q Confirme que la cinta @ estti en el compartimiento de pilas.
AAA(R03),en alignantcorrectement
Ies marques C) et 0. V6rifierque Ie couvercle du Iogementde Replacement de la pile
la pile est solidement fix6 sur I�appareil.
u
Cambio de la pila
Cambie la pila cuando el indicador ~ se vuelve ~. Para sacar Ias pilas, tire de la cinta @.
Confirmez la prr%ence du ruban @ clans Ie Iogement des piles. devient ~. Tirez sur Ie ruban @ pour retirer Ies
Attach the strap to the belt clip and wear it.
INSERTING
DRY CELL BATTERIES e
u
Open the battery compartment and insert two size AAA (R03) batteries with the 0 and @ marks correctly aligned. q Confirm the cover of the battery compartment is attached to the unit completely. q Confirm the ribbon @ is in the battery compartment,
. Antes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor principal POWER esttl en OFF para evitar que se puedan borrar Ias emisoras programadas de la memoria y el CAICUIO ejercicio. del q El aparato conserva Ias emisoras programadas en la memoria durante unos 3 minutes aunque no est6n instaladas [as pilas. Para evitar que se puedan Ilegar a borrar de la memoria, cambie Ias pilas 10mds rdpidamente posible.
Remplacez la pile quand I�indicateur ~ piles.
q
q
Avant de remplacer Ies piles, w%ifiez que I�interrupteur POWER est sur OFF pour 6viter I�effacement des mdmoires de stations pr&6g16es et du calcul pour Ies exercices. Saris piles, I�appareil maintient Ies m6moires de stations pr&6g16es pendant 3 minutes. Remplacez rapidement Ies piles pour tfwiter tout effacement des mdmoires.
Notas sobre Ias pilas
q q q q
r
u
1
Battery replacement
Replace the battery when the ~ the ribbon @.
q
indicator becomes
~,
To remove the batteries, pull up
q
Before replacing the batteries, be sure to set the POWER switch to OFF to prevent the erasure of preset station memories and exercise setting. The unit retains the preset station memories for about 3 minutes without batteries. To prevent the erasure of the memories, replace the batteries quickly.
q
Confirme que Ias marcas 0 y 0 est~n correctamente alineadas. No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva. No recargue, caliente o desarme Ias pilas. Si nose va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gasten intitilmente. Si se sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas,
Remarques sur Ies piles seches
Respectez Ies polarit6s C) et 0. q Ne m61angez pas diff6rents types de pile, ou des piles neuve et ancienne. q Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne ddmontez pas Ies piles. c Quand Ies piles ne sent pas utilis6es, retirez-les pour 6viter toute usure inutile. q Si du Iiquide fuit des piles, 4iminez-le entibrement en I�essuyant.
q
INTERRUPTOR
DE RETENCION e
u
COMMUTATEUR
HOLD ~
u
Note on dry cell batteries
q q
Make sure that the () and 0 marks are correctly aligned. Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
Suelte HOLD antes de hater funcionar para que Ios botones queden activados. Cuando no utilice el aparato, mueva HOLD a la posici6n de retenci6n. El aparato no funcionard aunque presione accidentalmente Ios botones.
Rel&chez Ie commutateur HOLD avant l�op6ration pour activer Ies touches. Mettez Ie commutateur HOLD en position de maintien quand vous n�utilisez pas I�appareil. Les touches press6es par inadvertence ne fonctionneront pas.
. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent needless wear. q If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
q
SINTONIZACION
1
z
DE EMISORAS +
u
ACCORD D�UNE STATION+
Branchez Ies 6couteurs fournis clans la prise ~. I z 3
u
AM ou FM.
Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en la toma 0. Mueva el interruptor principal POWER a ON. Mueva a S-BASS ON para dar mayor ~nfasis a Ios graves. Presione varias veces BAND para seleccionar AM o FM. Presione
HOLD SWITCH +
u
Reglez I�interrupteur POWER ?Ion. Pour obtenir des basses puissances, r%glez ~ S-BASS ON. Appuyez de maniere r6p&6e sur BAND pour selectionner Appuyez
L-;MODE
2
BAND
Release HOLD before operation to activate the buttons. When not using the unit, set HOLD to the hold position. Accidentally pressed butons will not function.
3
A oV
para sintonizar una emisora.
sur A
ou
V
pour accorder une station.
TUNING INTO A STATION e
u
4 Ajuste el volumen. Para dejar de escuchar la radio, mueva el interruptor principal POWER a OFF para desconectar el aparato. Mantenga presionado durante 102 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se para automdticamente para escuchar dicho programa. Sin embargo, puede no parar si la sefial transmitida es muy d6bil.
4 Ajustez Ie volume. Aprbs I�ecoute, rdglez I�interrupteur POWER sur OFF pour couper I�alimentation. s�arr~tera automatiquement.
3
VA 00
AUTO TUNING
Connect the supplied headphones to the ~ jack.
1
z
Set the POWER switch to ON. To obtain powerful heavy bass, set it to S-BASS ON. Press BAND repeatedly to select AM or FM. Press
Sintonizacifin rapida
Pour I�accord rapide Maintenez A ou V pressd
1 ou 2 secondes. A I�accord d�une station, I�indicateur de fr6quence Mais il pourra ne pas s�arr&er si Ie signal d�6mission est faible.
AoV
Pour 6couter des emissions FM ster60
R6glez Ie commutateur FM MODE A STEREO. Si Ie signal FM st6r60 est faible, r6glez-le ~ MONO, Le son sera en monaural, mais la deformation sera r6duite.
iil
b
3
A
or
V
to tune in to a station.
4 Adjust the volume. After listening, set the POWER switch to OFF to turn off the power. pressed for 1 or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency indicator stops automatically, However, it may not stop if the broadcast signal is weak.
Programas de FM en est6reo
Mueva el interruptor FM MODE a STEREO. Si la sefial de FM est6reo es muy mala, mueva a MONO. El sonido se escuchar~ monoaural pero no habr% tanta interferencia de ruidos en la recepci6n.
Pour ameliorer la reception +
u
For quick tuning Keep either A or V
Para escuchar mejor +
u
FM: Le cordon des 6couteurs sert d�antenne FM. Maintenez-le 6tendu. AM: Tournez I�appareil pour trouver la position permettant la meilleure r6ception.
FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de FM. Mantenga alargado. AM: Gire el aparato para encontrar la posici6n en la que la recepci6n sea la mejor posible,
To listen to FM stereo broadcasts
Set the FM MODE switch to STEREO. If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. The sound will be heard in monaural, but distortion will be reduced.
For better reception +
u
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
|
|
|
> |
|